Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:27Do you know what to do?
00:30I should just call it a bit that I thought.
00:32I said, Miro said to me.
00:33It's a Celtic, my father is really good to me!
00:34I don't know if I am looking at it.
00:35It's cool.
00:36I don't know if I'm looking at it.
00:39Ljubavi, I think that's it's true for Miro to get up on the switch.
00:42I think I'm doing that to my side, I'm trying to push up to my god,
00:46I'm trying to come back now, and I'm looking at it all in the way.
00:50I'm thinking of that.
00:51No, no, no, no.
00:52I don't know if I'm looking at it anymore.
00:56I think you're going to come.
00:57I'm going to put my car on the star, pardon me.
00:59I'm going to do it?
01:00No, I'm going to do it.
01:02You can't do it.
01:02Yes, I'm going to do it.
01:04Yes, I'm going to do it.
01:12Just to get him to the job.
01:21Yes, yes.
01:25Okay, when can I get it?
01:27What before?
01:30Do you have chance to get it today?
01:34Yes.
01:36Yes, the price is in the order.
01:40Yes.
01:41When can I get it?
01:43In the evening?
01:45Okay.
01:47We'll hear you in the evening.
01:49Do you, Junior?
01:50Ljubaju, prostiš to kasnim.
01:52Tražila sam ove naošnice i nisam ih mogla naći.
01:55Evo, zato kasnim.
01:56Ne brini ljubavi ništa.
01:57Joak jednak sam imao jedan poslovni poziv.
02:00Koji se tiče i tebe, zapravo?
02:03Mene.
02:04Da li bi se htjela odselit?
02:08Odselit? Pa kamo?
02:10Pa ne toliko daleko.
02:13Napravio sam nešto bez tvog znanja,
02:14ali nekako znam da je to tvoja kuća iz snova.
02:18Moja kuća iz snova. Koja?
02:21Matina.
02:23Sad sam upravo razgovarao sa Tenom.
02:25Kuća je naša.
02:29Čekaj, ljubavi, to je sad to?
02:32Da.
02:34Znači, odluka je donesena?
02:35Apsolutno.
02:37I znači, nemaš ni jedan tračak sumnja?
02:40Pa, zapravo nisam sto posta siguran.
02:43Više sam kao tisuću posta siguran.
02:46Ajme, ajme.
02:47Ljubavi, tako sam sretna. To je moja najveća želja bila.
02:51Stvarno sam nekad ljepša od snova.
02:53Zahvaljujući tebi.
02:54Ej, ništa to ne bi bilo bez tvoje podrške.
02:58Zahvaljujući tebi.
03:00Zahvaljujući tebi.
03:01Let's go.
03:31Let's go.
04:16Let's go.
04:17Let's go.
04:51Let's go.
04:52Let's go.
05:27Let's go.
05:30Let's go.
05:38Let's go.
05:40Let's go.
05:42Let's go.
05:42Let's go.
05:43Let's go.
05:44Let's go.
05:54Let's go.
05:54Let's go.
05:56Let's go.
06:01Let's go.
06:02Let's go.
06:04Let's go.
06:09Let's go.
06:32Let's go.
06:34Let's go.
06:34Let's go.
06:35Let's go.
07:02Let's go.
07:05Let's go.
07:06Let's go.
07:06Let's go.
07:10Let's go.
07:13Let's go.
07:16Let's go.
07:29Let's go.
07:32Let's go.
07:34Let's go.
07:36Let's go.
08:00Let's go.
08:03Let's go.
08:11Let's go.
08:20Let's go.
08:27Let's go.
08:38Let's go.
08:40Let's go.
08:42Let's go.
08:43Let's go.
08:44Let's go.
08:47Let's go.
08:48Let's go.
08:50Let's go.
08:53Let's go.
09:04Let's go.
09:05Let's go.
09:06Let's go.
09:07Let's go.
09:08Let's go.
09:09Let's go.
09:12No, what are you doing now?
09:15Do you have any new ways to do this evening?
09:18This evening isn't enough.
09:22Tell me more than you want.
09:25I need a copy of Shimono's bonus for the Unino Imanji.
09:30And you will leave me leaving.
09:32I can't help you.
09:35Do you know what you want.
09:37You have another one, Dinka.
09:41I will love you.
09:42I will do it all.
09:43I will do it all.
09:46I will not do it.
09:50I will not do it again.
09:52I will leave you again.
09:56I will not do it again.
09:57I see you are frustrated and the idea of Shimono's bonus.
10:00Dear friends, you will do it with your frustrations.
10:03I will not do it again.
10:06I will not do it again.
10:10I will not do it again.
10:11I will not do it again.
10:12Now you are going to leave me.
10:15And you think you are going to do it again?
10:19Let me, let me know.
10:20Let me know.
10:23Let me know.
10:24Let me know.
10:25Let me know.
10:26Let me know.
10:27Let me know.
10:29Let me know.
10:30Let me know.
10:31Let me know.
10:31I will not do it again.
10:32But...
10:33You are going to get in the car and...
10:35What car car?
10:37If you have something to say, say more.
10:49Let me know.
11:05Let me know.
11:07Let me know.
11:09Let me know.
11:11Let me know.
11:13Let me know.
11:14Let's go.
11:16I don't know what to do.
12:09You have to stay home, you have to stay home.
12:19...
12:19...
12:20...
12:20...
12:22...
12:22...
12:24...
12:25Oh, Jesus!
12:31It was a hit, or even more.
12:35But when you leave, you should be able to solve the problem with her.
12:53I don't know.
12:59I don't think so.
13:07It's a car.
13:10I remember that I got a car.
13:25You're crazy.
13:28You're crazy.
13:30You're crazy, dear Anna.
13:39You're crazy.
13:41You're crazy.
13:43You're crazy.
13:45You're crazy.
13:46I don't think so much.
13:48I don't know what happened.
13:54You wanted to go to the car...
13:57...to go behind her.
14:00She didn't go to the car, but you followed her.
14:03Why would you go to the car...
14:05...if she didn't go to the car?
14:16And then you looked at her.
14:20And then you waited for her.
14:22After all, you waited for her time.
14:48...
14:50...
14:50...
14:52...
14:53Everything is clear.
14:56How do you know what happened?
15:02I've found you.
15:05If I hadn't found you, I'd have to find you.
15:08And then I would have brought you to me.
15:13And then you started to see something.
15:16You remember Anu.
15:18And the car.
15:21I was not clear what it all means.
15:26But later it turned out.
15:31Just there.
15:34You flew out of the car in the car.
15:38I'm not happy.
15:40I found you there.
15:44You lost your mind.
15:47You lost your mind.
15:47I think it was because of a hit in the head.
15:52And then you started to see something.
15:55You remember Anu.
15:56And the car.
15:57And the hit.
15:59You lost your mind.
16:00I did not see anything.
16:03You lost your mind.
16:05You lost your mind.
16:10I'll see you later.
16:33I hit my head.
16:36I was because of that, because of that hit.
16:39Yes, that's how it was done.
16:42I mean, it didn't have a lot of sense to say.
16:47But then, when we came to me, I was first sent to your car,
16:52and then it felt that...
16:55that someone hit the door and ran away.
16:59I realized that I saw you in the last train.
17:04I was like...
17:07How do I know that you're talking about the truth?
17:10Where are the results?
17:13They didn't send me.
17:14I thought...
17:17I thought...
17:19I thought...
17:21I thought...
17:23I thought...
17:24that we'll find them on the old Brannik.
17:28Where is Brannik?
17:33I don't care.
17:35I want to see him.
17:38I thought...
17:40I thought...
17:40I thought...
17:43I thought...
17:44I thought...
17:46I thought...
17:47I thought...
17:48I thought...
17:48I thought...
17:51that was a little bit of...
17:51I thought...
17:56I thought...
18:00Do you have any answer to your question?
18:03What's your question?
18:05Will you help with Šimon or will you continue to risk for someone else?
18:10I can see everything you have to do in the morning.
18:17Go to sleep.
18:18If you want to sleep, you will be able to sleep.
18:21I'll wait for tomorrow.
18:33I can see everything you have to do in the morning.
18:51Hey Šife, do you need me to do in the evening?
18:54No, I'm free.
18:57Is everything okay?
18:59I mean, is this thing with the banter, is that right now or...?
19:05Hurry up, Vinko.
19:08Okay, nothing. I'm going to go.
19:21Skoro ću imati dovoljno za riješiti Šimuna Novaka.
19:27A onda će i sve ostalo biti moje.
19:36A sad ozbiljno, posjeduješ li ti jedan komad odjeće, a da nije odijelo?
19:43Da, posjedujem.
19:47Pijama.
19:50I dozvoli mi da pogodim.
19:52Prugice, jastočići, mažetice.
19:56Kako znaš?
20:01Evo, nazarite.
20:03Zašto više ovako lijepih trenutaka, ali bez iznenađenja?
20:11Da.
20:13Svano bi trebali imati više ovakvih večera.
20:16Dok je Daniel još malen.
20:17Dok ne počne povlačiti stolnjak i proljevati vino.
20:21Da, ja bi to volio.
20:26Koji je sad?
20:27Ďakujem.
20:28Ďakujem.
20:56Ďakujem.
21:01Ďakujem.
21:24Ďakujem.
21:26Što mi mi ovakvih odputovat, a? Šta kažeš?
21:29Ne znam, nisam baš raspoložena.
21:31Čekaj, stane, stane, stane malo.
21:33Ajde prvo poslušaj neki moj prijedlog.
21:35A?
21:36Dobro, ajde.
21:37Reci.
21:37Mogli bi da tići malo neka Italijica, malo južnije gdje je toplije.
21:41A?
21:42Neka Sicilija je to, a? Malo aranciniko za nostra kupanjaca.
21:46Je, dosta mi je naših dnevnih događanja, još mi samo fali mafija.
21:54Miro.
21:55Šta?
21:58Dobro, kaj mi sad ovo znači?
22:00Miro želi da se nađemo. Kaže da one Blanka imaju neku važnu vijest.
22:06Nemam se namjeru vižat nisakim danas.
22:10A dajde, šta ti?
22:10Pa, vjerojatno je nešto ovaj, u vezi posla u Švicarskoj, ne?
22:16A jel?
22:16Pa da. A šta mi drugo moglo biti?
22:19Daj da vidim.
22:22A niš ne piše?
22:24Pa niš ne piše poslu, da.
22:26Ali sigurno je to?
22:27Ja, mora da je to!
22:29Opet ja!
22:31Šta ti je?
22:33Pa, onda...
22:34Šta da bojavim?
22:35Prvo ću mu napisati da...
22:38Zahvalit ćemo se na poruci, da nisam nikad dobio ovako pozitivnu reakciju.
22:50Uprostite što sam ovako iznenada banula.
22:53Bila sam u prolazu, pa sam pomislena kako bi bilo lijepo vidjeti Daniela.
22:58On sad spava.
23:00Što bi ti trebala znati da si ikad samo spavala dijete?
23:08Uprostite mi, stvarno...
23:11Nisam vam ću bila svjesna koliko je kasno.
23:14Ma u redu je.
23:16Mi se pokušavamo držati nekakvog rasporeda što se tiče hranjenja i spavanja.
23:21Tako da nam lakše prođe ovaj period jer brzo nas čeka novi razvojni skok.
23:27Govoriš krivoj osobi.
23:29To je žena koja jedno savladala upute na kutijama baby hrane.
23:35Istina je.
23:38Nisam se baš najbolje snašla u ulozi majke.
23:44Agata, čestitam na još jedno loše predstavi.
23:47Ovaj put u ulozi ucviljene i ostavljene bake.
23:50Dovoljno si nas obteritila za večeras.
23:52Gdje...
24:02Gdje...
24:03Gdje...
24:04Gdje...
24:05Gdje...
24:05Ispričavam se još jednom.
24:08Gdje...
24:09Gdje...
24:11Nadala sam se da možemo provesti koji večer zajedno.
24:13Gdje...
24:16Gdje...
24:16Ja se ispričavam ako je došlo do nesporazuma.
24:23Rekla sam vam da možete navraditi ali...
24:27Ne baš u svako doba.
24:29Ali evo možemo se dogovoriti za...
24:33Nekakav termin.
24:38Termin?
24:43Nisam na tvoja pacijentica Olga da mi zakazuješ termin.
24:49Ja sam baka tvom simu i...
24:52I mislim da bi bilo lijepo da mogu doći u posjet svom simu i njegove partnerice.
24:59A došla si pojasniti Olgi što bi bilo lijepo?
25:03Pa evo ja ću ti reći što bi bilo lijepo.
25:04Pa bilo bi lijepo recimo danas nisi lagala.
25:07I radila nam iza leđevo. To bi bilo lijepo.
25:19Najbolje da je onda krene.
25:21Dobro. Pozdaj ću taksi.
25:25Onda...
25:26Drugi put ću se najaviti.
25:31Možda idu ću ti ja.
25:35I znaš bilo bi mi drago da ako mogu ponekad pričuvati Malenoga.
25:42Ako vi možda poželite negdje izaći.
25:44Nudiš baka servis.
25:47Jesi ti ikad uzela Danila u ruke?
25:55Ja znam da nisam bila idealna majka.
26:00Ali se nadam da ću dobiti priliku da to nadoknadim kao baka.
26:06Što sve neću čuti.
26:09Hvala vam.
26:11Razmislićem.
26:27Niš što.
26:28Ađe, idem ja skoknu do njega pa se onda vratim i možemo onda nastaviti ovdje, gdje smo stali.
26:34Može, ali ja idem s tobom.
26:35Do you know?
26:36Yes.
26:37Love.
26:38I know how hard it is when Matu came out.
26:40I want to be with you when Miro goes.
26:43Yes, it's not easy.
26:44It's only about Shimon.
26:46Shimon is...
26:47With my heart, everything is okay.
26:49But I don't want to drink.
26:53Okay, I don't want to drink.
26:56Besides, I'm here.
26:57I'm here.
26:58I'm here.
26:58I'm here.
26:58I'm here.
26:59I'm here.
26:59Please, please.
27:00Please.
27:01Please.
27:03Please.
27:04Please.
27:06Please.
27:07Please.
27:08Please.
27:09I'm not wrote.
27:10Let's see.
27:12Do.
27:12La.
27:13Z.
27:14I.
27:14I'm not.
27:15I'm not.
27:17No.
27:27Help me.
27:29It's the evening evening, but it's better that you'll be able to do it.
27:33The other way, I have no idea. I don't want to do it.
27:37Let's go to another normal taxi.
27:42I can't wait to go to Vanne. I don't want to die.
27:46Please, sit down. It's pretty soon.
27:51Let's do it.
27:52I'll wait to go to Vanne.
27:59Pa, gdje ćete sad? Molim vas, ostanite.
28:02Pusti ženu da radi kako je volja.
28:09Nisam htjela govoriti ovo ispred nje da još više ne ponizim.
28:12Ali ti je trebaš voziti doma.
28:14A možda da joj nešto otpivam putem?
28:16Ili možda da joj zahvalim na lijepom druženju? Daj molim te.
28:18A zašto ne? Pa ne bi ti pala kruna z glave da pokažeš malo dobre volje.
28:24Ona je Danilova baka i to jedna od dvije koje ima.
28:27Ti kao da si zaboravila što je ona napravila.
28:31Nisam ja ništa zaboravila.
28:33Ja točno znam tko je i kakva je Agatha.
28:36Onda, u čem je problem?
28:39Molim te. Budi normalan čovjek koji normalno postupa u ovakvim situacijama.
28:52Možda imaš pravo.
28:54Ja sam uvijek prava.
28:58I to ćeš ubrzo shvatiti.
28:59Možda je održatiti.
29:01Ma nemaš.
29:01Mhm.
29:08Ej, satte.
29:11Ej.
29:12Ej.
29:13Ej.
29:14Ej.
29:18Ej.
29:42No, no, no, no, no, no.
29:49but they don't have anything.
29:51Okay, what do they do?
29:53Is it you sure that he was going to call you home?
29:56Of course, he was going to call you home, but I'm a fool.
30:00Well, maybe you should understand something.
30:02How do you understand something?
30:03How do you understand something?
30:04How do you understand something?
30:05I don't know what to say.
30:06Well, it doesn't matter.
30:10It's nice to be a little bit about the apartment.
30:13Who are you?
30:15Hello?
30:16How did you do that?
30:17What did you do with the wife?
30:18No.
30:20Listen, listen, listen, listen.
30:22Listen, listen.
30:23Listen, listen.
30:27Hey, hello, frayero.
30:29What do you do?
30:30What do you want?
30:31What do you want?
30:33What do you want when I'm a little?
30:36You're in the third place.
30:37Yes, yes.
30:39I'm here in the house.
30:40All the smoke, no one.
30:42No one's alive.
30:43What do you want?
30:44What do you want to do to do surprise party?
30:47What you want to do to do with your class?
30:51What do you want to do?
30:52I'll give them some money.
30:55What do you want?
30:57Where do you want to?
30:59What do you want to do?
31:01What do you want?
31:02Ok, I'm this one, Iragen.
31:03What do I want to do?
31:04I don't trust you.
31:06Don't trust me.
31:07Where do I want you to?
31:08Let's go!
31:10There, let's go!
31:11Let's check it out.
31:28Qualities?
31:33Name of the German.
31:41Colorad.
32:41I?
32:43Što kažete?
32:47Vi ste kupili Aninu kuću.
32:49Mislim kupili.
32:51Nijemo još potpisati nekoliko papira, ali to je uglavnom to.
32:54Kad je on meni predložio tu kuću, ja nisam mogla vjerati.
32:57Ovo je kuća iz mojih snova, a ovo je muškarec mojih snova.
33:02Čekaj što se ti nisi trebao seliti.
33:04Što ni očigledno da se preselio.
33:06U švicarsku.
33:07A, misliš zbog posla?
33:09O ne, to sam javio da sam nezainteresiran.
33:11Čekaj malo, pa to znači da ostaješ.
33:13Da, pa ne idemo mi nikuda.
33:14Nećete se vi nas tako lako riješiti.
33:17Ovo je sad naše ljubavno gnjezdašce, je l' da?
33:20Da.
33:20A sad kad smo svi tako blizu, onda gajimo i dobrosusetske odnose, je l' tako?
33:25Ej, pa naravno.
33:26Bolje vijeste nisam mogao ni zamisliti, ljudi.
33:28Ovo moramo nazdraviti.
33:29Daj, imaš nekog alkohola doma?
33:31Imam.
33:31Ajde, dođe da ti pokažem.
33:36Šta, ti si još pod ojmom dobrih vijesti?
33:38Što izvodiš?
33:42Pa, ola šta, stvari možda ne idu onako kako se ti planirala.
33:46Nam pojma o čemu pričaš.
33:49Dobro si glumica, ali nisi baš toliko dobro.
33:51Hoćeš da te apacijetim na neke stvari.
33:56Radi se o prodaji ekskluzivnih plovila za jadran.
33:59Plaća je osigurana i nije loša, ali provizije na prodaje su zaista sjajne.
34:04Dobro, to zvuči zanimljivo.
34:05Na, naravno, ponovno da uključuje i službeni auto, laptop, mobil, sve što trebaš.
34:10I adekvatan smještaj za tebe i tvoju zarašnicu.
34:13Kak se nazove?
34:14Blanka, a zašto adekvatan smještaj?
34:17Pa, trebali bi odseliti.
34:19Poslava je u ciriku.
34:20Tam puno bi se putovalo, a tamo bi se bilo sjedište.
34:24Mhm, tako je.
34:28Ura, kad bi to mogli riješiti?
34:31Što prije?
34:34Da li posti šansa da to bude riječeno danas?
34:38Mhm, tako je.
34:41Da, cijena je u redu.
34:44A što se tiče ključa, kad bi ga mogla dobiti?
34:47Večeras?
34:49Ok.
34:50Onda se čujemo večeras.
34:52Do uđenja.
34:54Ljubav joj, prosti što kasnim.
34:56Tražila sam ove naošnice i nisam ih mogla naći.
34:58Evo, zato kasnije.
34:59Ne brini ljubavi ništa.
35:00Jojaka, nakon sam imao jedan poslovni poziv.
35:03Koji se tiče i tebe, zapravo.
35:06Ne, ne.
35:08Da li bi se htjela odseliti?
35:11Odseliti? Pa kamo?
35:13Pa ne toliko daleko.
35:16Napravio sam nešto bez tvog znanja, ali nekako znam da je to tvoja kuća iz snova.
35:22Moja kuća iz snova.
35:23Koja?
35:24Matina.
35:26Sad sam i proro razgovarao sa Tenom.
35:28Kuća je naša.
35:32Čekaj, ljubavi, to je sad to?
35:34Da.
35:36Znači, odluka je donesena?
35:38Apsolutno.
35:44I ti si stvarno mislila da ti mene možeš prevari, da ja neću shvatiti ko stoji iza ovoga.
35:50Miro, molim te, ja nisam imala nikakve beze s tim.
35:53Što ti misliš da ti pričaš s Tomom?
35:54Samo on bi mogo popuštiti priču od savršenoj poslanoj ponodlji tvojeg tatice.
35:58Molim te, on ne bih shvatio za deset života.
36:00Ostavi se tome, ostavi se mene.
36:02Najbolje bi ti bilo da si se odselio.
36:04Ovdje te ništa ne drži.
36:05Voljela bi to, jel?
36:06Da se odselim, da ti možeš zabraviti na mene ko što si zabravila na svoju prošlost.
36:10Ali ne, ne, ne, ne, Paolo.
36:13Ja sam došao da ostanem.
36:15Makar to znači, ili će neke tajne izačno vidjelo.
36:19Ej.
36:21Ljudi, nemojte se ljutiti, ali morali smo malo početi prije vas.
36:27Trebali smo isprobati sav taj alkohol.
36:29Pa misli, ne možeš pogrešiti sa šampanjcem.
36:31Da, ne možeš.
36:32Ništa, ajde, živjeli za više ovakvih iznenađenja.
36:36Tako je.
36:41Ljubavi, kaj ti ne piješ, ha?
36:43Ovo ti je d šampanjac.
36:46Pa onda za još takvih d prigoda.
36:49To ću tako, frenda.
36:52Au, a meni još skoro sa samo Šimun.
36:59To ću tako.
37:31Ja sam, ja sam, ja sam.
37:44Kako je prošlo?
37:51I znenađujuće, dobro.
37:55Šutili smo cijelim putem do koče.
37:57Dobro, i to je bolje od svađa.
38:04Što je bilo?
38:28Pa dobro, ona je ušla u neke godine.
38:31A ti to nisi ni primijetio od silnih prepirki.
38:37Vjerojatno.
38:42I nije mi bilo svejedno kad je ušla u no veliku praznu kuću.
38:47Mislim,
38:51Ipak sam ja odgovoran za nju.
38:53Što ako se nešto dogodi.
38:57I ona sve što je govorila večeras.
39:02To da joj je jako stala do nas, do Danijela.
39:07Da, zvučila mi drugačije.
39:13Ja sam primijetila nekakvu promjeru u njoj.
39:18Kao da joj je bilo baš važno da bude s nama već raz.
39:23I da joj je teško palo kad se išao pozva taksi.
39:31Opet, s druge strane,
39:35uvijek ima fige u džepu.
39:36S njom nikad ne znaš na čemu si.
39:39Što ako opet spletak?
39:43Ako ne, onda ne znam.
39:45Ne znam.
39:55Misliš da bi joj trebao pružiti novu šancu?
40:00Da.
40:03Makar ispa opet budala.
40:09Znaš da mi je bilo
40:11lijepo večeras?
40:16Iako su nas prekinuli.
40:22I mene.
40:26Repriza?
40:27Sutra?
40:29Ne znam.
40:30Ne bih hila da me se zasitiš.
40:39Ja.
40:41Ja.
40:41Nikad.
40:43Nikad.
40:59Good morning. Mila, it's time for tata.
41:04It's nice to see you.
41:05Is it working?
41:06Yes, it's working. Thank God. Thank you very much for the day.
41:09You saved us. Why are we two together?
41:11I don't know what to do with you.
41:12And the other day.
41:13It was nice. We could come back.
41:17Where is Mila's job?
41:19Mila, don't care about you.
41:21Do you want to drink a drink while you wait?
41:26Yes.
41:28Police!
41:29Police!
41:37Gospodin Novak uhhiće ni se zbog bojstva, ne kolarić.
41:41Ljudi, što je ovo? Pa ne možete samo tako upadati ljudima u kući?
41:46Gospodin Novak, sobodno možete pitati svoju suprugu da vam objasni.
41:53Marta.
41:56Šta si napravil?
41:58Nisam ja.
41:59Nisam, nisam ja, nisam ja.
42:02Imate pravo na branitelja.
42:03Sve što kažete može se upotrebiti proti vas.
42:06Ja nisam ništa učinila. Šimu ne moraš mi vjerovat.
42:10Kako si mogla?
42:17Pustite me, ovo je greška. Ja nisam ništa napravila. Šimu ne molim te napravi nešto, reci im nešto.
42:22Šimu ne, moraš mi vjerovat, nisam ja.

Recommended