- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:04Баща ми от провинцията, опитах се да те нарека друго яче,
00:09но осъзнах, че не сме си близки, за да се обръщам към теб.
00:12Затова си баща ми от провинцията.
00:15Дядо ми и леля ми винаги те наричаха така.
00:20Може да е смело да ти спратя това писмо,
00:23но ми писна да чакам да ви дадеш знак, че си жив.
00:26До онзи ден мислех, че си мъртъв.
00:32Тогава реших да поема инициативата и да ти кажа,
00:35че бих искал да се срещнаме, където и когато пожелаешь.
00:40Ако не искаш, не е нужно да се оправдаваш.
00:42Просто не отговаряй и ще бъде все едно си мъртъв.
00:46Отново.
00:51Приеми преградка от сина си, Жувентино.
00:58Видя ли как изглеждаше?
01:03Видя го.
01:06Син му е.
01:08Какво искаш?
01:12Не искам нищо, не.
01:16Защото аз съм просто кръщелникът.
01:19Синът му е другият.
01:22Не, Тадео.
01:23Тадеош.
01:26Тадеош.
01:28Тадеош.
01:29Тадеош.
01:40Тадеош.
02:10Тадеош.
02:21Абонирайте се!
02:42Какво правиш тук?
02:55Аз и мисля за живота.
03:04Не разбирам как ти се озова тук.
03:15Понякога оставам с впечатление, че си нещастна.
03:19Права ли съм?
03:28Сега и двете сме нещастни.
03:36Родена съм в тези води.
03:41Майка ми каза, че ме е родила като индианка, че е прекъснала пъпната върв с зъби.
03:50Никога не съм го разбирала.
03:54Гледах животните с малки.
04:01Майка ми била толкова огорчена, че не ме е искала.
04:05Родила ме, но не ме е искала.
04:09Качила ме в къно и ме оставила.
04:13Реката да ме отнесе.
04:17Отплавало е.
04:23После е зажалила.
04:32Съжалила е, защото ме е искала.
04:35Дълбоко в себе си ме е искала.
04:41Тогава тя се затичала след кънното и ме върнала.
04:49Успяла е да си ме върне.
04:58Иначе нямаше да бъда тук, оплаквайки нейната смърт.
05:11Ще ми се да бях умряла с теб, майко.
05:28И сега, Зе?
05:30Помоли Хари да му отговори.
05:33Каква му каза да напише?
05:34Бях кратък и откровен, Фило.
05:36Боях се да не се изложа с думите си.
05:39Неук съм.
05:39Виж колко красиво пише.
05:41Дай.
05:46Един ден това момче ще стане лекар.
05:49Да.
05:51Сигурно вече е лекар.
05:53Да.
05:55Как един невещ човек като мен ще отговори на такова дете?
05:59Ако промени решението си, ще е от срам.
06:03Как би могъл да се срамува от баща като теб взе?
06:07Той е отгледан в друг свят.
06:08Там, в света на Лук са важните хора.
06:11Но той е твой син?
06:14Да.
06:15Майка му се отрече от мен.
06:20Защото не знаеше как да те обича такъв, какъвто си.
06:26ами ако и той не знае.
06:30Ако не знае, ще се научи.
06:32Нали сам иска да дойде тук, за да се срещне с баща си?
06:36Човече.
06:36Да, Фило, права си.
06:39Винаги си права.
06:40Ако не знае...
06:41Ще се научи.
06:42Да.
06:43Да.
06:44Каква радост.
06:51Пристига.
06:52Дойде денят да се срещнеш с син на Сизе.
07:03Жове, какво се случи?
07:09Той отговори, Лелео.
07:11Баща ми от провинцията.
07:14Отговори.
07:15Какво пише?
07:17Нямах смелост да го отворя.
07:18Защо не го прочете?
07:20Не съм го отворил.
07:21Жове, баща ти не е онова чудовище, което майка ти винаги описвала.
07:24Не е да го прочета ли?
07:25Кажи.
07:28Байли.
07:29Да.
07:32Кампо Гранде, Зелеон си ослуша.
07:35Е, господине, съжалявам за овзи ден, но вашия син той отговори.
07:41Имео, искате ли да го прочета?
07:44Разбира се, Ари, давай.
07:46Слушам.
07:46Този петък ще пристигна с самолет в Кампо Гранде в 11.5.
07:52Жовентино, край.
07:53Кажи му, че ще има хора, които ще го чакат на летището, за да го отведат във фермата.
07:58Разбра ли?
07:59Край.
08:00Разбрано.
08:01Ще се свържа веднага с него.
08:03Край.
08:08Синат ми се връща, Фило.
08:09А как ще посрещнеш сина си, Зеле?
08:12Направи парти, Фило.
08:14Най-голямото парти.
08:15Ще го направим тук отпред, както едно време.
08:19Да, отпред, Фило.
08:20И кого искаш да поканиш?
08:22Всички. Всички, които искат да дойдат.
08:24Искам всички да знаят, че синът ми се връща.
08:28Настоявам аз да взема сина ти, кръсник.
08:31Аааа, не искам да те занимавам, Тадео.
08:34Няма проблем.
08:37Сказах, че искам.
08:44Не бих се доверил на друг.
08:46Да вземе брат ти.
08:50Утре, говори Стиберио, Жоаозо, Иньо, Леви,
08:54и съберете си, обиколете, поканете всички, не пропускайте ферма.
08:58Добре.
08:59Синът ми се връща.
09:15Здравейте.
09:17Ти Берио пристига.
09:20Какво искаш?
09:23Остави пушката, Жума.
09:25Идвам Смир.
09:26Махи се от тук.
09:27Аз съм управител на господин Зе.
09:29Тук съм по негова заповед.
09:31За какво?
09:32Да говоря с майка ти.
09:34Ще я покани.
09:37Майка ми е мъртва.
09:40Мъртва?
09:43Убиха я.
09:46Моята майчица е мъртва и погребана.
09:50Не знаех.
09:52Никой не знае.
09:54И не исках да го знаят.
10:01кое е мумичето?
10:04Коя си ти?
10:06И какво правиш тук?
10:07Тя е няма.
10:09Няма?
10:12Как така няма?
10:14Да, тя не говори.
10:15А сега по-добре си върви.
10:18Но първо ми кажи.
10:20Как са убили Мария?
10:23Вече казах, че не искам никой да знае.
10:26Трябва да докладвам на шефа.
10:29Не знам какво е станало.
10:30Не бях с нея.
10:32Ако бях, нямаше да се случи.
10:35Как са я убили?
10:39Защо ме разпитваш за нея?
10:44Тези дни намерих човек, ранен от ягуар, на брега на реката.
10:51Хората казват, че майка ти се превръщала в ягуар.
10:54Когато си ядоса?
10:56Казват, че е бил на риболов.
10:58Че звярат се появил и му налетял.
11:02Не знам някой да лови риба с уражие.
11:05Казват, че е бил невъоръжен, беззащитен.
11:08А убил ли я ягуара невъоръжен?
11:10Не повярвах на тази история, но...
11:14нямах причина да се конфронтирам с него.
11:18Беше застреляна.
11:21И който и да е стрелял не е стигнал далеч.
11:24Защо го казваш?
11:26До мама имаше и чужда кръв.
11:33Сега имаш причина, можеш да го питаш.
11:36Добре, жума.
11:37Върви.
11:38Тръгвам.
11:52Техо!
11:57Какво?
12:00Аз...
12:02Идвам при господин Тенорио.
12:04Баща ми отиде в Кампо Гранде, ще се върне след обед.
12:08С дъщеря му ли говоря?
12:09Именно.
12:11Защо?
12:13Предположих.
12:15Както те описа.
12:18Кръсникът.
12:45Кръсникът.
12:47Виж, дойдох за да предам съобщение на баща ти, но...
12:50Щом го няма, ще го оставя на теб.
12:52Добре.
12:53Какво е?
12:54Не е точно съобщение, де.
12:56По-скоро е покана.
12:58Покана за?
12:59За какво?
13:00Синът на кръсника ще пристигне в петък.
13:03И ще го посрещнем с фиеста.
13:06Кръсникът каза да предам на баща ти.
13:08И на теб разбира се.
13:11Той ли ти го каза?
13:12Прати ме при баща ти.
13:15Но ще се радваме, ако дойдеш и ти.
13:18Оцелявам поканата ти.
13:20На твоя кръсник.
13:22Ще бъде барбекю.
13:23Преди обяд.
13:25Кажи му, че ще дойдем.
13:27Да, госпожице.
13:28Не ме наричайте госпожице.
13:31Наричайме гута.
13:33Да, госпожице.
13:34Е, тоест...
13:36Гута.
13:36Само гута.
13:38А ти как се казваш?
13:40О, извинявай.
13:42Аз съм Тадео.
13:44Само Тадео.
13:46На вашите услуги.
13:49Приятен ден, Тадео.
13:51Приятен ден, госпожице.
13:54Да, само гута.
13:55До скоро.
13:57Чао.
13:58Чао.
14:12Преди време дойдоха да убият цъпруга й.
14:15Беше добър човек.
14:17Жил.
14:18Да, сега са се върнали, за да довършат работата.
14:22Кой би могъл да причини такова зло?
14:25Вярвам, че е бил Лусио.
14:28Къде е този нещастник?
14:30Сега, в петия кръг на Ада.
14:34Намерих лодката му на брега на реката.
14:37Възоснова на следите по земята, този път не е имал късмет.
14:40Получил си е заслуженото.
14:41Не знам кръсник.
14:43Намерихме го.
14:44Беше невооръжен.
14:46Кой би се справил с Ягуар с голи ръце?
14:49Застрелил е Мария, докато е била Ягуар.
14:52После се отървал от пистолета, за да не дава обяснения.
14:56Стига, Леви.
14:57Това за Ягуара са местни измислици.
15:00И аз не вярвам в тези приказки, но...
15:03Предвид състоянието на Онзи, нямаше как да е от човек.
15:07Борил се е да защити живота си.
15:09Какво очакваш?
15:10Според раните е бил...
15:13Ягуар.
15:14И то голям.
15:16Мария беше смела жена.
15:19Тя знаеше как да се пази.
15:21Дъщеря и също.
15:23Младата жума.
15:25Тиберио казва, че с нея живее една няма.
15:28Няма ли?
15:30Красива жена.
15:31За Леонсио.
15:34И двете живеят там сами.
15:36Те са в опасност.
15:38Ще се появи и човек, който ще ги измъкне.
15:41Утръща отида при тях, ще ги доведа тук.
15:43Дори и с Ласо да е.
15:44Ще подразним Ягуара за Леонсио.
15:48Остави ги в техния гъл, ният нашия.
15:51Е, прав си Тиберио.
15:54Ще ги оставя на мира.
15:57Но да си отваряме очите.
15:59Не искам повече трагедии в живота на Жума.
16:10Братата ми са се научили да четат с тази книжка.
16:16Можеш ли да четеш и пишеш?
16:21Исках да се науча.
16:24Била ли си някога в града?
16:27Вече?
16:29Аз не съм.
16:31Дори не съм ходила при баржите.
16:33Татко и майка са пътували.
16:35Те идваха от Парана
16:37и са се заселили тук.
16:39А ти откъде идваш?
16:43Забравих, че не говориш.
16:48Ти си хубаво момиче.
16:51И...
16:52Да.
16:54Не видя ли как те погледна, го ведарят?
16:58Мислиш, че ще те обладае с очи.
17:00Не ми хареса.
17:08Момиче.
17:11Дила ли си някога с мъж?
17:15Аз също.
17:17Дори не се доближавам до тях.
17:21Никога няма да го направя.
17:23Яд ме на мъжете.
17:27Мъжът е най-лошото животно.
17:32Тиберио иска да си играе на любов.
17:34Скоро той ще пропише стихове за нямата.
17:38Срещнах нямата днес.
17:39Нямах време.
17:40Но след няколко дни ще се отбия.
17:44А какво иска шефът сега?
17:46Всичко, което исках в този живот,
17:48идва Тиберио.
17:51Кръсникът се интересува само от сина си.
17:56Спомням си дения, в който се роди.
18:00Тръгнах с него на коня и с тези пасища.
18:03Бог ни помага в тази ферма.
18:05За всички ни беше радост.
18:09Майка му никога не ми прости.
18:12Не беше в стила, изе.
18:13Но беше в моя.
18:15Това е направил баща ми с мен, дядо ми с него.
18:18За да му отнемеш страха от седлото.
18:22Подействало ли е?
18:23Т.е.
18:27Жовентино, знае ли да язди като Леонсио?
18:29Син ми е, би трябвало.
18:31Не знам.
18:33Ако си израснал в града, може да не си падаш по тези неща.
18:37Нали?
18:38Носи моята кръвта, Део.
18:40Леви, искам да ми направиш услуга.
18:43Да, шефе.
18:44Искам да вземеш сребърното седло и да го изчистиш добре.
18:49Седлото на стария жовентино ли?
18:52Да, да, точно то.
18:53Виси там от деня, в който той изчезна в гората.
18:58Неговият наследник идва.
19:02Мога и аз да го изчистия.
19:10Ако...
19:12Ако мислиш, че не е проблем, разбира се.
19:20Ти вече ми правиш услуга.
19:22Като ще вземеш сина ми от Кампо Гранде.
19:26Леви може да се справи с седлото.
19:28Но аз настоявам.
19:31Аз ти казах какво искам от теб, нали?
19:34Не се тревожи.
19:36Никога не съм нарушавал думата си.
19:40И сега няма да стане.
19:45Не е ли по-добре да изчакаш Зев вместо да предаваш седлото?
19:50Чаках повече от 20 години, Фило.
19:53Защо толкова бързаш?
19:55Бързам, Фило, да.
19:57Бързам, да.
20:00Приятелё, прости ми, Дързостано.
20:03Това седло носи много история.
20:06Да, елженио.
20:08За това дадох на сина си същото име, като на неговият собственик.
20:15Не, името направи и Стария Жувентино.
20:18А Стария Жувентино направи името.
20:23Дали съм прав или не, времето ще покаже.
20:32Остани с нас, сине.
20:35Остани спокойно тук, майко.
20:37Позволи ми.
21:19Та ерра?
21:21Здравейте! Добър ден!
21:25Ей, Лориано, всичко наред ли е?
21:29О, Таниел, господин Орландо, здравейте!
21:39Ей, Тиберио!
21:41Шефе!
21:42Как е месото?
21:44Месото е специално.
21:46Разпускате ли?
21:47Скромността на страна.
21:49Никога не си правил барбекю като това.
21:52Както винаги очаквам от теб най-доброто.
21:55А конят?
21:58Той е там, с леви.
22:01Виж колко е красив.
22:03Бубаф е.
22:04Шефът даде заповед да се погрижим.
22:06И ти винаги го слушаш.
22:08Явно ще се върна много години назад във времето.
22:11Ще правваш ли съдлото?
22:13Не, това съдло си има.
22:15Собственик, който не съм аз.
22:18Отдавна не бях виждала кон като този.
22:21Грациозен.
22:22Слъскава сбруя.
22:23Очите ме болят от блясъка.
22:25Тадеозинио прекара цяла сутрин влъскане на седлото.
22:29Намаза го с Агнешка Лой, направи някои корекции.
22:32О, кожата.
22:34Взе вентания.
22:36Изкъпа го.
22:37Така го изчетка, че си помислих, че ще е.
22:39Оли се.
22:40Подготви го, за да посрещне синати на пистата.
22:43Не, няма да го посрещам на пистата.
22:47Те запазя най-добрата изненада.
23:06Изумен съм от Зе Леонсио.
23:08Защо?
23:14Човекът се грижи за добитъка, но също работи и в планината.
23:19Вече е поел управлението в Кампо Гранде.
23:24В допълнение към тези две ферми има една във вътрешността на Сао Пауло,
23:30друга на юг в Минас и една в Санта Катарина.
23:33Сели седем.
23:33И какво лошо има?
23:37Какво не е наред със синът му, че не е тук?
23:44Какъв е проблемът?
23:45Жено, ти не виждаш и на сантиметр пред носа си.
23:50Какво ще стане, ако момчето хареса...
23:56Гута и двамата...
23:59Ако се разбират...
24:02Гута е особена, Тенорио.
24:05Съмнявам се.
24:07И защо не?
24:09Интелигентна, приказлива, красива е, учена е.
24:14За това говоря, Тенорио.
24:17Гута мисли с главата си.
24:20Не е като нас.
24:23Гута няма да е глупава като майка си.
24:26Ще видиш.
24:29Съдбата ще й се усмихне.
24:33Ако тя не го види...
24:37Тогава ще ми докаже, че съм хвърлял в огъня парите за нейното обучение.
24:44Ди я направи такава, а сега искаш да й нахлузиш и уздата, нали?
24:48Не мога да говоря с теб.
24:55Долкова добре познавам дребната душица на мъжа ми.
25:01По-лошо, иска да използва дъщеря си за страв.
25:18Идваш ли тук често?
25:20Госпожице?
25:23Опитах. Идваш ли на това място?
25:25Не, не. Само от време на време.
25:32То пробужда усещанията ми, знаеш ли?
25:38Всякаш тези води ни възраждат.
25:40Те отнемат
25:44нашата болка,
25:48нашите мъки.
25:53Не разбирам как хората са способни да опустошат тази красота.
25:58И аз не разбирам как Бог ни изкушава с тази красота.
26:04Какви ги плещиш?
26:07Какво?
26:08Зададох въпрос.
26:10Не, не. Не те слушах.
26:12Мислях си за друго нещо.
26:14Марморех си.
26:26Гледаш където не трябва.
26:28Защото си там и се навираш в лицето ми.
26:30Не ти навирам нищо.
26:31О, не, не.
26:33Дойдох да си скъпя.
26:35Да се опитам да си скъпя.
26:36В този вид.
26:37Къпя се както си искам.
26:39И аз да не гледам.
26:40Не с тези очи.
26:43Показваш се, за да ти обърна внимание.
26:45Какво?
26:46Каквото казах.
26:47Правиш го, за да ти обърна внимание.
27:08Вярно е, Осидес.
27:13Прав си.
27:17Дълбоко в мен.
27:22Аз ти истам.
27:25Искаш ме, така ли?
27:28Чак, сега ли разбра.
27:33Искам те, откакто те видях.
27:37Ви как ме искаш.
27:43Държиш ли да знаеш как?
27:46Повече от всяко гържи вата си.
27:53Искам те да лече от мен.
27:58И още нещо.
27:59Държа се и се обличам както желая.
28:01И това не ти дава право да точиш лиги по мен.
28:04Разбрали?
28:05Да, госпожица.
28:09Хайде.
28:28Дошъл си да ме вземеш?
28:33Ако си син на моя кръсник...
28:37Да, зависи кой е твоят кръсник.
28:41Зависи ти кой си.
28:43Жозе Леонсио.
28:44Същият.
28:46Аз съм.
28:47Жовентино.
28:49А ти?
28:50Тадео, кръщелник съм на баща ти.
28:53Тадео?
28:54Ще те заведа във фермата.
28:56Не, не, не.
28:57Ще го носи до колата.
28:58Кой каза кола?
29:00А как тогава?
29:01С кон?
29:03Не на кон, защото не всеки може да издържи.
29:07Ще язди магаре с крила.
29:10Магаре с крила?
29:12Да.
29:13Ако ще говориш с някого, говори сега.
29:15Там няма сигнал.
29:17Няма сигнал, Леле.
29:18И интернет, и телефон.
29:23Нека ти помогна.
29:25Чакай.
29:26Дай на мен.
29:27Тогава ще се обадя тук.
29:30Добре.
29:34Ако пътуваме с кола, ще отнеме към 6 часа.
29:38Ако е по реката, ще отнеме 12.
29:4012?
29:42Да.
29:42Защо?
29:43Защото реката много криволичи.
29:47Жовентино Леонсио.
29:50Нека Дева Мария и Пантанал те посрещнат.
29:54ще се насладиш на пътуването.
29:57Казват, че Пантанал е създаден, за да се гледа отгоре.
30:00За това толкова много го обичам.
30:03Да вървим.
30:04Хайде.
30:05Тедео, може ли да направя няколко снимки?
30:08Като пейзаж ли?
30:09Да.
30:10Донесох фотоапарат.
30:11Исках да направя снимки.
30:13Ще е страхотно.
30:14Ще извадя тази врата.
30:17Извадиш вратата?
30:21Ти сериозно ли?
30:24Искаш да направиш снимки на Пантанал, нали?
30:29Мисли е, че ще се разбираме чудесно.
30:33Вече се разбираме.
30:35Сега се закопча и дръж здраво апарата.
30:38Иначе не можем да излетим.
30:41Добре.
30:43Хайде и се дръж.
31:05Затегни колана.
31:08Мога е кресиво.
31:31Мога е кресиво.
31:51Никога не е минало оттук.
32:04Вратата липсва.
32:06Тадео е лут.
32:07Знай какво прави Тиберио.
32:09Ще убие синът и зе.
32:11Остави го, остави го.
32:14Това е знак, че се разбират.
32:32Тадео иска да се изпука пред хората.
32:35Точно както баща му правеше.
32:37.
32:39Абонирад.
32:44Абонирайте се!
33:18Твоят внук се роди, татко!
33:22Не съм мислил, че ще изпитам нещо подобно, сине.
33:26Фило каза, че е принцът на добитъка.
33:29Еха.
33:30Качих го на коня, за да го кръстя, както се полага на Леонсио.
33:34Повече ляма да докоснеш това дете, разбираш ли?
33:37Дона Мадален взема момчето и замина.
33:40Ще доведа сина си и жена си. Дори с Ласо.
33:44Върнете сина ми.
33:45Ще е само през трупа ми.
33:48Знам, че един ден ще се срещнем с Неп.
33:52И ще ти разкажа за всичко, което стана.
34:02О, Дома, си жове.
34:07Знам, че ще се срещнем си.
34:28А аз съм баща ти.
34:33Баща ти от провинцията?
34:36Баща ти от провинцията.
34:38Жозе Леонсио.
34:41Така ме е кръстил дядо ти.
34:44Дядо Жовентино?
34:48Дядо ти.
34:52Жовентино, да.
34:58Всял живот чаках това.
35:01Не си го чакал само ти.
35:06Вярно ли е, че си идвал да ме търсиш?
35:13Вярно е.
35:15А защо не се върна?
35:16Не ми липсваше желание.
35:21Това, което ми липсваше, беше
35:23смелостта да те измъкна
35:26от тези,
35:27които също са
35:30твое семейство, сине.
35:38Не знам какво да каже.
35:42Ами тогава
35:44ме прегърни.
36:07Това, което ми липсваше, беше
36:22вярно.
36:42Амõно.
36:42Ще си взема багаж.
36:44Остави го, нека Тадео го вземе.
36:46Да мървим.
37:02Защо е целата тази церемониалност?
37:06Отвери с синъма, когато е бил малък Гута.
37:09Той иска да покаже, че детето се е върнало.
37:13Кой е отвел момчето?
37:15Съпругата му.
37:17Явно е избягала с друг мъж, когато него го е нямал.
37:21Като бонус е взела детето.
37:23И човек като него е минал ефтино.
37:26Не е минал ефтино.
37:29Издържала е детето и жена си през всичките тези години.
37:34Най-лошото качество на ръгоносеца да е кротък.
37:38Не мисля, че е имал кораж да измие частта си.
37:41Дори не е имал смълста да се бори за развод.
37:45Вие в кой век живеете?
37:47В твоя.
37:49Кой те го разказа?
37:54Ами...
37:55подочух това, онова.
37:56Как?
37:58Имам си начин.
38:04За това си, шеф.
38:08И така си не.
38:09Това не е краят на света.
38:12Далече е.
38:13Но не е краят на света.
38:15А ти какво мислеше?
38:18Не очаквах такъв прием.
38:21Има ли нещо, което те тревожи?
38:23Не.
38:25Не.
38:28Просто майка ми...
38:30винаги е казвала, че тук е голяма...
38:33бъркотия.
38:34По времето на майка ти беше различно.
38:38Какво се промени от тогава?
38:41Всичко.
38:45Още не си питал за нея?
38:48Имаме време.
38:49Нали?
38:52Е, да тръгваме.
38:55Хайде.
38:56Добре.
39:01Приготвих пантаналската супа.
39:04Разник.
39:06Ето, това е пантанал.
39:08А?
39:10Хайде.
39:12Тиберио.
39:13Виж човека тук.
39:15Шефе.
39:16Провери дали ти харесва.
39:18Не.
39:19Този, който ще каже, е синът ми.
39:21Хайде.
39:22Не, ти го праввай.
39:23Не.
39:23Ако ти харесва...
39:24Кажи, какво мислиш?
39:26Швиестата е за теб, в крайна сметка.
39:27Не е за мен.
39:29Всичко, което е добро за Тиберио, е добро и за мен.
39:32Какво става?
39:33Повече от 20 годините чакам.
39:35Няма да ме обиждаш.
39:36Нали, Тиберио?
39:37Не, не, не.
39:38Аз не те обиждам.
39:39Не те обиждам.
39:41Аз просто не...
39:43Какво?
39:45Не ям месо.
39:47Как така не ядеш месо?
39:49Ами, не ми харесва.
39:51Не ми харесва.
39:54Не обичам от малък.
39:55Не ми ѝ харесва.
39:56И аз не ям месо, но това е пантаналско говедо.
39:59Всичко е екологично.
40:01Тиберио избра най-добрата крава за теб.
40:04Оценявам жеста Тиберио, наистина, но не ям месо.
40:08Това е въпрос на принципи.
40:12И какви са тези принципи?
40:14Няма нищо против теб.
40:16Нищо против добитъка.
40:18Но аз не се чувствам комфортно да допринасям за някои ситуации.
40:23Да, допринасяш.
40:26Какво, какво, за какво говориш?
40:29Малтретиране на животни, например.
40:36Искаш да кажеш, че малтретирам животните?
40:39Не, не, не казвам това.
40:40Той нямаше предвид това.
40:42Не иска да кажа нищо лошо за теб.
40:45Просто не яде месо.
40:46Не ям месо.
40:48Не ям и аз...
40:49Но уважавам всеки, който мисли разлиж.
40:52Ето.
40:54Домасите на хората са пълни.
40:56Гърлата им са мокри.
40:58Да минем към музиката.
41:00Хайде, да вървим.
41:05Малкият чеф може да реши с кого да танцува.
41:09Има избора.
41:10Не, Тадео.
41:11Не е честно да караш някой да си излага с мен.
41:14Отпи.
41:15Ена глътка за куража.
41:17Не пия.
41:19Не пиеш.
41:21Не танцуваш.
41:22Не ядеш месо.
41:24За какво си дошъл изобщо?
41:28Точно това се питам и аз.
41:30За какво дойдох?
41:34Какво?
41:35Здравейте.
41:36Преча ли?
41:37А, не, не.
41:40Няма ли да ме запознаеш с синя на кръсника ти?
41:45Това е Жувентино.
41:47Казвам се Мария Аугуста, но може да ми викаш Гута.
41:51Здрасти, Гута.
41:52Приятно ми е.
41:53Е, танцуваш ли?
41:55Аз да танцувам...
41:58Не знам тази песен.
42:01Значи сме двама.
42:03Хайде.
42:05Мисли, че е купонясвах достатъчно.
42:08Никога не е твърде много.
42:09Хайде.
42:11Не знам как да танцувам това.
42:13Виж, ето така.
42:15Не мога да повярвам, че го правим.
42:18Виж, научи се.
42:35Не беше нужно да му говориш така пред всички, Зе.
42:41Дойде тук, за да ми каже нещо такова, Фило.
42:50Зе, какъв е проблемът, че не яде месо?
42:54Нима е забравил, къде си изкарвам прехраната цял живот.
42:58На твое място не бих го приемала така.
43:03А как да го приема, Фило?
43:05До скоро това хлапете е мислило за мъртъв, Зе.
43:08Дори не знае какво става тук.
43:12Или е неблагодарен.
43:14Като майка си.
43:16Аз не бих натоварила всички тези очаквания върху плещите му.
43:21Не знам, Фило.
43:23Цял живот чаках това момче.
43:26Слушай ме сега.
43:29Забравяш, че и той е прекарал от седя си живот в очакване на баща си.
43:40Боже, помагай ми.
43:45Следващия епизод очаквайте.
43:51Тадео всички говорят, че синът му се е върнал от Рио де Жанейро с дефект.
43:58Само защото не е пребил Алсидес.
44:00Глупости.
44:01Поради тази и други причини не прилича на шефа.
44:05Отгледане в друг свят.
44:07Близо или далеч, светът е един.
44:09Нещата могат да се развият различно.
44:13Той има много очаквания към мен.
44:18Така е, но...
44:22Баща му го е научил да говори с добитъка от гледане в тази провинция.
44:27Той не е лесен.
44:30Но сърцето му не се побира и в сънък.
44:36Но аз нямам място в сърцето му.
44:38Мария не е умряла, Жума.
44:41Аз я погребах, старче.
44:44Това, което си погребала е било тяло, Жума.
44:48Мършата.
44:50Никакъв куршум не може да унищожи държа.