Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:29Transcription by CastingWords
00:34Transcription by CastingWords
01:28Transcription by CastingWords
01:40Transcription by CastingWords
01:53Transcription by CastingWords
01:54Transcription by CastingWords
02:06Transcription by CastingWords
02:11Transcription by CastingWords
02:11Transcription by CastingWords
02:13Transcription by CastingWords
02:19Transcription by CastingWords
02:33Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:45Transcription by CastingWords
02:55Transcription by CastingWords
02:56Transcription by CastingWords
02:57Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:06Transcription by CastingWords
03:08Transcription by CastingWords
03:10Transcription by CastingWords
03:31Mr. Zeynep, do you want to dance with me?
03:36Of course, Mr. Fikret.
03:40Mr. Fikret.
03:44Mr. Fikret.
03:46Mr. Fikret.
03:47Mr. Fikret.
03:49Mr. Fikret.
03:50Mr. Fikret.
03:50Mr. Fikret.
03:52Mr. Fikret.
03:53Mr. Fikret.
03:54Mr. Fikret.
03:56Mr. Fikret.
03:57Mr. Fikret.
03:59Mr. Fikret.
04:00Mr. Fikret.
04:02Mr. Fikret.
04:03Mr. Fikret.
04:05Mr. Fikret.
04:06Mr. Fikret.
04:07Mr. Fikret.
04:08Mr. Fikret.
04:08Mr. Fikret.
04:08Mr. Fikret.
04:09Mr. Fikret.
04:09Mr. Fikret.
04:25Mom, we don't have a passport.
04:30What is the problem?
04:31If you continue, he will stay.
04:34Stay here.
04:43What is the problem?
04:44Ahab!
04:45Bratko,
04:46Вие тръгвайте, аз ще се оправя, нали?
04:48Трябва да разберем защо те задържат.
04:51Спокойно ще се оправя.
04:53Тръгвайте, ще ви намеря.
04:55Ще те чекаме.
04:57Добре, хайде.
04:58Вие вървете.
04:59Пуснете ги да минат.
05:00Ти оставаш.
05:01Добре да?
05:27Abdull Kadir, how do you do? Why are you holding him?
05:30There is no problem, but I don't know how to do it.
05:37They don't hold him long.
05:38I don't know how to do it.
05:43Let's go. He knows how to do it.
05:46We'll wait.
05:47You can't wait here.
05:51Let's go.
05:56What's going on?
05:58Hassan Hadoudi.
05:59He tells you that you're in five months.
06:01What?
06:03What?
06:10What?
06:14What?
06:21What?
06:23What?
06:25What?
06:28What?
06:30What?
06:38Si, don't go!
06:39Don't sleep!
06:40Come back!
07:01Hey!
07:02Why do you sleep?
07:03There!
07:14You're the one who...
07:15You're the one who...
07:15Hey, you're the one who...
07:25Get onto your computer!
07:26Hey!
07:26Get up there!
07:27Get up there, bro!
07:27Ha, yeah!
07:28Thank you!
07:42How do you make Fikret?
07:46You're a lot more than him.
07:49How do you feel, Zulieha?
07:51I'm just him. I want to be very happy.
07:54I love you.
07:55You'll be everything you think.
07:58Yes, but...
07:59Yes, you're a little bit.
08:01You're a little bit.
08:03Not yet.
08:04Why you leave.
08:06Why don't you leave.
08:08No, no.
08:11You're a little bit.
08:12Yes, Zulieha.
08:14We'll be back.
08:15Good evening, Lelio.
08:18Good evening.
08:19I told you to stay.
08:21Is it okay?
08:22Take thisс.
08:31Superman.
08:34I love you, Hoare you one time!
08:37Judas!
08:38Good in measles...
08:39How are you?
08:40I am tired!
08:40How are you doing?
08:41I am very tired.
08:47All roads are right, everyone's here.
08:50Can you tell us?
08:51Okay.
08:53How do you tell us?
08:55We'll get married.
09:05My sister, I'm proud of you.
09:12My sister, I'm proud of you.
09:20My sister, I'm proud of you.
09:28And what happened to you.
09:31I'm happy for you.
09:51Yes.
10:19I'm happy for you.
12:50Thank you so much.
12:55No, don't you?
12:57Yes, I don't want to go.
12:59I want to go to my mom, but I don't know how to do it.
13:05Abdull-Kadir, please, I will tell you my wife.
13:08Okay, I'll be fine with you, but you know what I'm doing at the moment?
13:14I know where to go.
13:20Okay.
13:30Centrala.
13:33Turcia.
13:35Obаждане до Адана.
13:44Hello?
13:45Hello?
13:46Lelofusun?
13:47Betiu!
13:48Where are you?
13:49My mother has hurt you.
13:51I know.
13:51I don't know how to do it.
13:53I'm sorry.
13:54I can't do it.
13:57I can't do it.
13:59I can't do it.
14:00I can't do it.
14:08I can't do it.
14:09I can't do it, darling.
14:13I can't do it.
14:14I can't do it, Mama.
14:15You can't do it, Mama.
14:15I can't do it.
14:17I can't do it.
14:17and she's only thinking about you and talking about it.
14:20Lelufusun, I'm going to help you for something.
14:22You can write a number and send it to mom, so you can see it.
14:25Yes, of course.
14:28Wait.
14:30Yes, I'm going to write.
14:32Yes.
14:35Yes.
14:38Lelufusun,
14:39you know that, that I'm calling you, will stay between us.
14:43You can tell me about my mom.
14:44Of course, I'm going to tell you.
14:47Okay, thank you.
14:50I'm going to get you.
14:51I'm going to get you.
14:53That's the voice of Abdul Kadir.
14:55No, stupid.
14:56Where are you from?
14:58I'm with a friend.
15:03Okay, I'm going to tell you, I'm going to tell you.
15:05I'm going to tell you.
15:06I'm going to tell you.
15:07I'm going to tell you about my mom,
15:10that I'm going to tell you, right?
15:13No.
15:15No.
15:15No.
15:16No, no, no.
15:16I'm going to tell you.
15:17No.
15:19No.
15:25How do you organize it?
15:50I don't know, Zoliha, but you know that you have to go through different procedures.
15:56Yes, so it is. We have another job before the свathe.
16:00I want to go to the perfect свathe.
16:04So much I want to be happy.
16:07I know, Allah is with us and we help.
16:10And I want to be something.
16:11Zainep is very nice.
16:13Yes.
16:13I want to be a sacrifice.
16:15I'm glad that they are happy.
16:18I want to be happy.
16:18I want to be happy but...
16:27It is delicious.
16:32You must be willing to trust me on Mr. Fikrat.
16:36She rushed so much longer.
16:38And finally God's help will you find the suitable looking for that.
16:42Yes, that is.
16:43Take the right decision.
16:44And that is the devil, she is the devil!
16:48The devil!
16:50I say that Allah is on me and I will save Fikret.
16:54But the teacher, Zeynep,
16:57I'm trying to ask you to ask different things for you.
17:00The angel is so intelligent,
17:03that the woman is true angel.
17:05Yes, angel.
17:07What is God?
17:08If not angel?
17:10But Mr. Fikret has a sweet heart.
17:13I will save two good hearts and I will save you.
17:18How do you do?
17:19I will wait to see you.
17:20I will wait to see you.
17:22I will tell you that you are for him.
17:24Maybe I will take you one more.
17:27I will take you one more.
17:28How much?
17:30It is delicious and I will take you one more.
17:32Good, Rashid.
17:34I will take you two.
17:35I will take you two.
17:37What am I?
17:37How am I?
17:39What am I?
17:41Hey, my friend, Gafur,
17:44now is your friend, right?
17:46After Mr. Fikret City.
17:47What are you doing?
17:48You're thinking, Red.
17:49God, I'm loving you.
17:52I will appreciate you,
17:52I will take you many good impressions.
17:54And I will tell you.
17:56I will hope to see, Fadik.
17:58I will tell you.
17:58But for me, most important and important opinion
18:01is on my wife, Yuzium.
18:04I love you.
18:05And I love you.
18:06I will tell me after meeting you.
18:08I will see you, as soon as soon as you'll see.
18:12But see how is written.
18:15And food for animals.
18:16And food for animals, wait to see.
18:19They will take care of them.
18:21They will take care of them.
18:22Then they will take care of them.
18:24Yes, they will take care of them.
18:28He knows how to help them.
18:29Good, Gafur.
18:30Wait, wait.
18:32Have you eaten?
18:33No.
18:35You can't eat hungry.
18:38Sit and take a cup.
18:40Let's eat together.
18:42Now, let's go.
18:44First, one of the dishes with Djevry.
18:48It's very delicious.
18:50How is it?
18:52Why?
18:54Because this is the way to eat.
18:56When they are cooking,
18:58they are cooking with many products.
19:00And in large amounts.
19:03For your lack of a cup.
19:06It is not a connection with the food.
19:13It's very authentic.
19:14What phi are you going to eat?
19:14Just anything outside.ählt
19:16from chips. invincible.
19:21Just anything
19:21in favor. Just anything,
19:23Djevry is thanked me? Just anything.
19:33Just enough,
19:34sociable.
19:34The sweetestes are sweet.
19:37Yes, sweet.
19:38Yes, sweet.
19:40Thank you for everything.
19:59Good morning!
20:01Good morning!
20:02Good morning, Sinko. Good morning, Zeynep.
20:05Good morning, Varyola.
20:07We are sweet.
20:08Thank you very much.
20:10We are having fun.
20:12Yes, we are waiting for you.
20:13We are waiting for you.
20:22Good morning.
20:23Good morning, Hamina. How are you?
20:25Good morning, good morning.
20:26Good morning, good morning.
20:27Good morning, Zeynep.
20:30Как са майка ти и баща ти?
20:32Всички се добре прещат и поздрави.
20:36Хайде да започваме.
20:40Зилийха!
20:44Зилийха!
20:46Фишун, какво има?
20:47Бетюл. Имам новини.
20:50Обади ми се.
20:51Какво?
20:52Обадила ти се.
20:55Откъде?
20:56Каза, че е в Алепо.
20:58В Сирия.
21:01И как е отишла там?
21:03Сигурно с Абдул Кадир.
21:04Абдул Кадир е с нея.
21:05Да, не.
21:07Тоест, тя каза, че той не е с нея.
21:09Но аз го чух.
21:11Кълна се.
21:12Тези уши никога не ме лъжат.
21:14Чух гласа му.
21:16Каза ли ти адрес?
21:18Не.
21:19Но остави телефонен номер.
21:22Помоли ме да го запиша,
21:23за да го предам на майка ѝ,
21:25за да се чуят при първа възможност.
21:28Можем ли да намерим адреса по номера?
21:30Да, можем.
21:36Кога се обади?
21:38Тази сутрин.
21:39Затворих телефона и веднага дойдох да ти кажа.
21:44Благодаря.
21:45Благодаря, Фесун.
21:47Няма за какво.
21:49Жолиха, как да не ти кажа?
21:52Всеки би направил същото.
21:54Не мога да позволя на една убийца да се измъкне от закона.
22:18Ага, радвам се, че те освободиха.
22:20Благодаря, чуваш, благодаря.
22:22Бързо те пуснаха, даже не чаках дълго.
22:25Знаех, че няма да ме държат дълго.
22:28Прокурорът се е вкопчил в мен, за това ме задържаха.
22:31Може да говорят каквото искат, но нямат доказателства за да ме обвинят.
22:36Да, ага.
22:37Ай, лесно ли е да държат чолака га в затвора?
22:41Разпервам крила и излитам като птица.
22:46Чалуш?
22:47Да.
22:47Много съм гладен.
22:50Стомахът ми каркори.
22:51Хайде да хапнем в ресторанта.
22:53Ага, ние ще отидем, но нали ни затвориха?
22:56Няма продукти.
22:57Ще купим чалуш.
22:59В Чукурова има много месо.
23:01Минаваме да вземем мехмет и той ще ни направи по един кебаб.
23:05Хайде.
23:05Добре.
23:09А, така.
23:15Колко е сметката?
23:16Друго?
23:17Не.
23:17Читиресет лири.
23:18Читиресет.
23:20Лека работа, али?
23:22Благодаря.
23:23Задръж рестото.
23:26Приятел, чакай.
23:28Това въхап ли беше?
23:29Не знам, не го познах с този шал.
23:32Това е.
23:32Кой друг би се маскирал така?
23:40Ага, въхап е тук.
23:42Къде е?
23:43Ей там, виж.
23:45Сега вече ми падна в ръцете.
23:47Качвай се, ще го проследим.
23:49Добре.
23:55Внимавай.
23:56Да не го подплашим.
23:58Няма.
24:20Добре.
24:37Добре.
25:01Музиката.
25:04Оооо.
25:05Въхап да ти е сладко.
25:07Чулак.
25:08Какво правите тук.
25:10Как ме намеривте?
25:11You are the only one who ouvires the head of this
25:15in this area, if you want to know the skin,
25:19if you want to show your attention,
25:19you will take attention.
25:21Indirible, the criminal, DePazaro from the car.
25:24The hell?
25:26I don't have a question,
25:27but I don't know what I'm waiting for.
25:29What should I do?
25:31Is there a coffee or a coffee or something?
25:35What should I do?
25:38You're done!
25:39You're done with your own life.
25:40You'll see the bag after the meal.
25:42Then you'll show me what it means to give you a try.
25:46You're not afraid, you're not scared.
25:49I'm going to kill you so fast.
25:50I'm looking for you to look like you're gonna get me out of my skin.
25:57You're not a mish guy.
25:59You're not a man.
25:59You're not a man.
26:02You're gonna be a man.
26:03Right, Mahab?
26:04Where or not, they find it.
26:06They find it everywhere.
26:08They have absolutely right to arrest them.
26:11They don't have to take this right.
26:13Right?
26:14No, no, no.
26:15The way they fall on them, we'll get signal.
26:18They'll get it.
26:20They'll get it.
26:21Let's get it.
26:21Let's get it.
26:21Let's get it.
26:22Let's get it.
26:23And then we'll get it for the commander,
26:27so we'll get a good one.
26:30What?
26:30Hey, let's go out here.
26:33What?
26:35You're not?
26:36You're not?
26:37You're not.
26:39You're not.
26:40You're not.
26:41You're not.
26:42You're not.
26:43You're not.
26:43You're not.
26:45Let's leave the load to get to the last few hours.
26:51Good.
26:52How are you?
26:53One advice.
26:55You'll get out of the air before you get to get to get your attention.
26:57You're not.
27:00for the last one.
27:03Go, go, go!
27:25My cousin gave everything for this restaurant, and they closed it.
27:33Just wait, Lutfi is a man.
27:36Do you want to go?
27:37Go, go, go!
27:38Go, go!
27:39Go, go!
27:39Go, go, go!
27:40Go, go, go!
27:40Go, go, go!
27:41Go, go, go, go!
27:42Go, go, go, go!
27:44Go, go, go!
28:02Go, go, go, go!
28:16Oh, be!
28:17Naj-хубавото място си е твоето място!
28:20Ага, nali Вахаб няма да избяга?
28:23Kъде ще избяга?
28:25Nяма кога,
28:26пак и да реши да бяга докъде ще стигне.
28:29Да, имаш право.
28:32This way he can't escape.
28:35This way he can stay healthy.
28:39He can't go.
29:03He can't go.
29:36Do you want to go to the commander, huh?
29:41I'll be back with myself.
30:08I'll be back with myself.
30:32I'll be back with myself.
31:02I'll be back with myself.
31:07I'll be back with myself.
31:07I'll be back with myself.
31:09I'll be back with myself.
31:11I'll be back with myself.
31:40I'll be back with myself.
31:53I'll be back with myself.
31:58I'll be back with myself.
32:02I'll be back with myself.
32:03I'll be back with myself.
32:06I'll be back with myself.
32:43I'll be back with myself.
32:45I'll be back with myself.
32:47I'll be back with myself.
33:44I'll be back with myself.
33:45I'll be back with myself.
33:48I'll be back with myself.
33:49I'll be back with myself.
33:53I'll be back with myself.
34:02I'll be back with myself.
34:15I'll be back with myself.
34:16I'll be back with myself.
34:17I'll be back with myself.
34:27I'll be back with myself.
34:29I'll be back with myself.
34:31I'll be back with myself.
34:37No, I'll just feel fine.
34:40That's why I'll be back with myself.
34:44I Terrific voice.
34:50Let's go.
34:54Neither of them are sacrificing.
35:01We'll do the job and get back, right?
35:02Yes.
35:04Chetín, are you ready?
35:05Yes, baby.
35:06You're ready, Zuleika?
35:08I'm ready.
35:09Chetín, Rashid.
35:12Fikret, don't you want to be patient.
35:17Have you got to be patient, Rashid?
35:21Don't you want to be patient.
35:22Don't you want me to be patient.
35:25And you want to be patient.
35:26How?
35:27Larko, не се тревожи за нас.
35:32И ти за нас.
35:33Няма да изпускаме децата от поглед.
35:36Сигурна съм.
35:36Хайде.
35:39Ще се върна, възможно, най-бързо.
35:45Синко, да се пазиш.
35:47Успай.
35:48Хайде, тръгваме.
35:50Хайде.
35:53Довиждане е да не успеете.
35:57Фадик?
35:58Какво ти е?
36:00Ела.
36:02Развълнува се и при уша.
36:04Не повъщай тук, пази диваните.
36:06Добре ли си, Фадик?
36:08Да, да, како лътви е.
36:10Джеврия е донеси вода.
36:12Веднага.
36:13И един легенд ще вземе да повърне.
36:40Командире, тук има нещо.
36:41Дай да видя.
36:43Момчета е лате.
36:45Помогнете тук.
36:57Командире, информацията е верна.
37:00Намерихме труп.
37:02Въхап Кискин казва истината.
37:07Според теб, жандармерията, защо не задържава хаб?
37:11Много отдавна търсят този лут.
37:13Ага.
37:13Ти го каза.
37:14Той е лут.
37:15Не са му повярвали.
37:17А, пак е изиграл картата с лудницата.
37:21Все пак го издирват за опит за убийство.
37:23Няма да се откажат.
37:25Боже.
37:27Оказа се, че било полезно да си лута.
37:30Както и да е.
37:32Нито един лут не може да развали настроението ми.
37:36Най-малкото този идиот въхап.
37:38Защо, Ага?
37:41Истинският човак се връща.
37:43Помисли.
37:44Хакан умря.
37:46Абдул Кадир избяга.
37:48Анзи, Русият, не го броим за нищо.
37:51Само господарката остана в играта.
37:54Но сега, когато няма кой да я пази,
37:57ще я победя много лесно.
38:00И тогава аз ще бъда единственият Ага на Чокорова.
38:05Прав си, Ага.
38:07После е зюлейха сама да прецени
38:10дали ерата на Агите е свършила или не е.
38:16Чуш?
38:17Да, Ага.
38:18Кажи да ми направят едно хубаво кафе.
38:21И два локума отстрани, върви.
38:24Добре, отивам.
38:44Чолак, тук ли е?
38:46Тук е, командир.
38:55Чолак, отвори вратата преди този,
38:58който бласка да я щупи.
38:59Добре.
39:04Господин прокурор?
39:19О, добре дошли.
39:21Бързо ви до мъчня за мен, а?
39:23Хашме чолак.
39:24На теб ще ти стане мъчно.
39:27Обвинен си в убийството на Байрам Челик.
39:29Боже!
39:30Пак ли съм извършил убийство?
39:33Кой отправя поредните фалшиви обвинения?
39:36Ще видим дали са фалшиви.
39:38Претърсете къщата.
39:39Проверете всички стаи.
39:41Търсете навсякъде.
39:42Да, да, да. Разбира се.
39:43Търсете каквото искате, където искате.
39:48Да, но, сте получили анонимен сигнал.
39:51Иначе ще се притесне, че вярвате на думите на един лоб човек.
39:56Чолак, не ме очи как да работя.
39:59Моля ви, господин прокурор.
40:01Не бих си го позволил.
40:02Но мисля, че вече и аз и вие сме доста уморени от тази игра на котка и мишка.
40:08Длъжни сме да проверим информацията.
40:11Чолак, намерихме трупа.
40:13Сигналът се оказа верен.
40:15Така, че не бъде толкова самонадеян.
40:18Аз нося отговорност за всичките си постъпки.
40:22Нямам нищо общо с Байрам Челик.
40:24Ще видим, ще видим.
40:26Изведете го навън, хайде.
40:29Чакай навън.
40:31Добре, да, добре. Чуш, ела.
40:39Нали, няма проблем.
40:41Бетил открадна пистолета,
40:43а то е единственото доказателство.
40:46Браво на нея.
40:47Да.
40:48Дяволът за първи път ни помага.
40:51Редник.
40:53Дръж ги под око, докато тече претърсването.
40:56Чуш!
40:57Кажи на готвачите, че искам пир за вечеря.
41:01Когато прокурорът си начеше крастата, ще ме освободи.
41:04Да, разбира се.
41:06А, и да подредите след тази акция.
41:08Искам всичко да си бъде на мястото.
41:10Както кажеш, ага.
41:16Господин прокурор, намерихме пистолета.
41:19Какво? Как е възможно?
41:22Занесете го за анализ.
41:23Веднага.
41:24Това е капан.
41:26Някой ме е натопил.
41:27Това е капан.
41:28Някой е сложил пистолета в дома ми, господин прокурор.
41:32Чолак, пирът ще почака с около 30 години, а?
41:36Да ти е сладко.
41:38Отведете го.
41:39Казвам ви, че е капан.
41:41Защо не разбирате?
41:42Някой ме е натопил за Бога.
41:45Моля ви.
41:48Няма кафе, но намерих чай и направих.
41:52Благодаря.
41:55Да ти е сладко.
41:58В хладилника няма нища, Абдулкадир.
42:00И килерът е празен.
42:02Ей, какво от това?
42:04Ще напазаруваме.
42:06Или пък ще хапнем някъде навън.
42:09Моята парижанка няма да гладува.
42:13Какво ще правим?
42:15Как ще стигнем до Франция?
42:17Има ли директен полет от тук?
42:20Има.
42:21Има полет, но...
42:22Проверките на летището са строги.
42:26Веднага ще забележат тези фалшиви паспорти.
42:30Опасно е.
42:32Но с кола не е ли по-опасно?
42:34Така ще се наложи да преминаваме през повече от една граница.
42:38Какво ще правим, ако ни спрятна някоя от тях?
42:44Ще пътуваме по море.
42:47Спътнически кораб?
42:52Стоварен.
42:53Ще се свием в някой контейнер, така че ще пътуваме незабелязано.
42:58За Бога.
42:59Разбира се, че спътнически кораб.
43:02От Латакия тръгват кораби за всички части на света.
43:07Ще намерим кораба за Франция и ще се качим на него.
43:10Но, моля те, остави тези неща на мен.
43:13Въпросът е какво ще правим във Франция.
43:16Това искам да чуя.
43:16Там отговарям аз.
43:18Няма проблем.
43:19Стигнем ли до Париж, всичко ще бъде много по-лесно.
43:22Познавам много хора там.
43:24Ако искаме работа, ще има работа.
43:27Ако искаме къща, ще си намерим.
43:29Важното е да стигнем до там.
43:32Майка ми звани.
43:33Чакай.
43:34Не бързай.
43:39Ало.
43:41Обаждане от Адана, Турция.
43:44Приемам.
43:44Свържете ме.
43:45Благодаря.
43:46Добре, веднага.
43:48Мама е, нали?
43:50Първо се чака.
43:51Не знам.
43:58Ало.
43:59Батко.
44:01Вахап.
44:02А, да, аз съм.
44:04Какво става?
44:05Стигнахте ли?
44:07Не, не сме стигнали.
44:09Нали ми званиш?
44:10Нали говорим по телефона?
44:11Защо ме питаш дали сме стигнали?
44:14Стигнахме, Вахап.
44:15Какво стана на границата?
44:17Защо граничарите те спряха?
44:19Да не са разбрали, че паспортът е фалшива?
44:21Не, не се усетиха за паспорта.
44:23Но Хасан Хадуди се оказа престъпник.
44:26Кой Хасан Хадуди?
44:27Фалшивата ми самоличност.
44:28Как кой?
44:29Малумникът Супи ме е избрал име на издирван престъпник.
44:33Едва се измъкнах.
44:35Бог да накаже Супи.
44:38Ей, какво направи?
44:40Как се спаси?
44:41Избягах.
44:42Стяха да ме вкарат на топло, но аз бях по-бърз.
44:46Браво, радвам се.
44:48Къде си сега?
44:49В сервиза.
44:51Какво?
44:53Вахап?
44:54Вахап, ало.
44:55Ало, не чух добре.
44:58Ти да не би да ядеш.
44:59Ага.
45:00Ляхмаджун.
45:02Отсети, чуден е хрупка.
45:04Вахап, преглътни.
45:06Чули?
45:07Ти чуваш ли се?
45:09Какво ми говориш, бе?
45:11Хрупка му било.
45:13Казах, че съм в сервиза, в сервиза.
45:16Нашия сервиз.
45:17Добре, слушай, слушай ме.
45:20Никой не трябва да разбира, че си там, ясно?
45:23Да не те хванат.
45:25Иди присупи и му кажи да ти направи чист паспорт на чист човек.
45:29После си купи билет и ще се чакаме в Париж.
45:33Франция?
45:34Какво да правя във Франция?
45:37Кретен.
45:38Как е по?
45:39Ти бягаш, бягаш, това правиш.
45:42Слушай, ние с Бетюл ще се качим на кораб за Франция.
45:46Чули?
45:46Ти ела направо там.
45:49Но без да те хванат.
45:50Братко, оказа се, че никой не ме инзидирва.
45:53Защо да ме хващат?
45:56Какво, как?
45:57Кой ти го каза?
45:59Командирът ме го каза лично.
46:02Честно?
46:03Аз отидох да се предам.
46:05Бях готов.
46:06А той ме пита, защо си дошъл.
46:08Не те търсим.
46:09Не ми трябваш.
46:10Настоявах, но той отказа да ме задържи.
46:12Ти сериозно ли?
46:14Казал си на командира.
46:15Ето ме, дошъл съм да се предам.
46:17Ами да.
46:20Боже, това не го очаквах.
46:22Въхап.
46:24Щом никой не върви по петите ти,
46:27разчитам на теб да оправиш нещата там.
46:29Продай сервиза и всичко друго, което имаме.
46:32Нищо да не остане.
46:33Ти само прибери парите.
46:34Ще се погрижа.
46:36Ще продам всичко и ще ти спратя парите, нали?
46:39Не, не.
46:40Сега не ми трябват.
46:41Ще ги пратиш, когато пристигнем в Париж.
46:44Добре, само ми прати адреса
46:46и аз ще се погрижа за останалото.
46:52Да му се не види, бе.
46:54Какво?
46:55Въхап, какво стана?
46:57Въхап, полицията ли дойде?
46:59Не, поръчах с чили.
47:02Какво чили, бе?
47:04Шалган?
47:05Дали съм и шалган без чили?
47:07Сто пъти им казах, че искам да ми донесат шалган с чили.
47:11От другите ми се повдига.
47:13Ама, не.
47:14Този маньяк не разбира от дома.
47:16Въхап, не ме карай да идвам там.
47:19Идиот.
47:20Помислих, че е станало нещо.
47:22Ей!
47:26Чиракът бил маньяк.
47:28Момче, ти си най-големият маньяк.
47:30Добре, както и да е.
47:32Сега затварям.
47:33Ако има нещо, ще ти звън напак, нали?
47:35Да, да, обади се.
47:37Ако с кебапа ти изплатят и аерен без сол, задължително се обади.
47:42Затваряй.
47:43Да, да, да, да. Чао.
47:46Да ти се не види.
47:50Какво беше това?
47:51Да. Полицията не издирва ли въхап?
47:54Яде е ляхмажун. Хропкъв.
47:57И да, полицията не го търси.
48:01Значи ще ни изпрати пари, така ли?
48:08Къде отиваш?
48:10До туристическата агенция.
48:13За кораба?
48:14Да. За какво друго?
48:17Ще проуча кога има кораб за Франция.
48:19А кога ще се върнеш?
48:24Когато приключа.
48:39Хайде, мамо, хайде.
48:41Защо не ми се обаждаш?
48:42Хайде, мамо, хайде.
48:52Хайде.
48:54На Halloween.
48:56Хайде, мамо, хайде.
49:03Ура.
49:24Is this the place?
49:25Yes.
49:27To not find a house in any way.
49:29That's the address that they gave us.
49:35I don't know.
49:36If you go to the other side,
49:37there is a way to block it.
49:39Don't block it.
49:42You stay here.
49:44No one doesn't come here.
49:45Yes.
49:46Are you ready?
49:48Yes.
49:49I'm ready.
49:49I'm ready.
49:51I'm ready.
50:03I'm ready.
50:10I'm ready.
50:12I'm ready.
50:15Giorgi Giorgiyev Gogo
50:17Prevodach Miriana Mesekliyeva
50:20Toner-regisior Cvetomir Cvetkov
50:22Regisior na dublaja Dmitry Krstew
50:49Dmitry Krstew

Recommended