- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:05Днес Готъм ме нагроби.
00:07Бабо, този мизерник би е пратна.
00:10Тези двете просто ми отмъщават.
00:13Това е всичко.
00:14Ако се страхувам от някого в унаси къща,
00:18това е само Готъм.
00:22Боже.
00:25Готъм не бива да засипе щастието на дъщеря ми.
00:28Позире.
00:31Позире.
00:32Позире.
00:50Позире.
00:51Позире.
00:53Позире.
00:56Позире.
01:17Позире.
01:29Позире.
01:38Позире.
01:39Позире.
01:52Позире.
01:54Позире.
01:55Позире.
01:58Позире.
02:09Позире.
02:14Позире.
02:15Позире.
02:30Позире.
02:38Позире.
02:40Позире.
02:49Позире.
02:54Позире.
02:56Позире.
03:05Позире.
03:07Позире.
03:22Позире.
03:23Това е опасната грешка да го забравиш.
03:28Позире.
03:29Не ми тежи да засвидетелствам уважение.
03:32Просто он за и отсреща трябва да го заслужава.
03:37А за готъм това не може да се каже.
03:42Аха.
03:44Значи ти ще ми казваш, кого да уважавам и кого не.
03:51Мълчах заради щастието на внука ми.
03:55Само че онова, което направихте с майка ти,
03:59идеше ми да усоветя брака задъди него.
04:05Днес е първият ти ден в тази къща.
04:08За това искам да ти обясня всичко ясно.
04:14У вас беше дъщеря.
04:17О нас си снаха.
04:21Снаха на семейство Котари.
04:25Тук отидели си дъщеря не се връща,
04:29а снахите не стават дъщери.
04:38И още нещо.
04:40За снахата има строги граници
04:43и тя трябва добре да знае къде и е мястото.
04:47А за сетя?
04:50За него няма ли граници?
04:52Не съм те повикала да ме разпитваш.
04:55По-виках те, за да ти обясня нещо и го направих.
04:59Тук си в нов дом с ново семейство и нова връзка.
05:03Наглаждай се.
05:06Една грешка да допуснеш.
05:08Всичко ще пропадне.
05:16Съжалявам, бабо.
05:18С майка ми не сме направили нищо наредно.
05:22Истинското лице на Готъм
05:23сме го виждали само пратна анш, майка ми и аз.
05:29Ще мисля да можеш да видиш какъв е,
05:33за да разбереш.
05:34За последен път ти казвам.
05:37Ти на мен няма да ми обясняваш кой какъв е.
05:41Само аз ще обяснявам, а ти ще слушаш.
06:12Какво става? Всичко наред ли?
06:19Да.
06:20Ти защо влизаш?
06:23Баба ти и съпругата ти разговарят.
06:27Аз съм най-възрастната,
06:29за това мой дълг е да обясня правилата
06:32и традициите на новодошлата.
06:35Ако ги възприеме добре от самото начало,
06:39ще й бъде по-лесно да се приспособи.
06:42Нали, Рахи?
06:44Да.
06:45Ако беше научила на същото бесценния си зет,
06:48той нямаше да посмея да вдига ръка на внучката ти.
06:53Уж прия казаното отпратна,
06:55но не видя страха в очите и нито подлоста в тези на Готъм.
07:01Може би не искаш да я видиш.
07:03Все едно.
07:04Смелоста, която тя не събрали,
07:06я проявиха майка и Рахи.
07:08За това се гордея и с двете.
07:20Не се тръвожи.
07:22Да тръгваме.
07:25Рахи!
07:26Какво ти е?
07:28Добре ли си?
07:30Да.
07:31Май се преоморих и за това ми се зависвят.
07:35Ела, няма нищо.
07:36Ела, хайде.
07:38Хайде.
07:41Така, да си починаш?
07:43Не, Прем, гостите дойдоха и ни чакат.
07:46Ще си тръгнат.
07:48Притеснявам се за жена си, не за тях.
07:51Не, Прем, моля те, не дай баба, ще се ядоса.
07:54Рахи, аз ще се оправя с нея.
07:56С гостите също.
07:57Ти не се тръвжи и легни да си починаш.
07:59Трябва ти сън.
08:01Хайде, няма да слушам възражения.
08:04Казах да си починнеш.
08:06Добре съм, Прем.
08:07Не, не си добре.
08:09Виждам, че не си.
08:10Почини си.
08:11Ето.
08:16Така, гушни сарито на майка и поспи малко.
08:20А, да.
08:23Целият ти свят.
08:51Лепсуш, ме мамо?
08:54Много ми липсваш.
09:05Извикай младоженците.
09:07Колко ще ги чакаме?
09:09Имайте търпение, момичето.
09:12Стана снахал Котари.
09:14Много се вълнова.
09:15Искаме да видим какъв диамант е подбрал Прем за пръстена.
09:21Докато гледате пръстена, който е избрал,
09:24нашият Прем вижте огърлицата.
09:28Моят парак я поръча специално за снаха си.
09:31Тя е единствена по рода си, точно като булката на нашия Прем.
09:35Нали?
09:36Слава на Кришна!
09:37Слава на Кришна!
09:38Как си, Лело?
09:39Слава на Кришна!
09:41Как сте?
09:43Прем, къде е булката?
09:45Дошли сме да я видим.
09:47Прем вече поздрави всички.
09:50Иди и доведи Рахи.
09:51Хайте.
09:52Извинявай, бабо, и вие извинете, но Рахи няма да дойде.
09:57Не и е добре, и я накарах да се легна.
10:00Какво е? Да извикам ли, лекар?
10:02Няма нужда ти да се тревожиш. Благодаря.
10:06Но, Прем, какво и стана изведнъж?
10:09Нищо, Лело.
10:10Виеше и се.
10:11Свят от източтение.
10:12А и много плака.
10:13Ще поспи малко и ще и мине.
10:20Срамотава, Сундра.
10:21Толкова си наплашила снаха си, че чак святи се вие.
10:28Да.
10:29Едва ли е източтена, стреснала си я?
10:32Що ме толкова уморе на горката, можеш ли да ни повикате утре, за да се запознаем с нея?
10:39Напиши на ръчник.
10:41Дресура на снахи за начинаещи.
10:44Ще стане бестселър.
10:52Браво, Прем.
10:54Добре си направил.
10:57Нека да си почине.
10:59Първо, току-що ги оженихме, освен това, всякакви хора я оглеждат и коментират.
11:06Като се събуди, ще изпълня ритуала против уроки.
11:12Вижте, сега най-важното е снахата да дойде на себе си.
11:17А ритуалите може да почакат все пак и утре ден.
11:25Добре, тръгваме.
11:26Добре, ще дойдем утре.
11:28Слава на Кришна.
11:29Да.
11:29Слава на Кришна.
11:38Нищо и няма на хитрушата.
11:41Всичко е театър.
11:45Скарахи се малко и сега тя ми отмъщава.
11:51Майка и добре я е научила.
12:22Поледелник
12:52Слава на Кришна.
13:22Слава на Кришна.
13:51Слава на Кришна.
14:22Слава на Кришна.
14:44Слава на Кришна.
15:16Слава на Кришна.
15:24и диханието ми.
15:26преди нямах нищо.
15:28сега имам теб.
15:32друго не ми трябва.
15:36когато те зърнах.
15:38за път.
16:07не знаеш,
16:22на Кришна.
16:23Нашто госпожо Рахи Прем Кутари.
16:49Влезте!
17:03Влезте!
17:24Влезте!
17:28Кой спря водата?
17:31Още не съм готов! Пуснете я!
17:33Влезте!
17:36Влезте!
17:37Влезте!
17:39Влезте!
17:45Влезте!
17:45Влезте!
17:48Влезте!
17:53Влезте!
17:54Влезте!
17:55Влезте!
17:57Влезте!
18:18Влезanco и results!
18:21не отвежда случай.
18:37Нова глава. Драма.
19:06Госпожа Анопама.
19:07Слава на Кришна.
19:08Не се плашете.
19:10Гледат ви така, защото тук преди
19:12не беше стъпвала жена.
19:15Аз съм началникът на затвора.
19:17Картик Бат.
19:19С много хора съм говорил.
19:21Всички уж приемаха, но никой не дойде.
19:24Защо?
19:25Хората даже от участъка се плашат.
19:27А това е затвор.
19:28Честно казано, и аз малко се стреснах.
19:35Но дойдохте.
19:39Ами да.
19:41Казах си, че...
19:44Все пак и Кришна е роден
19:46в затворническа килия.
19:48Така че едва ли е чак толкова
19:50лошо.
19:52Да.
19:55Тук има престъпници.
19:58Но толка дали няма престъпници.
20:01Тук поне е ясно
20:03кои са кръците,
20:04кои са разбойниците,
20:06кои са убийците,
20:08кои са...
20:11докато навън, откъде да знаеш?
20:14нали?
20:16Тук поне не се крият.
20:18Никой не носи маска.
20:20така че...
20:47Така че...
20:50за нея дали си добър или лош,
20:53светец или дявол,
20:55дали си човек или животно,
20:57все едно е.
20:58А напорна не прави разлика.
21:00Нейната милост е една и съща за всички живи същества.
21:03Коя съм аз,
21:06че да ги деля?
21:07Гладът си е глад,
21:09но аз...
21:10много се разбъбрих.
21:13Мисля, че освен да готвите,
21:15трябва и да разговаряте с затворниците.
21:18Мъдри, праведни думи
21:20и хубава храна е довременно.
21:24Благодаря ви.
21:26Впрочем, за колко души искате да готвя?
21:29По какъв график?
21:31Ще ви обясня.
21:32Добре.
21:38Ще ви спрате точния брой хора,
21:42включително затворниците и персонала.
21:57Какво гледате?
22:01Просто осъзнах.
22:03че само една секунда дали обикновения човек
22:07от това да стане престъпник.
22:11сигурно мнозина не са успели да се овладеят само за един Мики и за това са тук.
22:18Повечето още ги съдят.
22:20как така?
22:21в съдът още не се е произнесът.
22:23наричаме ги следствени,
22:26ги съдатът,
22:32някои затворния,
22:34но и не се създадат.
22:37Госпожо Анопама, законът гледа доказателствата.
22:43Затворниците настояват, че са невинни, но ги осъждат по улики и показания на свидетели.
22:48Горките.
22:49Както и де. Всяка година организираме тържество, в което участват всички затворници.
22:56Пеят, изнасят постановки, а ние им сервираме специален обяд и вечеря и за това ви потърсих.
23:03Бих искал вие да поемете кетеринга тази година.
23:07Да, сър, разбира се. Благодаря ви много за този шанс.
23:12И между другото, разбрах, че сте имали и школа по танци.
23:16Оле-ле. Чувала бях, че в полицията знаете всичко, но днес се уверих.
23:24Да, преподавах танци.
23:31Моля ви, сър, изпратете ми всички подробности за тържеството.
23:35А синът ми ще ви издаде фактура.
23:38Синът ви работи с вас, така ли?
23:40Да.
23:42С мен работи.
23:44Умъжихме дъщеря ми.
23:47Сватбата беше вчера и изпращането се проточи.
23:51Днес всички си почиват и за това дойдох сама.
23:54Аз, впрочем, може ли да ви питам нещо, сър?
24:04Във филмите престъпниците винаги са толкова страшни, толкова опасни и за това се чудех във вашия затвор.
24:13Има ли такива?
24:16Кое е това?
24:17Това е отговорът на въпроса ви, номер 204.
24:42Заради този три мънът зиратели се преместиха.
24:47Искам и ме да ме прехвърлят.
24:49Накрая ще убие някого.
24:53Раган, успокой се.
25:16Стига, преста ли.
25:18Стой миран.
25:27Спри се, Рагав.
25:28Рагав.
25:29Рагав.
25:51Рагав.
25:52Стига вече.
25:53Спри.
25:53Рагав.
25:55Рагав.
25:57Веднага в изолатора.
25:59Като на ме слуша, добре, водете го.
26:01Хайде.
26:06Хайде.
26:17Абонирайте се!
26:46Абонирайте се!
27:23Абонирайте се!
27:35Моята съдбя!
28:06Абонирайте се!
28:06Да бъде твоя!
28:16О, не!
28:44Абонирайте се!
28:47От сега всяка нощ ще бъде брачна!
28:50Това също ни се полага!
28:56Жените следим да не ни светна червена лампа.
29:00При теб такива няма.
29:05Ти си като зелен сметофар.
29:10Тинко, буден ли си?
29:13Виж, ето го и червенния.
29:15У нас си снаха.
29:19Снаха на семейство Котария.
29:22Тук отидели си дъщеря не се връща.
29:25А снахите никога не стават дъщери.
29:32Тинко?
29:34Да, бабо.
29:36Една минутка.
29:38Не се притеснявай.
29:40Тук съм.
29:40Ще се оправя.
29:42Дай целувка.
29:43Какво?
29:44Баба, всеки миг ще влезе.
29:47Добре.
29:51Тинко.
29:52Да, бабо, идвам.
29:54Добро утро, бабо.
29:57Добро утро, Тинко, детето ми.
30:02Да си винаги щастлив.
30:07Къде е снахата?
30:09Още ли спи?
30:10Преди малко се събуди.
30:12От тебе е срам.
30:13Иначе отдавна да е излязло.
30:15Какво каза?
30:16Срамува се.
30:17Ами.
30:19Значи, снаха ми знае как да се срамува.
30:23Виж ти, момичето, което влизаше в стаята ти през прозореца посред нощ,
30:28се срамува да се покаже през деня.
30:32Бабо, виж, много съжаляваме за снощи.
30:35Щом е толкова море на горката?
30:38Можеше да ни повикате утре, за да се запознаем с нея.
30:42Не, Рахи и на мен ни е много съвестно, че не изпълнихме ритуала.
30:47Наистина съжаляваме.
30:50Аз също трябва да и се извиня.
30:57Нищо.
30:59Побързайте.
31:00Трябва да се помолим, а после е кухненският ритуал.
31:07Кухненски ли?
31:10Дъно първото ястие, което ни сервира снахата, дъна е солена халва.
31:18Хайде побързайте, че утре е хули и ни чака много работа.
31:23Чули?
31:24Да, бабо, идваме.
31:27Стягай, Сарахи.
31:29Не си о майка си, а о свекър си.
31:37Съжалявам.
31:38Тръгвайте.
31:39Утре е хули.
31:40Ако ни потребва нещо, шефът ще ви се обади.
31:43Да.
31:45Да, добре.
31:47Съжалявам.
32:13О, ле ле.
32:16Всеки много е чувал за затвора и...
32:20И много филми сме гледали, но...
32:24Като ти се случи, наистина е съвсем друго.
32:29Разбираш какво е, когато влезеш вътре.
32:36О...
32:43Живи и здрави да са всички онези, които работят в затворите.
32:50Прекарват цялото си време сред затворниците и ако употребва да ги озъптят...
33:04Събърте.
33:05Събрте.
33:32Детенцето ми.
33:36Първата сутрин след сватбата ѝ, аз сигурно е заеда и няма да може да говори.
33:50Дано всичко там да върви по мети масло. Дано.
33:59Аз, като се прибера от дома до вечера, тогава ще и се обадя.
34:21Рагав! Рагав! Рагав!
34:30Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
35:03Субтитров А.Семкин
35:18Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
35:31Корректор А.Кулакова
35:59Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
36:21Редактор субтитров А.Егорова
36:28Редактор субтитров А.Егорова
36:36Редактор субтитров А.Егорова
37:00Махачета.
37:01Сарото докато се оправя, ще стане обяд!
37:04Няма да успея!
37:29Мама е най-добрата майка.
37:32Така е. А сега се успокой и дишай.
37:35Аз съм тук. Майката ти помага. Защо се тревожиш тогава? Спокойно. Чули?
37:42Добре. Сега ще се приготвя. Какво?
37:46Ще се приготвим заедно. За да спестим време. Не си ли съгласна?
37:53Добре.
37:54Добре.
37:57Кинжал, утре хули.
38:00Да, бабо, ще приготвим бойто още днес, нали?
38:04Вижте, само още не е пораснала.
38:07Тези неща са за децата. Ти ела да ми помогнеш със сладките.
38:11Че вечерта ще правим голямо приношение.
38:15Добре, бабо.
38:16Пари, нали останаха сладки от сватбата?
38:18Опакова и две коти и намери пазача на квартала.
38:21Ано, по-майска ще да му занесе на сутринта ни и остана време.
38:27Добре, готово.
38:32Дали за две години, дали за два часа стъпиш ли в затвор, излизаш друг човек.
38:41Да, какво има?
38:43Седни.
38:45Брее.
38:46Благодаря ти.
38:55Пи.
38:57Благодаря ти, много, скъпа.
39:02Затворът как изглежда отвътре?
39:04Ще ти кажа, обери някого, гледай да те хвана, ти ще видиш как изглежда.
39:09Бабо, не я очи така.
39:12Бабо, моля те, нека да разкаже. Бабо, но разкажи.
39:17Стига, престани.
39:28Затворът си е затвор. Това е.
39:32Мамо, хората сигурно са по-различни.
39:36Хората са като нас, но светът им е съвсем различен.
39:47Така ли?
39:48Точно няма минута в свободно време. Кой ще ходи и всеки ден?
39:53Аз. Аз ще ходя.
39:55Това е държавна работа. Заплащането е добро и няма да го бавят.
40:01Виж, докъде я докарахме. Трябва да храним кръци и разбойници.
40:06Добро дело е да не храниш гладния.
40:09Забравили, че допреди дни се молихме за поръчка.
40:13Вярно.
40:14Добро, че Бог се погрежи.
40:16Трябва да се радваме, майко.
40:19Да, права си.
40:21Яка жи Рахи и Прем ще идват ли за хули?
40:26Казаха, че ще се отбият за пак фера.
40:30Само че още не са се обадили и не са ми писали.
40:33Слушай, нали не си пъхнала панталон и туника в куфара на Рахи?
40:38Ако вземе да се появи по шалвари и блуза, бабата на Прем ще подпали къщата.
40:43И то, заедно с хората.
40:45Всичко съм и надписала.
40:47Ще знае кой е, за кой ден е.
40:49Не се притеснявай.
40:51Днес моя Тарахи вече е съпруга и ще бъде...
40:54Песен!
41:04Днес моя Тарахи вече е съпруга.
41:45Днес моя Тарахи вече е съпруга.
42:06Иначе туалетът на умъжената жена е незавършен.
42:13Днес моя Тарахи вече е съпруга.
42:42Не сме ли най-хубавата двойка?
42:48Отиваме ли?
42:49Само да се обадя на мама от сенощи не сме говорили.
42:52Обади и се.
42:56Рахи, Прем, побързайте, майка Вивика.
43:00Да, Лелё, идваме.
43:05Спокойно.
43:06Тук съм.
43:08Тръгваме ли?
43:17Нови връзки.
43:19Нов дом.
43:22Нови надежди.
43:25Нови страхове.
43:28Нови пътища.
43:30Нови цели.
43:32Нови мъчти.
43:35Нови трудности.
43:38Нови обещания за любов.
43:41Нови обичаи в новата къща.
43:44Времето те научава на всичко.
43:47Нищо не зависи от теб.
44:06Ето ги.
44:07Добро утро.
44:09Добро утро.
44:10Добро утро.
44:15Добро утро, татко.
44:16Благословената си.
44:20Не дей, не дей.
44:21Бог да те пази.
44:23Много си хубава.
44:24Благодаря.
44:28Рахи, ела при нас.
44:31Снахан е ослепителна.
44:33Това е за теб.
44:36А това е от мен.
44:39Много си хубава, мила.
44:41Благодаря.
44:42Не, не, не, не, не, не.
44:44Чичо, а за мен нищо ли гава?
44:46Всицко това е твое.
44:52КАКО.
44:54Вижте.
44:55Вместо да иска пари, ги раздава.
44:58Последни новини.
45:00Ето.
45:01Най-добри пожелания за новото начало.
45:03Благодаря ти много.
45:26Благословената си.
45:35Да не ти е уроки.
45:37Днес на Хами наистина изглежда като част от семейство Котари.
45:44Бабо, съжалявам за снощи.
45:47Не усетих колка съм заспала.
45:50Исках да изпълним му дикай, но нямах сили дори да стоя права.
45:55Съжалявам много.
45:59Няма нищо.
46:01Съседките ще дойдат пак, казах им.
46:04Днес да няма грешки.
46:07Няма.
46:11Да нош Ринад ви даде много, много радост и щастие.
46:17Първо е ред на молитвате, после на ритуалите и накрая на първото готвене.
46:28А след това сме у вас за пак Фера.
46:40Първо да се помолим на Шрина.
46:43Тела, телата, всички.
46:45Госпожо Рахи, господин Прем, добро утро.
46:47Добро утро, бабли.
46:49Господин Анил, имате письмо.
46:50Благодаря.
46:51Благодаря.
46:55Чичо, виждали няма письмо и за нас?
46:58За вас ли?
47:04Прияли са Рахи и Прем.
47:07Викат ги в института в Мумбай за първия кръг от интервюто.
47:14Не.
47:18Ще следя всеки ден и ще ти го дам, когато дойде Прем.
47:24Хайде, става късно.
47:28Елате всички, елате.
47:34Аз, аз, какво има?
47:41Защо се стресна така?
47:44Няма нищо.
47:45Виж, откакто се върна от затвора, си много притеснена.
47:51Да не е станало местен.
47:52видях един затворник и...
47:57Пуснете ме!
47:58Пуснете ме!
48:05Имаше охрана, но все пак...
48:11Не е ли странно, татко?
48:14Внезапно животът те срещаш човек,
48:18когато никога преди не си виждал
48:21и няма да видиш повече.
48:24Не се познавате,
48:26нямаш представа дори кой е.
48:28Нищичко не ви свързва.
48:30Нямаш нищо общо с него.
48:33И все пак...
48:34Той...
48:36Оставя дълбок отпечатък.
48:39Не е, че но...
48:41Който остави отпечатък,
48:43не е бил непознат.
48:46Хората помнят само останалото при живе.
48:50Но връзките между тях
48:53не се прекъсват векове наред.
48:57Онова, което е останало недовършено
49:00в някой минал живот,
49:02трябва да го реди в този.
49:04Може да имаме дълг към някого
49:08или неизпълнено обещание.
49:10Ти го описа.
49:12Срещаш някого, правиш.
49:14Нещо за него
49:15и той си отива.
49:18Всичко е уредено.
49:19Забрави го.
49:21Говори ли срахи?
49:24Обикалям с телефона в ръка.
49:26Още не се обадила, татко.
49:34Добре, че дойдохме по-рано.
49:37Присъствахме на молитвата
49:38и даже чухме новата снахада
49:40пъе.
49:42Но сега е време за игрите.
49:45Да.
50:14Рахи,
50:16и семейството ти.
50:18Ами,
50:19татко вече го няма.
50:22Но мама има бизнес.
50:24Какъв бизнес?
50:26Кетеринг.
50:32Казва се кухнята на Ану.
50:34Аз също работя там.
50:39Разбирам.
50:41Васундра затова не ни е поканила.
50:50Абонирайте се!