Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 011 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 011. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 011 translated to English"

Category

📺
TV
Transcript
04:08أنت؟
04:09كان هناك التعليذة؟
04:11كنا نحن نوعا!
04:13رب نحن نوعاً
04:14لماذا؟
04:15أنا من يحياني!
04:15رأي واحد من قريما تنظر؟
04:16وكأنك لنه!
04:17ربنا منها ليست؟
04:20تفعليسة!
04:22ديسة مرة حولاً!
04:25ها!
04:26لن تنحق بأفضل على وجهة وقتها
04:27بيؤسنا،
04:27بشكل عدد!
04:28ست؟
04:29مجتمع بأراجبهم إنهم لا يعتبرون توصل مليون
04:33أنتنين يمكن تخفيدي جسد
04:35لكننا نظر ماذا كنتم
04:38إنه رجل من قديم من فيها
04:39كانato لذلك
04:44نحن لأنني دعون نفعل
04:46أربعاً
04:47حسنا أنت
04:48النجدين هو أنت
04:48لأنا نفعل
04:48fangولة لم تكن
04:50كانا ليس فقط
04:51نبي كانت
04:52نحن مهجمع
04:54نحن عدة
04:54نحن نحن نحن نحن نبال
04:55أنا نحن نحن نحن نحن نحن نعرف
04:55يمكنك مונהه Different
04:57أعطم أعطم أنت
04:59هل من أمر لشيار
05:01أعطم أكبرengaلا
05:24franchب
05:25لقد نتلقى هكذا !
05:28الآن الغاري يافتون .
05:30تتأثير مجددا .
05:33يسمى الكفاق تتعرف ،
05:36لقد كنت أخبر لجامل تتعرف
05:40لقد انت تعرف .
05:56يا إبتống يا إبتدائك
05:58يمكن أن تذهب لحظة الطائرة
06:01عليك أمين أمين الحظة؟
06:02قلنا ربعا
06:04أمين أمين شبتم
06:06أمين سكون لين هذا؟
06:08أمين حظوتي؟
06:10أمين، لاتشذها
06:12الأمين الليل أمين؟
06:26اي poop..
06:27ايي poop gel buraya,
06:28ابي قلوة.
06:30قلوقنا قلل.
06:31اشتركتني.
06:33قلوقنا على قبل وابتامك..
06:39اشتركتني قلوقنا على قبل اوتي أبترتي.
06:48اشتركتني ذلك السنة.
06:50اشتركتني اللعنة جزيلا.
06:51اشتركتني что downloaded.
06:53ايي porق ذلك.
06:55بشيئر حضر للمشيئر حضر.
06:58محطة جزيئر.
06:59لتفعل محطة بشيئر حضر.
07:04بم حالة حضر للمشيئر.
09:46شكرا لكم.
09:47جلشي سيد.
09:50موسيقى
09:51موسيقى
10:02موسيقى
10:04موسيقى
10:08موسيقى
10:09موسيقى
10:10موسيقى
10:10موسيقى
10:11موسيقى
10:11موسيقى
10:13موسيقى
10:16موسيقى
10:17موسيقى
10:18موسيقى
10:19موسيقى
10:20موسيقى
10:20موسيقى
10:21موسيقى
10:23موسيقى
10:23موسيقى
10:24موسيقى
10:25موسيقى
10:27موسيقى
10:28موسيقى
10:32موسيقى
10:33شكراً للمشاكي بأيك.
10:36علينا لكي سألتني.
10:39علينا أن تحملتني اعونا.
10:41لا أتمنى أن أحبكي.
10:41فاكيفي المعارجي لكي.
10:44عددين.
10:45فاكيفي.
10:47ما هذا؟
10:48أنت على رجيب.
10:50ما هذا؟
10:51هناك السياح.
10:52لا يمكنك أن تحملوا.
10:57ساعة من يجب أن تساعة منك.
11:00لا تساعة من ذلك، ساعة من الأشياء في صفحة.
11:05لأسفحة، ليس بشأنك،
11:08ساعة من الأشياء لكي تساعتني.
11:11شرحت تمام المصارك،
11:13ساعة من ذلك، شرطتنا بصفحة لديك.
11:15أحبًا، فرصتنا بصفحة،
11:17سواء، فرصتنا بصفحة.
11:18ساعة مني، ساعة من يتحدث،
11:20مهمة التواصل الانتظام
11:31او الرقاعة
11:32هكذا
11:32فقط او الرقاعة
11:33او الرقاعة
11:41فريزانهما احتمال قطع.
11:43اتوقع for ساعة.
11:47ايضا.
11:48اشبار ايضا.
11:51فريزانهما احصول التالي
11:53لا يا لا يا لا لا من احصول هذا.
11:55لماذا?
11:58اشبار بحقي هان الآن.
12:05احصول ان اتوقع افضل.
12:07مرحبا للمحاول مجيدات و استفقلت
12:10إسم أفكار
12:16سنغروا للمحاولة
12:19لا شيء سكرت
12:24بالرنام
12:24في الوصف
12:25من
12:26مستمرتي
12:27مقدوم
12:29بَنُ
12:31امエ
12:32امم
12:56امم
12:58دليا'ndan gelmişti
13:00görüşebilir miyiz diye
13:02tabii ki görüşebilirsin
13:04saniyeciğim
13:04çok teşekkür ediyorum efendim
13:07zaten 1-2 saate
13:09gelirim çok sürmez
13:11tamam saniyeciğim
13:12istersen arkadaşını burada da ağırlayabilirsin
13:14bizim için problem olmaz
13:15biliyorsun burası senin de evin sayılır
13:19şimdi ben gideyim
13:20belki bir dahaki sefer
13:22teşekkür ederim
13:24tamam saniye nasıl istersen
13:27ben de şimdi derneğe geçiyorum
13:28kolay gelsin sana
13:30size de kolay gelsin efendim
13:32tekrar teşekkürler
13:54kim olsa yapardı demeyin
13:57siz çok iyi bir insan olduğunuz için
13:58böyle söylüyorsunuz biliyorum ben
14:01ama siz olmasaydınız
14:02biz birlikte kızımla sokaklarda kalırdık
14:04perişan olurduk
14:07Relispe
14:09İĞ Nueve
14:28İĞ
14:30İĞ
15:48كنت انا لماذا أريد أن أعطي كنت عبغة بعض هذه الواقعات يأتفضل.
15:53لكن الغاري يصلني للأسفل على المهمة.
15:55حسنًا أصحنا أمور، كنت أحد أبدا ألم سن.
15:58حيث على المحافظة، سن
16:00حيث أنت سيكون الأجلب.
16:03أصحب محافظة، مهذا لم تنسر الهدف الآن سنة لكني أقتصحا за تذكر.
16:12حقا، حسنًا قطعة أكتب.
16:13حقا، حادي، حسنًا يحصلت على المحافظ.
16:16حسنًا، حجم سنونا.
18:19نسنب.
18:20نسنب.
18:21لا من قلتها تلك الأول،
18:23تريد أن أتقل grownهم بالعباء interpreم صريقي في المحصول على القصة التي أجلها في المحصول المحصول على عمل ناولا.
18:28أنت بأنني أريد محصول على قصة الأشخاص للأشخاصة على الأشخاص.
18:33المحصول لكما هي جديدا يستمر بنا.
18:38كم العظام لديك.
18:43السبب أنم صريقك.
18:44أغسرات أصبتنا إنها حبوة للحصول على أطول الأشخاص.
18:44أنت تقلل بناس إيجابية ،
18:47Yani Baki
18:49Firuza Hanım'a bir söz verdi
18:52Donörü en kısa zamanda eve getireceğini söyledi
18:55Böyle bir şey cesaret edemez
18:57Hem Alacay'a ne diyecek
19:00Seni kaçırıp böbreğini mi çaldım diyecek
19:03Neyi nasıl anlatacağını nereden bileceğiz
19:07Yani bir bahane bulup kandırabilir de
19:10Tabi ya
19:12Yıllar önce Baki'nin evli olduğunu benden saklamıştın
19:18Değil mi?
19:21Şimdi de aynı şeyi söylüyorsun Saniyeciğim
19:24Ne desen haklısın
19:27Ama şunu bil ki
19:28Ben öğrendiğim zaman artık her şey için çok geçti
19:32Sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim
19:35Nasıl söyleyeceğini bilemediğim için
19:37Ağzımı yüzümü dağıttı o şerefsiz
19:39Bana çok şey borçlusun
19:42Anlıyor musun?
19:43Çok şey
19:44Benim gitmem lazım
20:01Tekrar her şey için özür dilerim Emel
20:03Umarım bir gün beni affedersin
20:06Seni affedeceğim bir günü bekliyorsam
20:10Bundan sonra sakın benden bir şey saklama
20:13Sakın
20:35Ne yaptın lan?
20:37Ne yaptın lan?
20:37Buldun mu lan yoksa söylediğim arabayı?
20:39Ulan adamsın lan
20:40Yaz yolla hemen hadi
20:41Hadi yaz yolla hemen
20:45Ulan
20:56İzlediğiniz için teşekkür ederim
20:57Bir sonraki videoda görüşmek üzere
20:58Bir sonraki videoda görüşmek üzere
21:01Bir sonraki videoda görüşmek üzere
21:06Bir sonraki videoda görüşmek üzere
21:44İzlediğiniz için teşekkür ederim
22:14İzlediğiniz için teşekkür ederim
22:33İzlediğiniz için teşekkür ederim
22:35كثير من sol WAR؟
22:38شيء يا كبري ضرررررررررررررررررaly
22:39uhh قgio
23:05pois
23:05ترجمة نانسي قنقر
23:06ترجمة نانسي قنقر
23:37ترجمة نانسي قنقر
23:37انتصرف أبداعاً.
23:39تطرن أنني قادم أنت من قرق الاستقام.
23:43ماذا؟
23:44ماذا؟
23:44ماذا؟
23:46ماذا؟
23:47ابداعي؟
23:47أبداعي.
23:50أصبح بيكوزاً.
23:51ماذا يمكنني المترجم لك؟
23:54آآ.
23:54سمعتني بكوزي.
25:09العكن لأنك سيفعلها
25:10كأنك سيفتون ممتعقين
25:12احسن
25:13يليس والسلام
25:15احسن يليس الجديد
25:17احسن
25:19نعم
25:19نعم
25:20نعم
25:20كدام
25:21احسن
25:22طرق
25:33اشن
25:37عالك
25:40تلبسي.
25:41تلبسي بيون был.
25:41تالت معلوم من المحرم تعدى انجزる.
25:43ممنظم إذا فقط عبر؟
25:44ممنظم إذا فقط؟
25:48ترجط عبر؟
25:49تاريب فيمام شركة في الخلية لديوهربوهن،
25:52وف gewoon مقارية فقط من قبل برقال قوت
26:00هاو؟
26:01من نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن ذهب؟
26:03ثم يجب عليناً، تماما نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن نحن
26:07نحن نحن نحن
26:09اَنضَقُّوَ
26:09ٍ٪ٓ.
26:10ٍٓٓ.
26:18ٍٓٓ.
26:19ٍٓٓ.
26:21ٍٓٓ انا بإبارة واحدة.
26:26ٍٓٓ.
26:28٢ٓ.
26:31٢ٓ.
26:32٢ٓ.
26:32٢ٓ.
26:33٢ٓ.
26:33٢ٓ.
26:34٢ٓ.
26:35٢ٓ.
26:35ٓٓ.
26:36ٓٓ.
26:37ٓٓ.
26:38ترجمة للأسفرق لكي يجب أن تكون لأسفرق بكي.
26:41ترجمة للأسفرق.
26:53هل أتوقفك؟
26:54هل أتوقفك بي؟
26:56هل أصدق بي؟
27:08فرسوا يزيوني، سوراتيما بكيو انغطيه.
27:11بيو ده سورات يزيوني.
27:28فريزانا انام، جل سانيه، جل.
27:30اي، مرأك اتن، كتو بشي اوكا؟
27:33اي، اوك، كتو بشي اوكا،
27:36ساليه شاشردن براز.
27:38صاليه، أصري، ي....
27:39صاليه، قرداد دي، صاليه، Formula اكيد، باكي باكي علماء.
27:45باكي سين addictا،، اوكي طرعت .
27:47اوه، ابباد، ذاينيه فراوته لا يزي starter صحο needed comunidad.
27:54اي، شرعوا، أنشار ملابقىapp
27:56أشكل من النظر، عندما أولاهز، القرار ملابق وأرولم ir entrev LarOK meصفاوت.
28:03— سورة yêu، الآن، لذلك ونغطيه بدا يملك التص terus ايظاوم،
28:04إخوضه بعد تPsاني، براهم ايظارون
28:04تنح تتحار .
28:05و 한데
28:08баз później
28:08هذر
28:08ايه
28:09انه
28:16نحن
28:18بزر
28:20ايه
28:33ايه
28:34شكرا لكم على شكرا لكم على المحضة الفيريدة.
28:37هم احضنت ام احضنت اهم بلتك في ذلك.
28:41مولد مجانبين انشاء ايضا.
28:47أعطبهم لديهم بلتكثة فهمة.
28:48احضنت احضنتكم ام اخوتي بليها من ابقاء مش الديهم.
28:49من عدد من اشخال تبدو؟
28:50أحضنت ام ان امي.
28:53أحضنت ام افضل من انتطروا مكثلت منه distinct.
28:57حدي قد.
28:58حدي.
29:15شروع
29:16المكان
29:16وهنا
29:17أمنى أنت ذلك
29:18لأنا أتمنى
29:20إلى أن يذهب
29:20لقد أحبت أشكت
29:21أحدك أنت
29:24المكان المسافرين
29:26прирdig على التناول
29:27أبداعة سبب
29:28أمام
29:29وهذه الطريقي
29:30على دائما
29:32ببعضة قليلت هل اصبتوا خبروا مجاوة
29:36انتظروا مجاوة
29:44رجل على الناس وضع روزان سرغلت بفرحارة
29:54هل اتيت فرحارة ممنون
29:56رجل النهاية
29:57سنها ريقبة الحديث
30:34شHz بلقناة
30:57اوشبالك ه rho uشبالك هكذا
31:04لقد اشبالك برصبت لغنان
31:09اوشبالك جدا
31:10اوشبالك كفت برصبت لغنان
31:13اوشبالك هيا شكرا
31:16لاحقا لاحقا
31:17الاوراسي من هناك
31:20اوشبالك برصبت لغنان
31:31تنزل
32:59المترجم للتوقيت
33:00لا يتحصل لنا
33:01لن تحصل على أغير
33:02يليليل
33:02العديد
33:03ان تحصل على الوقت
33:28ان
33:59قد يظهر لنا
34:04فوكرا
34:06فهمواكرا
34:06...كنan da yanında olacak.
34:08...sen Kenan'a güvenmiyor musun?
34:10—Bilmem.
34:13—Bilmiyorsan da öğrenirsin.
34:22—فيلة مساجة inanamayacak.
34:24—Ne?
34:24—Kim?
34:25—Ne mesajı?
34:27—Ne kim diye soracaksın da gel de oku.
34:34—Alaca Selam seninle bir türlü konuşamadık farkındayım kırıldın ve bu kırgınlığın bir parçası olarak görüyorsun beni biliyorum sorunların var onu
34:44da biliyorum baş başa bir yemek yiyip konuşsak daha fazla yarım kalmak istemiyorum seninle ne dersin benimle bir yemek yer
34:52misin?
34:53—Yemek yiyelim diyor Yasemin akşam yemeğini kastediyor değil mi?
34:57—Yok eşeğini kastediyor.
34:59—Kızın deli misin herhalde akşam yemeğini kastediyor.
35:03—İyi de annem izin vermez ki bilmiyorsan.
35:06—Ya of alaca.
35:08İlle sekizde mi gitmek zorundasınız yemeğe?
35:10Erken bir akşam yemeği olur.
35:12Sen gitmek istiyor musun istemiyor musun?
35:14Söyle.
35:15—Elbette istiyorum Yasemin.
35:16Kenan'dan bahsediyoruz sonuçta.
35:19—Sence gerçekleri söyler mi ne dersin?
35:21—Bilmiyorum ver şu torpuyu.
35:24—Bilmiyorum umarım.
35:27—Ama bence daha büyük bir problemimiz var.
35:31—Kıyafet.
35:33—Saçmalama Yasemin Dalyan'dan gelirken bir sürü kıyafet getirdim ya.
35:37—Of!
35:38—Alaca!
35:38—Kenan seni tostuya mı götürecek?
35:41—Giyersin bir kotla tuşört gidersin.
35:43—Mantıklı mı?
35:44—İyi de ne yapacağız ki?
35:45—Bir kıyafet burada bir sürü paradır.
35:48—Merak etme o iş bende.
35:50İstanbul'da bir sürü sosyete pazarı var.
35:52Gideriz en güzelinden bir elbise alırız.
35:57—Hadi cevap yaz Kenan'a!
36:06—Valla Gökhan'ı tebrik etmek lazım.
36:09En zor durumlarında bir anne kıza evini açmak.
36:12Hele ki bu zamanda.
36:13Herkesin yapacağı türden bir iyilik değil.
36:16—Öyle.
36:17Altın gibi bir kalbi vardır kardeşim.
36:20—Nede olsa senin kardeşin.
36:22Fazla şaşırmamak lazım.
36:24—Eyvallah.
36:25—Ne kadar kalacaklarmış peki belli mi?
36:28—Bilmiyorum ki.
36:29Sanırım biraz daha zamana ihtiyaçları var toparlanmak için.
36:33—Zaman.
36:34—Her şeyin ilacı tabii.
36:38—İleride sağdan sapacağız.
36:51—Kabul etmiş mesajın anlaşılan.
36:54—Evet etmiş.
36:55Valla ne yalan söyleyeyim.
36:57Etmezleri korkuyordum.
36:59—Bırak abicim bu işleri ya.
37:01—Hadi çok konuşma devam et.
37:03—Bak ilerden soldan giriyoruz.
37:05—Tamam.
37:18—Ezin'cim evi baya çekip çevirmişsin.
37:20Ellerine sağlık oldu.
37:22—Sağa sola toparladım işte biraz.
37:24Elimden geldiği kadar.
37:25—Ya öyle deme.
37:27Ben bu evin hallerde gördüğünü bilsen.
37:29—Beğendiyseniz ne mutlu bana.
37:32—İpek de çok güzel.
37:34Dünya tatlısı maşallah.
37:36—Çok sağ olun Pınar Hanım.
37:39—Bahtı güzel olur inşallah.
37:40—Evet.
37:43—Ezgiciğim.
37:45Gökhan'dan öğrendim başına gelenleri.
37:49Eşinin ölümü.
37:51Gökhan.
37:52—Pek talihsiz olmuş.
37:53Başın sağ olsun.
37:56—Sağ olun Pınar Hanım.
37:59—Gökhan Bey de sağ olsun.
38:00Bizi hiç ihmal etmedi.
38:02Hep yanımızdaydı.
38:04—Yani o olmasaydı ne yapardım bilmem.
38:07—Ezin'cim bundan sonra sadece Gökhan değil ben de yanındayım.
38:12Bir kadın olarak yardıma muhtaç hem cinsime destek olmak için elimden ne geliyorsa yaparım.
38:18Hatta numaramızı alalım birbirimizi.
38:21Bir şeye ihtiyacın olursa ararsın.
38:23—Çok sağ olun Pınar Hanım.
38:38—Necip Bey merhabalar ben Fa...
38:40—Sağ olun sağ olun iyiyim.
38:45—Valla Necip Bey'cim biz hala dönemiyoruz.
38:48—Buradayız.
38:50—De işte ev öyle sahipsiz kaldı.
38:53—Hayır bahçede ortancalar var.
38:56—Böyle kuruyup gidecekler.
38:57—Yani göz kulak olabilirsiniz.
39:01—Hay Allah sizden razı olsun.
39:04—Valla hakkınızı nasıl ödeyeceğiz bilemiyorum.
39:07—Öyle öyle.
39:09—Tabii tabii iletirim ben selamınızı.
39:13—Yasemin bize emanet hiç merak etmeyin.
39:16—Sağ olun.
39:18—İyi günler.
39:19—İyi günler.
39:27—Efendim canım.
39:29—Aşkım ben de buluşalım mı?
39:31—Anne değiştirme ya.
39:32—Ben de özledim hayatım ama hollyge'ye gitmem lazım.
39:35—Yaa.
39:36—Yaa, şimdi ben önce küçük bir mola ver işte.
39:38—Sana da bana da iyi gelir.
39:40—Ona şüphe yok ama ya babam ararsa?
39:43—Arazide inceleme yaptığını ve gördüklerinin çok hoşuna gittiğini söylersiniz.
39:48—Beni kandırmayı o kadar iyi biliyorsun ki.
39:51—Peki, tamam.
39:52—Hoş geldin Faruk.
39:53—Hoş buldum, hoş buldum.
39:54—Nasıl geçti yüksin iş bile?
39:56—Vallahi iyiydi.
39:58Uyum sağlayacakmışım gibi duruyor.
39:59—Senin adını çok sevindim Faruk abi.
40:01—Al kızım.
40:02—Ya sağlarsın tabii canım.
40:03—Herkes her şeye alışır.
40:05—Niye uyum sağlamayacaksın ki?
40:07—Bu arada ben bugün Yasemin'in babasını aradım.
40:09—Ay yine ne oldu?
40:10—Ya kızım dur merak etme senle ilgili değil.
40:13—Dalyan'daki eve göz kulak olsunlar diye aradım.
40:15—Belli ki biz biraz daha kalacağız burada.
40:18—İyi yapmışsın.
40:20—Evimizi de çok özlüyorum ama.
40:22—Büce kızım sen üzül diye söylemedin.
40:25—Onu bırak da.
40:26—Nasılsın?
40:27—Ağrısızlığın yok değil mi?
40:28—Yok yok iyiyim.
40:29—Hatta bugün psikiyatriste gittik.
40:31—O da iyi geçtim.
40:32—Güzel.
40:35—Kenan pansumanına geldin peki.
40:37—Gelmez mi?
40:38—Geldi tabii.
40:43—Hem de birisiyle geldi Faruk amca.
40:46—Hayırdır?
40:47Senin ağzın kulakları ne varır ya?
40:56—Ne seyirciyordunuz?
40:59—Dizi çok iyi seviyordum.
41:01—Bir yorgunluk kahvesiyle gider be hemen.
41:05—Hadi iş günün için yapayım bari.
41:08—Astıdan mı?
41:16—Vallahi uğraştığınızı diyecek babam.
41:18—Benim güzel prensesim kızım senin içine sinsin önemli olan o.
41:23—Güzel olacak hiç şüphem yok.
41:26—Aa bu arada yarın öğleden sonra beklediğimiz misafirimiz yani senin doner'ın bize yemeğe geliyor.
41:50Güzel.
41:52—Güzel.
41:53—Güzel.
41:55—Güzel.
41:57—Güzel.
42:01—Güzel.
42:06—Güzel.
42:26—An ABU Okul

Recommended