Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:05Можеш ли да повярваш?
00:07Казала една сина ми, че съм умрял.
00:10Те са способни на всичко, Зе.
00:13Но как е възможно, Фило? Не разбирам.
00:16Не всеки е добър като теб.
00:19Искам да отида там и да изясня всичко.
00:23И тя ще каже на момчето, че ги преследваш.
00:26Сериозен съм, Фило.
00:31Какво друго ми остава?
00:35Тя е твоя съпруга. Той е твой син.
00:39Не мога да ти кажа какво да правиш.
00:44Така е.
00:52Върви в стаята да си събереш нещата.
00:55Защо?
00:56Отиваме да кажем на сина ми, че съм жив.
00:58Срещата с Мадален само ще влуши ситуацията.
01:01Не мога да чакам Мадален да се осъзнае, Ирма.
01:05Не мога да ти попрече да го направиш, но не искам да си навредиш още повече.
01:10Пропуснах пет години от живота му.
01:13Искаш ли да станат повече?
01:16Зе внимавай.
01:17Тя може да ти отнеме живе за винаги.
01:20Не може да го направи.
01:22Вече се консултирах с адвокат.
01:24И не е толкова лесно, колкото ти си мислиш.
01:28Особено след като му е казала, че съм мъртъв.
01:30А какво казва адвокатът за връзката с Фило?
01:34Смяташ ли, че имаш оправдание или че сестра ми ще пощади нея и сина ви?
01:40Ти откъде знаеш?
01:42Това не е важно, Зе.
01:44Явно ти отнело време да го откриеш.
01:47Защо не каза нищо?
01:49Никога не съм спал с Фило, докато сестра ти беше тук.
01:52Но си имал връзка с нея преди това и сега продължава.
01:57Сестра ти избяга от тук с друг мъж и с сина ми.
02:00А после му е казала и, че съм мъртъв.
02:02Тя ще твърди, че през цялото време си лъгъл.
02:06Че не си знал за Тадео.
02:08Ако стане така, няма да я трудно да убеди всички.
02:10Да прави каквото и иска.
02:13Аз ще отида там и ще си върна сина обратно.
02:16Ако отидеш сега, ще влушиш нещата.
02:21А какво да направя?
02:23Успокой се.
02:25Ти не си сам.
02:27Винаги съм била на твоя страна.
02:30Заедно ще постъпим правилно за живе.
02:37Хайде да се разходим.
02:40Понякога намираш решение, като се отдалечиш от проблема.
02:51Сине, гостта го пита.
02:53Искаш ли да отидеш на плажа с него?
02:55Не обичам плажа.
02:57От кога това?
02:58От сега.
03:00Наядох се.
03:04Трябва да контролираш момчето.
03:08За мен няма проблем да не ходи на плаж.
03:11Мамо, реших да се разведа съзе.
03:17Няма смисъл да си омъжена за човек, който не се интересува от сина си.
03:22Именно.
03:23Той те остави да правиш каквото искаш.
03:26Не виждам по-добър съпруг.
03:28Искам съпруг, който не се прави, че съм умряла.
03:31Ти поступваш по същия начин, нали?
03:34Ще е добре да се освободиш от това бреме и да продължиш напред.
03:41Чувам се странно.
03:43Защо?
03:45Да съм тук с теб, на брега на тази река.
03:51Сякаш сме в началото на света.
03:55Обичам да идвам тук сам.
03:59Водил си я тук, нали?
04:03Да.
04:05Сигурно още ти липсва.
04:08Всъщност, съм само ядосен.
04:12При теб гневът не е друго, свен преобърната форма на любов.
04:19Ако отида там,
04:23няма да се сдържа и ще й посегна.
04:27Така само ще въжиш ситуацията.
04:33Ще се успокоя, чак когато реша този проблем.
04:37Ще можеш ли да останеш спокоен след всичко, което стана?
04:43Това не е редно.
04:45То засяга също и Тадео, и Фило.
04:48Проблемът е и мой, и нейн.
04:51Знаеш ли какво ще направи?
04:53Тя ще се върне при теб.
04:55Не го искам.
04:57Тя още те обича.
04:58Не ме е обичала.
05:01Само тя може да го изясни,
05:04но ти си единственият, който някога я е казвал не.
05:08Не е било нарочно.
05:11Познавам сестра си добре
05:13и знам, че ще положи усилия да те накара да се върнеш.
05:17Точно това никога няма да стане.
05:21Струва мисля, че най-доброто,
05:23което можеш да направиш,
05:26е да си дадеш време.
05:52Тя ще ми готнеме, света майко.
05:59Другата не успява,
06:02но тази ще го съсипе.
06:19Как ще живея без него?
06:27Той как ще живее без мен?
06:39Не трябваше да идвам тук.
06:41Нито да ти казвам какво става.
06:44Беше право да ми кажеш.
06:50А защо се чувствам виновна?
06:52Защото, за разлика от сестра си, си добър човек.
06:55Но изглежда предадох сестра си.
06:58Ако не ми беше казала,
07:00щеше да предадеш племенника си.
07:05Що мно си моята кръв,
07:07никога няма да ми прости.
07:09За това не бива да се случи.
07:11Но така, ще му разказвам
07:14какъв прекрасен човек е баща му.
07:20Не знам как ще ти се отблагодаря за всичко.
07:24Вече ми благодари.
07:27Като ме погледна в очите,
07:28и ме накара да се чувствам жива.
07:33Благодари ми,
07:35като ме приее.
07:36И ми разказа,
07:38че всяка звезда в небето
07:40е като запален огън.
07:44И всяка свири песен,
07:47която теква в гърдите на всеки галчо на земята.
07:55Благодариш ми всеки път,
07:58когато ме гледаш така.
08:02И ме караш да се чувствам специално.
08:09Какво правиш?
08:10Това, което трябваше да направя,
08:12когато те срещнах.
08:14Ерма, не искам да изгубя приятелството ти.
08:16Не искам нищо от теб.
08:18Наистина нищо.
08:20Само да ми остане спомен
08:22от този момент.
08:23Това, което трябваше да направя.
08:53срещу от този момент.
09:03То, което трябваше да направя.
09:18Добре!
09:25Така.
09:31Време ли е?
09:34Боже, едва не ми докара инфаркт.
09:37Къде беше до сега?
09:38Аз ли? Аз отидох да пи нещо навън.
09:43Знаеш ли колко е часът?
09:46Не знам, Марьяна. Изгубих си часовника.
09:51На масата за покер, нали?
09:53Е, изгубих малко пари. Настина малко, Марьяна.
09:58Но бяха съвсем малко. Ей, толкова.
10:01Казах, че ще те напусна, ако пак започнеш да залагаш.
10:04Не, не, не, не съм започнал. Всъщност никога не съм спирал.
10:10И как ще си платиш дълговете?
10:13Е, винаги има нова игра.
10:18Отивам да спя.
10:19Почакай.
10:20Крайно време е да сложим всички карти на масата, нали?
10:26Марьяна, любов моя, животът ми е отворена книга.
10:30Къде отиде дъщеряни?
10:33Отиде на вечеря с годеника си.
10:35Не, не, питам за Ирма.
10:37Знам, че не е отишла в пункта Делесте.
10:41Сигурна съм, че знаеш къде е.
10:53Влез Фило.
10:56Не съм Фило.
10:59Но ако искаш, ще бъда.
11:03Това, което се случи, беше грешка.
11:07Най-голямата грешка в живота ми.
11:09Няма да се повтори.
11:10Но аз го искам.
11:13Няма да се повтори.
11:15Облечи се, моля те.
11:16Защо?
11:17Защото не е редно.
11:18И ти и Фило не го заслужавате.
11:21Не.
11:21Тя няма да знае.
11:23Никой няма да знае.
11:24Зе, кълна се.
11:26Ще остане наша тайна за винаги.
11:30Между нас винаги ще стои някой.
11:34Сестра ми?
11:36Мислех, че съм я забравил.
11:40Но не съм.
11:44Как успя да го прикриеш?
11:46Съжалявам, че ни отне толкова време,
11:49за да започнем да правим нещо.
11:52И какво прави Ирма?
11:54Отида да говори с Зетни,
11:56за да опита да поправи глупостите на Мадален,
12:00които тя вършеше.
12:01А ние седяхме и гледахме.
12:04Не ни е работа да се намесваме.
12:06На кого ще оставиш нашия внук?
12:08Безопасността на дъщеря си.
12:10Трябва да дойдеш на себе си.
12:11Стига с тези драми.
12:14Жозе Леонсио ни показа, че му е добре така, както е.
12:17Не правя драми.
12:19Аз съм реалист.
12:20Не знам какво още направи Зетни,
12:24щом научи, че Мадален е казала на Жове,
12:29че баща му е починал.
12:31Не е лод да се върне тук.
12:33Нека да се молим Ирма да оправи глупостите на сестра си.
12:53Мислех, че ще останете повече.
12:57С дядо достатъчно проблеми.
13:01Ако искате, сеньор ще ви уреди самолет.
13:04Ще му се обадя.
13:05Не, няма нужда.
13:07Казахме си всичко, което трябваше.
13:10Време е да се върна в своя свят и да ви оставя на мира.
13:15Няма ли да се сбогувате?
13:18Не ме бива в сбогуванията.
13:21Но му предай, че ще се погрижа синът му да растее.
13:26Наясно какъв прекрасен човек е баща му.
13:28И когато дойде време да се срещнат отново, цялата болка ще си отиде.
13:34Нека ви помогна.
13:36Няма нужда.
13:36Настоявам.
13:37Благодаря ти.
13:38Но ще се справя и сама.
13:43Желая ти всичко хубаво.
13:48Това, което опитвате да направите за Жовентино и Зе, е много хубаво.
13:58Знаеш ли, Фило, с теб водим една и съща битка.
14:05Да, така изглежда.
14:27Дона Ирма, тук още си замина.
14:30Каза да не се тревожиш за сина си.
14:33Разбирам.
14:35Мисля, че сгреших за нея.
14:38Не е толкова лоша, колкото мислех.
14:41Тя е човек, Фило.
14:43И добър, и лош, като всички.
14:45Но виж какво прави за теб.
14:49Опълчва се на семейството си и се бори за правдата.
14:53Да.
14:57След като си замина,
15:00може да се върнем към нормалния си живот.
15:08Трябва да ти кажа нещо.
15:10Трябва да ти кажа нещо.
15:35Беше хубав сън.
15:38Но трябва да забравя това, което можеше да бъде голямата любов.
15:47Може би в другия живот.
15:58Вие...
16:01Вие двамата...
16:03Обичате ли се?
16:04Каква любов, Фило?
16:06Не е любов, но не мога да го обясня.
16:11Спас нея, за да си отмъстиш на сестра и...
16:14Не беше отмъщени.
16:17А слабост.
16:21Явно съм способен на всичко, за да върна сина си обратно.
16:25Дори да спиш с състрата на жена си.
16:30И да предам човека, който винаги беше до мен.
16:34Ако искаш...
16:37Можеш да си тръгнеш.
16:40Ще вземеш и Тадео.
16:44Къде да отида, Зе?
16:46Където искаш.
16:48Ще се ползваш всички права.
16:51И ти, и синат ни.
16:54Всичко в тази ферма е на ваше разположение.
16:57Винаги, когато решите.
16:59Никога не съм искала нищо.
17:02Аз ще поема отговорността за Тадео.
17:04Като ще направя и с Жовентино.
17:07Това е мой бащин дълг.
17:09Не искам, Паризе.
17:13Искам да знам, обичаш ли ме.
17:18Сърцето ми няма място за любов.
17:22Не говори така, Зе.
17:24Не дей.
17:26Фило.
17:30Ако пак ме приемеш,
17:34ако още ме искаш след всички мои глупости,
17:39не искам друго от живота.
17:42Не може да се откажеш от всичко заради мен.
17:45Ще го направя.
17:46Ще го направя, Фило.
17:51Обичам те, Зелеонсио.
17:55Обичам те от деня, в който те видях.
18:00И заради това
18:03не се отказвай от нищо, за да бъдеш с мен.
18:08Ти ще плащаш за своите грехове.
18:11Аз за моите.
18:14Обещавам ти, че никога повече няма да спомена името ѝ
18:18или това на семейството ѝ в тази къща.
18:21Обещавам ти.
18:22Винаги съм на твоя страна.
18:27Но ти трябва да отидеш в Рио
18:30и да оправиш нещата.
18:36Аз пак ще бъда твоята, Фило.
18:41А ти ще бъдеш моят Зе.
18:45Точно това искам най-много.
19:12Виж кой си дойде.
19:15Лелюирма, ти се върна.
19:17Толкова ми липсваше, любов моя.
19:21Вижте кой е тук.
19:22Бяхме много притъснени.
19:24Не знам защо.
19:25Защото те нямаше две седмици.
19:28Така е.
19:28Но бързах и нямах време да разглежда много.
19:32Носиш ли ни сувенири от Понта Делесте?
19:35Нямах време за магазини.
19:36За две седмици?
19:38Поне за племенника си да беше донесла нещо.
19:41Остави с траси да си почине.
19:43Да, това е дълго пътуване.
19:46Ще ти помогна с куфара.
19:48Не, няма нужда.
19:49Ще ти помогна.
19:53Ела, Ирма.
19:56Извинявай, но искам да си почина.
19:59Първо, ще ми кажеш истината.
20:02Коя е истина?
20:03Не се преструва, Ирма.
20:05Няма да се вържа.
20:07Къде беше?
20:08От кога ти дължа обяснение?
20:11Не ме интересува твоят живот, а моят.
20:13Ти не си наред.
20:15Защо?
20:16Има ли какво да криеш от мен?
20:19Добре.
20:20Добре, ще ти кажа.
20:23Но защо си толкова подозрителна?
20:26Според мен си била в Пантанал при мъжа ми.
20:30Добре, Мадален. Що ми иска, ще ти кажа?
20:34Ето истината.
20:37Отидох в Пантанал.
20:39За да се срещна с мъжъти и да спя с него.
20:42И беше просто незабравимо.
20:47Не си го направила.
20:48Кажи ми, къде беше?
20:50Защо не?
20:52И аз съм жена, нали така?
20:56Винаги си казвала, че е невероятен.
20:59Престани!
21:00Изобщо не е забавно.
21:02Никой мъж никога не би те пожелал.
21:05Защо мислиш, че не мога да завъртя главата на мъжъти?
21:10Не дай да се шегуваш с това.
21:13Тогава не се съмнявай в думите ми.
21:18Просто кажи ми истината.
21:25Добре, ще ти я кажа.
21:27Но не казвай на татко и мама.
21:34Няма.
21:35Няма.
21:35Кажи ми.
21:39Аз
21:42заминах с един мъж.
21:44Не беше планирано.
21:46Срещнахме се случайно и се влюбих в него.
21:51Но това е хубаво.
21:53Да.
21:55Да.
21:58За първи път в живота си съм толкова влюбена.
22:03Кой е той, Ирма?
22:05Той...
22:07Той...
22:07Не е от тук, а е от Сао Пало.
22:10И какво друго?
22:13И е женен.
22:15При толкова мъже на света се завърка с женен.
22:18Тогава не знаех.
22:19Не знаех и му се отдадох.
22:21Значи е кретен.
22:22Не, не.
22:23Не ми го е казал, за да не ме изгуби.
22:27Сигурно има и деца.
22:28Да.
22:31Има две момчета.
22:33Едното е извънбрачно.
22:38Ако мама и татко разберат...
22:40Обеща да мълчиш.
22:41Няма да им кажа.
22:43Но мисля, че си луда Ирма.
22:45Израсна в тази къща като монахиня.
22:47Нямаше гаджета, а сега с женен мъж.
22:50Тогава не знаех, не предполагах, че ще се случи така.
22:58Господи, аз и представях, че си отишла при Зе.
23:05Отидох да се боря за любовта си.
23:09А не да унищожа чужда любов.
23:14Добре, скъпа.
23:24Пило, мисля да изпратя тъдео да учи.
23:29Тук има всичко нужно.
23:31Тук ще освои основното.
23:33После ще се преместим във фермата край Сао Пало.
23:39Ти не каза ли, че няма да си тръгнеш от тук дори мъртъв?
23:44Тук наистина имаме всичко.
23:46Но не е достатъчно.
23:51Затова е правилно да изпратим тъдео на юг.
23:55За да расте далеч от мен?
23:56Ким и Тяо са там.
23:58Но те не са обащи.
23:59Аз съм.
24:00Аз не искам нищо от теб.
24:02Той не трябва да я не веж.
24:03Тъдео мечтае да стане като теб.
24:06Защото не познава нищо друго.
24:07Какво друго?
24:08Искам да има възможности.
24:11Да е учен.
24:13Не искаш да е по-долу от другия ти син, нали?
24:16Това ли казах?
24:18Не, не е това.
24:19Но това имаш предвид.
24:20Да, добре.
24:21Не се обиждам.
24:22Просто ти казвам, че моят син ще стои и при мен.
24:26Нашият син.
24:27Единият ти син ще е галчо, другият ще е учен.
24:30Лошо ли е?
24:39Лело, какво е рок?
24:42Защо ме питаш?
24:43Дядо ми разказваше една история и не знаеше как да ми обясни.
24:49Дядо ти.
24:51Разбрах.
24:54Сущност, това е инструмент направен от волски рок.
24:59Дядо каза, че баща ми е имал рок.
25:02Баща ти беше най-добрият галчо на света.
25:06Иска ми се да можех да срещна своя баща.
25:11Ще го срещна, Жуве.
25:15Някой ден.
25:16Бих искал да е днес.
25:20Много ли искаш?
25:21Много.
25:22Трябва да го искаш наистина много силно.
25:25Искам го повече от всичко.
25:27Ще ти издам една тайна.
25:29Хайде, легни.
25:32Добре.
25:34Затвори очи.
25:38Представи си, че се намираш на огромно пасище
25:44и си залби колен от най-красивата спираща дъха природа,
25:49каквато няма никъде другаде.
25:51И има много животни.
25:54Животни от всички видове, размери и цветове.
25:59Можеш ли да си представиш?
26:01Мога.
26:02Сега си представи там и себе си.
26:06Представи си,
26:07как вдигаш и надуваш един рог.
26:11Той е магически рог.
26:14Щом надуеш рога,
26:18баща ти ще слезе от небето.
26:21Ще те вземе на ръце
26:24и ще те отведе сред звездите.
26:28Цяло нощ ще се заедно.
26:32и ще обикаля те на обятното пасище сред звездите на небето.
26:37А когато се събудиш, ще се върнеш при нас.
26:43лека нощ.
26:47Заспива и живе.
26:57Ако те изпратила мама, знай, че вече съм решила, господин Антеро.
27:03Не.
27:06Дойдох да говоря с теб.
27:08Сигурна ли си, че искаш да се разведеш?
27:12Трябваше да го направя още когато се върнах от фермата.
27:16И защо това ти отне толкова много години?
27:21Не знам. Нямах време.
27:27Нямах смелост.
27:31Нямах подкрепа.
27:34Може би, защото не си сигурна, че разводът с Жозе Елеонсио и бракът с Густаво
27:40е най-правилното за теб.
27:45Нямам друг избор.
27:50Това е най-странното от всичко.
27:53Ти никога не си приемала подаяния.
27:56А сега, изведнъж, си съгласна?
27:59Не така.
28:01Густаво е чудесен, обича ме и прави всичко за мен.
28:05А ти обичаш ли го?
28:07Обичаш ли го повече от онзи и галчо?
28:11Обичам го.
28:13Разбира се.
28:15Така е.
28:22Татко, Густаво ме разбира, уважаваме.
28:25Цени мен и всичко в живота ми.
28:28Какъв добър човек?
28:30Щом е твой терапевт, явно е отличен терапевт.
28:33Но не е нищо повече да ще.
28:36За Бога, татко, не говори така.
28:39Без друго се съмнявам във всичко.
28:41Дъща, ще ти кажа я нещо.
28:44Ти избери верния за теб път и аз винаги ще бъда до теб.
28:56Кой е верният път?
29:03Дози, който ти сочи сърцето, дъжде.
29:08Сърцето ми се оказа лош съветник.
29:11И аз не бях добър съветник, но за живота няма рецепта, няма формула.
29:21Животът е игра, която се учим да играем в вижение.
29:28С години повладяваме нещата, докато започнем да мислим, че сме се справили.
29:34Но това е така, защото... защото играта свършва.
29:42Моята игра е към края си.
29:47Сега вече мога да погледна назад и да видя целия път, по който стигнах до тук.
29:52Би ли направил нещо по-различно?
29:55Някой неща.
29:58Много неща.
30:02Лъжата.
30:04Бих променил малко неща.
30:07Не успехите.
30:08По-скоро грешките ме доведоха до тук.
30:11Спечели ли играта?
30:13Няма значение дали финишираш пръв или после ден.
30:17Важно е да се забавляваш по пътя да ще.
30:21А аз ще продължавам да се забавлявам.
30:25Ще продължавам да се наслаждавам на живота.
30:43Намерих те.
30:46Не си ме намерил, защото не бях изгубен.
30:50Дядо, знаеш ли?
30:52Леле Ирма ми обясни какво е Рок и ме научи как да видя баща си.
30:57наистина ли?
30:58Как става?
30:59Кажи ми.
31:00Трябва да затвори очи, да си представя вълшебен Рок и щам го надуя много силно.
31:07Баща ми идва и ме води при звездите на небето.
31:11Да, да.
31:13Леле ти Ирма ги знае тези неща.
31:16Тя мисли, че знае.
31:18Да.
31:18Обаче не знае.
31:20Защо говориш така, сине мой?
31:22Защото аз свирих с Рога.
31:25Но татко не дойде да ме вземе.
31:28Много силно ли наду този Рок?
31:31С цялата сила на света.
31:34Е, понякога нещата не са толкова прости.
31:39Живота трябва да се научим да чакаме, да сме търпили.
31:43Но дядо, колко време трябва да чакам, за да видя татко?
31:48Веднъж е малко, друг път много.
31:54Дядо ти не знае много за това сложно нещо.
31:58Нито за звездите.
32:01Но знам един трик, с който ще си прекараме времето много добре.
32:06Нали?
32:10Ето те.
32:12Тук ли си? Ще си взема душ.
32:14И ей, сега идвам.
32:17У нас е непоносимо.
32:20Днес ли беше?
32:21Кое?
32:23Срещата с адвоката.
32:25Да, да.
32:27Затова излязох рано от вкъщи.
32:30И какво каза?
32:34Че случият е по-сложен, отколкото мислехме.
32:38Защо е сложен?
32:40Защото избягах с друг мъж, отнех му сина, документирах всичко в писмо и излагах сина си, че баща му е
32:48починал.
32:49Но ти каза, че той е откраднал детето и е опитал да избяга с него.
32:52Казах го.
32:53И че ви е заплашвал?
32:54Казах го, Гоставо, да.
32:58Какво мисли доктор Омар?
33:00Каза, че кантората му може да ме съветва, но той като приятел ми предлага да не завеждам дело сега, защото
33:09най-вероятно ще загубя и ще зле за мен.
33:17Твоите двеста и още двеста.
33:22Господина Блафира.
33:25Ако си сигурен, защо не платиш да видиш? Хайде да.
33:29Ето, твоите двеста плюс четиристотин.
33:38Твоите четиристотин плюс шесттотин.
33:42Плащам твоите шесттотин и залагам всичко.
33:46Плащам, за да видя.
34:01Твоя дядо има Роял Стрейт Флъш.
34:09Единственият, който успях да направя.
34:14Единственият.
34:14Значи, аз загуби?
34:17Не.
34:18Ти не загуби.
34:20Аз печели.
34:22Защото научи, че в играта е възможно всичко.
34:27Да, отнеми много време, за да го разбера.
34:32Дядо, добре ли си?
34:35Да, да, да. Добре съм. Добре съм.
34:40Просто е много емоционално да направя Роял Стрейт Флъш, докато играя с внука си.
34:49Толква много го исках.
34:55Тези желания бяха най-големият ми грях.
35:02Какво искаш да кажеш, дядо?
35:04Баща ти.
35:06Баща ти.
35:07Какво за баща ми, дядо?
35:10Всички в тази къща бламфирах, живе.
35:14Всички те излагаха.
35:17За да те защитят.
35:21Дядо.
35:22Дядо.
35:23Помощ.
35:25Татко.
35:27Антеро, какво ти е?
35:30Антеро.
35:33Говори с мен, Антеро.
35:44Добър ден.
35:45Добър ден.
35:46Как си?
35:47Добре.
35:48Браво.
35:51Тази храна е като парфюмирана.
35:55Винаги я готвя така.
35:57Обикновено мирише по-различно.
36:00Гладът е най-добрата подправка.
36:03Утре имам работа, а нито ким, нито тяло са тук.
36:07Може би ще ми трябва помощник.
36:10Аз мога да дойда, но според мама още съм малък.
36:16Върви, ако кръсникът те иска.
36:18Може ли?
36:19Щом текания, разбира се.
36:21Но не знам, можеш ли да станеш толкова рано.
36:24Работата не е малко.
36:25Вече си лягам. Благословете ме.
36:28Бог да е с теб.
36:29Бог да те благослови.
36:32Сега остави това готвене за малко.
36:35Шефът не беше ли гладен?
36:36Не, не съм гладен.
36:39Нима, а?
36:39Не.
36:40Какво искаш?
36:41Най-красивото Йоханно цвет е разло в моята градина.
36:45Дина.
36:54Почакай, Зе.
36:55Защо?
36:56Тадео може да се върне.
36:59Отиваме в моята стая.
37:16Маделенела, нека излезем малко на въздух.
37:19Татенце.
37:20Тате.
37:22Тате.
37:27Жове.
37:29Остави го за малко.
37:31Доктор Омар, благодаря ви за всичко, което направихте с документите и организацията.
37:36Това е най-малкото, което бих сторил за дългогодишния си приятел.
37:41Благодаря, че цените е приятелството ви.
37:43Искам всички да знаете, че съм тук, когато ви е нужно.
37:48Знаем го, доктор Омар.
37:51Ако имаш нужда от консултации за развода или за друго,
37:55братите на кантората ми са винаги отворени за теб, Маделен.
38:00Пак ви благодаря. Много благодаря.
38:02Грежи се за нея. Извинете.
38:11Какво искаше да кажа, Омар?
38:12С кое?
38:14Че вратите на кантората му са отворени за консултации.
38:19Не знам какво искаше да кажа, но сега не му е времето за този разговор.
38:24Маделен, чакай. Сега е времето за този разговор.
38:28Какво искаш да кажа?
38:31Започни с истината.
38:33Не съм говорила с доктор Омар, нито с адвокат, нито с никого.
38:38Кажи ми защо.
38:39Защото умирам от страх, че той може да дойде и ще ми вземе сина. Знаеш го.
38:42Едва ли е само от страх за сина ти. Преструваш се, че мразиш мъжа си, но още го обичаш.
38:49Ако го обичах, щях ли да съм дук?
38:51Ако обичаш е мен, нямаше да си измислиш, че той е мъртъв.
38:56Сине, мама и Гоставо са щастливи. Мразите! Мразите!
39:02Видя ли? Това ли искаше? Постигна го?
39:06Искам да се отдалеча. От теб. От всичко.
39:09Трябва ми дистанция.
39:11За Бога, Гоставо. Баща ми умря.
39:13Сега ли искаш да избираме между теб и бащата на сина ми?
39:16Не, не искам да избираш.
39:18Аз ще избера
39:19да се махна от тук.
39:22А ти прави каквото искаш с живата си.
39:32Къде жове?
39:33Той си отиде, Ирма.
39:35Кой си отиде, жове?
39:36Гоставо си отиде и сгуби го.
39:38Какъв Гоставо? Не ме интересува.
39:40Питам, къде си на ти?
39:42Не знам.
39:47Татко, Ела.
39:51Ела, да ме вземеш, татко.
39:53Моля те, Ела ме вземи.
40:13Татко, почина.
40:14Беше шок за всички вкъщи.
40:17Особено за сина ти.
40:21Въпреки обещанието, което ти дадох,
40:24не се осмелих да му кажа, че ти си жив.
40:28Чувствам, че сега е по-добре да изчакам, докато жове стане достатъчно голям, за да се справи сам.
40:37Или семейството ми да се възстанови от шока.
40:41Не ти пише, за да се оправдава, ама да ти кажа, че ще те разбера, ако решиш да потърсиш правата
40:49си в съда.
40:51Дори да го направиш, няма да разкрия истината за Тадео на никого.
40:59Независимо каква цена ще трябва да платя, аз ще опазя твоята тайна.
41:17Какво пише Дона Ирма?
41:21Нищо особено.
41:26Ще се върне ли тук?
41:29Няма да се върне.
41:32Баща ѝ е починал.
41:36Въпреки всичко,
41:38беше добър човек.
41:40Беше важен за мен.
41:44И съм сигурен, че е бил още по-важен за сина ми.
41:50Сега по-лесно ще вземеш Жовентина.
41:55Той току-що загуби дядо си.
41:58Не мога да го лиша от семейството му.
42:03Какво ще правиш?
42:07Ще се постарая да не му липсва нищо.
42:10Нищо.
42:12И за това ще работиш още повече.
42:15Сега не мисля за работа.
42:17Той не мисли и не живее.
42:20Живея.
42:23Живея, когато се прибера в къщи и те прегърна.
42:37Това не стига за да е живо отзе.
42:40Ти си моята почивка.
42:42А ти ще си...
42:44Моята гибел.
42:46Моята гибел.
42:52Ту хоро.
42:56Ту хоро.
43:01Ту хоро.
43:14Субтитрувальниця Оля Шор
43:46Субтитры добавил DimaTorzok
44:05Следващия епизод, очаквайте!
44:36Само ме наблюдаваше от разстояния.
44:42Явно знае, че ти си Мария Маруа,
44:46която се превръща в Ягуар по пълно луни.
44:49Тя го знае.
44:50Наистина ли ставаш Ягуар, мамо?
44:53Онази лоша жена, Мария Маруа.
44:56Е също жертва като теб и майка ти.
45:00Мъжът ти опозори семейството ми.
45:02Хората ще намерят начин да опозорят нейното.
45:09До край ще се боря за правда.

Recommended