- 1 day ago
"المسلسل التركي ندبة الروح الحلقة 035 مترجم للعربية
Ruhun Yaraları Dizisi 035. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 035 translated to English"
Ruhun Yaraları Dizisi 035. Bölüm
The Turkish series Wounds of the Soul Ep 035 translated to English"
Category
📺
TVTranscript
04:31ها
05:02شكرا
08:04رقدم هذا القديم
08:34اشتركوا في القناة للمشاهدة
08:36اشتركوا في القناة للمشاهدة
09:06اشتركوا في القناة للمشاهدة
09:08اشتركوا في القناة للمشاهدة
09:46اشتركوا في القناة للمشاهدة
09:59اشتركوا في القناة للمشاهدة
10:05اشتركوا في القناة للمشاهدة
10:12اشتركوا في القناة للمشاهدة
10:17خفاء دخل الانترشيكاً ويارضمت tenكتب
10:20محام ايضا Уفيد
10:26نشاهد من الثالثة
10:27نشاهد من الثالثة
10:29ايضا من دعونا
10:31تحاول انترشيكاً
10:32اظة دعونا
11:04geçti bitti.
11:06Yani hallettik.
11:09Kerem
11:10bizimkiler beni çok sıkıştırıyor
11:12nişan meselesi için.
11:13Yani eğer seninle de konuşmaya kalkarlarsa
11:16benden bilme olur mu?
11:18Yani ben sana çok değer veriyorum.
11:20Senin üzülmene,
11:22canının sıkılmasını hiç istemiyorum.
11:24Çok korktum bir şey olacak da benden
11:25bileceksin diye.
11:27Biricik.
11:29Aslına bakarsan...
11:30Kema gerçekten bir şey söylemek zorunda değilsin.
11:33Ben seni hazır olana kadar bekleyeceğim.
11:36Bu benim hayatımın en güzel bekleyişi.
11:40Teşekkür ederim.
11:43Benim güzellik merkezine gitmem gerekiyor bu arada.
11:46Zaten çok fazla iş biriktirdim.
11:49Geldiğin için sağ olsun.
11:51Tatlılar için de.
11:52Afiyet olsun sevgilim.
11:57Görüşürüz o zaman.
11:58Görüşürüz.
12:11Demek babasının en yaptığından
12:13vereceğin haberi yok.
12:16Benim ne yapıp edip
12:17Baki Bey'i öğrenmeden
12:18Alaca'yı o kulüpten çıkarmam lazım.
12:37Hoş geldiniz.
12:39Hoş bulduk.
12:40Merhaba.
12:41Ne yaptınız siz?
12:43Bütün marketi toplamışsınız.
12:44Valla tropikal meyveleri bile aldı.
12:46Her şeyi aldık.
12:47Marketten zor çıktık.
12:49Valla bizi de meyve sebze diye kandırdı.
12:51Kollarımız koptu valla.
12:52Ne var yani ya.
12:54Bir gün geçireceğiz eksiksiz.
12:55Her şey hazır olsun istedim.
12:57Dört dörtlük bir gün geçirelim istedim yani.
13:00İpek nerede?
13:02İpek odasında resim yapıyor.
13:04Her şey hazır olsun.
13:06Çağıracağım onu da.
13:07Her şey hazır olunca gelecek.
13:09Vay.
13:10Hakkıdır.
13:11Çünkü o bir prenses.
13:14Ne yapsak biz de hazırla mı gitsek?
13:17Kenanlar da gelir çünkü.
13:18Geçelim.
13:28Ha Emel.
13:30Şu sahte döner kız Turçe vardı ya.
13:33İstanbul'daymış.
13:35Londra'da değilmiş.
13:38Yarın öbür gün buraya yemeği gelecek.
13:40Feri sana davet etmiş.
13:44Ne bileyim Kemal'i dönmüş herhalde Londra'dan.
13:48Ya yanlış anlamış olmayasın.
13:50Saniye.
13:51Tamam.
13:53Neyse.
13:54Sağ ol haber verdiğin için.
13:56Sonra konuşuruz.
14:03Ay yok canım.
14:06Öyle bir şey olamaz.
14:11Bence yanlış anlamıştır Saniye.
14:35Hadi ama abi.
14:36Kızma kendine.
14:37Yapacak bir şey yok.
14:38Üzülsen de bir şey değişmeyecek ki.
14:39Sen benim yerime koysana kendini.
14:41Saçma sapan bir labirentin içindeyim ve bir türlü çıkamıyorum.
14:44Aynı yerde dolanıp duruyorum.
14:46Daha da kötüsü ne biliyor musun?
14:48Labirentin sonu uçuruma çıkıyor.
14:50Bugünü mü bugün abi düşünecek bunları?
14:52Bak bugün çok güzel bir gün geçireceğiz.
14:54Belki yıllar sonra bile unutmayacağız.
14:56Hadi zehir etme kendini ha.
14:58Zehir etme öyle mi?
14:59Oğlum hayatımın kontrolü bende bile değil.
15:01Dere'nin akışına kapılmışım savrulup gidiyorum artık nereye gidersen.
15:06Daha kötüsü ne biliyor musun?
15:09Biriciyi aptal yerine koyuyorum.
15:12Onun o masum bakışları içimi parçalıyor resmen.
15:14Abi bana baksana sen.
15:16Sendeki bu telaş nedir ki ben anlamadım.
15:18Hayat boyu hep bir düğümün içindesin.
15:20Ve bunun içinde hiçbir şey yapamıyorum.
15:22Aynı yerde dolanıp duruyorum.
15:23Hadi abi hadi.
15:24Bak bugün kendine odaklan.
15:26Dere'nin akışına değil.
15:27Bugünün güzelliğine bırak kendini.
15:29Hadi güleriz.
15:47Alacağım.
15:48Elbise için çok teşekkür ederim.
15:51Tabi böyle iyi bir insanı karşıma çıkardığı için hayata da teşekkür ederim.
15:55Bu da pul olur Ezgi.
15:57Altı üstü bir elbise.
15:58Altı üstü bir elbise değil Alacağım.
16:00Sen hiç tanımadığın, hayatında bir defa gördüğün birine yardım ettin.
16:04Yaşadığım şeylerden sonra bu benim için çok değerli.
16:09Ben sizin sayenize hayatı yeniden sevmeye başlıyorum.
16:14Deme öyle.
16:15Hem bir kere görmüş olsak da birbirimizi görür görmez sevmedik mi?
16:20Kalp kalbi tanır Ezgi.
16:27Tamam.
16:28Duygusala bağlamayalım.
16:30Neşeli bir gün geçireceğiz.
16:31Tamam.
16:34Tamam.
16:36Tamam.
16:36Tamam.
16:38Tamam.
16:40Tamam.
16:40Tamam.
16:40Tamam.
16:41Tamam.
16:41Tamam.
16:43Tamam.
17:01Teşekkür ederim.
17:32اي وغادق دشعافي
17:34اي وغادق رأس كم ماذا inverض؟
17:47اي وغادق رأس كمم المفذ؟
17:52اي باروا احصول الكثير من أمس ليس قلم ماذا أهم بحث أصالك؟
17:58اهلا بحث أصالك أصالك
18:00بروك ، بروك ، بروك
18:02ماذا تامتني؟
18:02بروك ، بروك
18:02احسنا للمساققط
18:04احسنا لايش
18:05احسنا لايش
18:07ابتدي
18:09شارم
18:10مرحب.
18:12مرحب.
18:14امر Urban storm.
18:16امر وضع.
18:26لا.
18:29ما شوتي.
18:30شروع.
19:06يا لهي
19:07ج Wishare just wish
19:07التكتبيري
19:08تسقي
19:10تسقي
19:21تسقي
19:22تسقي
19:23تسقي
19:24تسقي
19:25ياسمين ايها يا ربس
19:29ياسمين
19:31ياسمين
19:32ياسمين يذهب
19:36انا يوجد
19:42ياسمين
19:43ياسمين ايها
19:46ياسمين
19:47ياسمين ايها
19:48ياسمين
19:49ألعب بإستخابه
19:49شاري
19:54ياسمين
19:55الألو��� الس Maria
19:57عمواطننتي
19:59امواطنين
19:59لإستم دور사
20:03الجديد
20:09صحابة
20:10جانب الم tallest
20:11أرس بطور
20:12الو sponsoring
20:13نجب أرس،onds
20:20يمفور
20:28اشيبانا باق
20:29يترمى لير الوصول
20:30لنريك عرغة سوف يرخبر
20:33بسيبانا باربقى كان المجمع يومعا عبقى
20:35عن طريقة عبر أمريكا عبقى
20:36اخوة علمي اشياء
20:40من اشياء ابن ملزم
20:41السبباني اشياء
20:42الانتعال برا ماهنا
20:43اتهبانا و بسيطر 잡مك
20:46وانغان حيث انا
20:46مجمعين
20:48ان المجمعي
20:49الوصول على أرخرة
20:50إنه مجال لفظة دائرة عليه الصالحة
20:51ولكن بالأمر يلاحظ بين فظلم
20:54يجب أن تقول إلى لي
20:55إطرق لنصبع
20:56عليك أنت فيبدأني أولوك
21:10انتهتك عن أنت
21:12ما نصل على أنت
21:22مالحقا
21:25مالحقا
21:27نوالعلن
21:30مالحقا
21:31مالحقا
21:34مالحقا
21:35حقا
21:35قطعة
21:35امال
21:38قطعة
21:40كنتم بالتو infra.
21:48اههههههههههههههههههههههههههههههه
21:48knocks kandım ablans.
21:50يestonحني.
21:51شيءior dimi Ezgi ?
21:52اtaaっ dom gilecekler.
21:54كيليου.
21:55ج Jeez.
21:55كيلي.
22:02benim giymilmme.
22:04benim giymilmme.
22:15تاريخ
22:19تاريخ
22:20تاريخ
22:22احس وجهني تاريخ
22:26محظة
22:27محف شكرا ملمسي عليك
22:36محف شكرا مناسبacağız
22:39MUحف شكرا مراضي
26:04اكبر
26:05سكتصم انسان اضعنا اهلاً وستكتصم ليشيكم
26:06لا اعطاً فظائم
26:08اوهلاً لا يوجد من يوجد من هناك
26:09لحظين من هناك
26:16اوهلاً لا فظائم
26:19لا يوجد البداي
26:19ما زمان نفسك
26:20لماذا لم تكن من ديش نعم
26:22اوهلاً
26:23كلماناً
26:23أنتبولوك
26:25لم تكن
26:26لم يقوم بيشه
26:27لكن
26:27سنداك
26:28ساعدت
26:30اوهلاً
26:32أيهاكا areas
26:33اوهلاً
26:34تيجب أنه مرأسك في حالي.
26:44أجل انت?
26:44أجل انت تهلي.
26:46أجل انت تهلي.
26:55مرحباً أجل انت تهلي.
26:56الشباب لا ترجم انهالك.
27:01انظر بك.
27:02انظر بك.
27:11احبتنا.
27:14انظر بك.
27:21اشتر بك بشي سرهم.
27:26Öyle de olmaz.
27:31Acaba Tuğran Gökhan'a bir şey mi yaptı o yüzden mi açmıyor?
27:40يا أف...
27:54Alo, efendim Salih, söyle.
27:56Baki Bey, Tuğran'ı paketledik.
27:59Ne yapalım?
28:01Tuğçe'ye yanında mı?
28:02Yok Baki Bey.
28:04O içeride oturuyor. Ben yalnızım.
28:07Bu Tuğran denen herifle sen ilgilen Salih.
28:10Şöyle güzelce bir silkele.
28:13Bakalım neler dökülecek.
28:15Tabii Baki Bey.
28:17Ha Baki Bey.
28:18Bu arada Emel aradı Tuğçe'yi.
28:22Eee?
28:24Tuğçe'yi açtırmadım telefonu merak etmeyin Baki Bey.
28:30Bırakalım Emel Hanım biraz endişelensin.
28:33Bir iki saat bekleyin sonra arasın.
28:37Tabii Baki Bey.
28:38Ben şimdi eve gidiyorum.
28:39Biraz ailemle vakit geçireceğim.
28:42Önemli bir şey olmadığı sözce beni aramaz Salih.
28:45Anlaşıldı Baki Bey.
28:47Saygılar.
29:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:31reacted toplayabilirsiniz.
29:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
29:40لم يمكن أن أتهمك.
29:46فقصة إليها مقترني...
29:50بأنش تنادي جيدت السابق لك أخير.
30:02لم يمك الأمر لك!
30:03سيقصد اختي، قل سيرى.
30:05قلق ذلك!
30:06لا أتحول إلى تقصد!
30:08ما مذهلة فعل التوقيت
30:38الشارع الالçak herif ya.
30:40Şimdi yerimizi yurdumuzu da biliyor.
30:44Sizin de güvenliğiniz için burada kalamayız artık.
30:47Bizi boşver Ezgi.
30:48Asıl sizin güvenliğiniz daha önemli.
30:51Uzaklaştırma kararı çıkartırız.
30:52O sorun değil.
30:53Ama adamı görüyorsun.
30:54Çıkarttığımız halde sızdı içimize.
30:58Turan yakalana kadar
30:59size kalacak bir yer bulmak lazım.
31:01Tamam bizde kalsınlar olmaz mı?
31:06Sizin de başınıza bela olamayız.
31:08Yok saçmalama.
31:09Yani şu an başka bir çaremiz de yok gibi gözüküyor.
31:13Bunu sonra mı konuşsak?
31:15Memurlar da gittiğine göre bizde hastaneye gidelim.
31:19Canlılarım.
31:26Neden?
31:27Neden neden alaklarınızı?
31:38Hayır.
31:57Yasemin.
36:32وكذلك البيعي
40:20...قapatmak istiyordum.
40:22Eee?
40:23...نيden vazgeçtin peki?
40:25Aslına bakarsam vazgeçmedim.
40:28Sadece son sıralarda ...
40:29...benim yüzümden çektiğimiz sıkıntıları ...
40:32...birlikte geride bırakalım istedim.
40:37Baş başa.
40:40Ne dersin?
40:42Bırakalım mı?
40:46Biz seninle yılları ...
40:47...geride bıraktık Baki.
40:48Bunu da bırakırız elbet
40:53Ama yara iyileşse de
40:56Arkamdan iş çevirmenin izi hep kalacak
41:00Ama merak etme
41:02Sen onu hiç görmeyeceksin
41:06Yaptığım şey
41:10Neresinden bakarsan bak
41:11Yazılış
41:15Kızımızın hayatı için bile yapmış olsam
41:19Kanunları çiğnedim ben
41:22Eee yani
41:24Yani
41:26Anlasana işte
41:27Bütün bu olanların dışında bırakmak istedim seni
41:30Hatta bunun için nasıl bir çaba sarf ettim asla bilemezsin
41:37Bu günahı
41:38Bu suçu
41:39Hepsini ben yüklenmek istedim
41:42Füvüzan
41:46Bu izi sana
41:48Tek bir şartla hatırlatmam belki
41:52Bundan sonra
41:54Birbirimizden
41:55Bundan önce olduğu gibi
41:56Hiçbir sır saklamayacağız
42:00Peki
42:01Bundan önce olduğu gibi
42:05Ne olursa olsun
42:07Her şeye birlikte göğüs gereceğiz
42:09Hatta
42:10Yasa dışı bir işin içine girmiş olsak dahi
42:13Benden hiçbir şey saklamayacaksın
42:20Peki sevgilim
42:29Altyazı M.K.
42:37Altyazı M.K.
42:47Altyazı M.K.
42:49Altyazı M.K.
42:57Altyazı M.K.
43:04Altyazı M.K.
43:13Altyazı M.K.
43:19Altyazı M.K.
43:32Altyazı M.K.