- 21 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЧЕРНА РОЗА
00:28Добре, дошли госпожа, Нарин.
00:30Здравейте.
00:31Исках да видя господино гост, тук ли е?
00:34Командиру го се навън по работа.
00:36Но ще му предам, че сте идвали.
00:39Всъщност, имам време, мога да изчакам.
00:42Добре, тогава влезте да изчакате вътре.
00:44Заповядайте.
00:45Благодаря.
00:54Мама.
00:56Ами ако...
00:57А да, не мисли за това сега.
01:00Ще се опитам да разбера по някакъв начин.
01:02Не мога да остана.
01:04Не мога.
01:05Трябва да си тръгна.
01:06Няма да вляза в затвора.
01:08Мамо, да се предам ли какво да правя?
01:10Нямам друг избор.
01:12А да, моля те, хайде, аз отивам при Ерюзгер.
01:16Хайде да влезем заедно вътре.
01:31Командире, тоги ма на ист.
01:37Командире, отоги ма на ист.
01:59господин прокурор, намираме си на мястото на сигнала.
02:02Намерихме труп.
02:05Добре ще чакаме.
02:19Дъжте добре дошла.
02:21Добре заварили.
02:25Благодаря, че отворите дума си за нас.
02:27Какво говориш, това е и ваш дом.
02:30Ще се радвам, ако и вие мислите така.
02:32Момичета, влизите вътря, ще се обадя в конака, да не се тревожат.
02:35Не се хабете напрасно.
02:37Не мисля, че те се интересуват от нас.
02:40Ще отида да прибера Ерюзгер.
02:42Моля ви, останете тук.
02:44Веднага се връщам.
02:45Добре, мамо.
02:54Ебро, всичко е наред, нали?
02:57Изглеждаш изморена, момичета напрегнати.
03:01Дълго време имахме неприятности и то една след друга.
03:05И те се повлияха.
03:06Не ги и притискайте.
03:08Разбира се, няма проблем.
03:10Но питам, имате ли нужда от нещо?
03:12Благодаря.
03:13Няма да карам Рюзгер да чака повече.
03:15Добре.
03:29Извинете, господин прокурор.
03:33Слушам, Левент.
03:35Командире, госпожа Нарин дойде.
03:38Чака ви.
03:40Нарин?
03:42Добре, идвам.
03:57Ах, Ферид.
03:59Защо се вързах?
04:01Ако заприличам на маймуна, ще обърна салона на главата ти.
04:05Моля ти сега, ще заслепиш всички.
04:10Мисляш ли.
04:11Мисляш ли.
04:11Мисляш ли.
04:14Малите сега.
04:34Абонирайте се!
04:45Здравейте, госпожо Ебру!
04:46Здравейте!
04:48Дойдох да взема Рюсгер.
04:50Къде е?
04:51Вътре не иска да излиза от стаята.
04:55Нека да опитам.
04:57Колкото и да ви благодаря ще е малко.
05:00Наистина изпаднах в тежко положение.
05:02Моли ви няма за какво?
05:04Ако искате да говорите с някого, аз съм насреща.
05:10Благодаря.
05:12Не съм.
05:23Сине е.
05:25Рюсгер, аз съм...
05:39Махай се от тук. Не искам да те виждам повече.
05:43Рюсгер, ще те чакам тук, докато не ми отвориш.
05:46Вече знам. Ти не ме обичаш.
05:50Рюсгер, молята, не ми говори така.
05:52Все обещаваш, че ще дойдеш, но не идваш.
05:55Няма те. Ти вече...
05:58Изобщо не ме обичаш.
05:59Няма да дойда с теб.
06:04Рюсгер...
06:04Толкова ми е мъчно, че плача.
06:07Знам, много те натъжих.
06:09Прав си.
06:11Но дойдох, за да ти се извиня.
06:14Пак и аз и нямам никого, освен вас.
06:21Рюсгер, моля те.
06:42Сдобрихме ли се?
06:44Много ми липсваше, мамо.
06:46И ти много ми липсваше, скъпи.
06:49Мислех, че и ти като татко ще не оставиш и ще си тръгнеш.
06:53Това вече не ни остави, мамо.
06:56Никога не съм ви изоставила и няма да го направя.
07:01Вие сте всичко, което имам.
07:19Мелек, ти дойде?
07:25Нямаше да идвам.
07:28Исках да се върна.
07:32Чудех се останали нещо, което да ми кажеш.
07:34Думите ми нямат стоеност за теб.
07:39Право си.
07:43Думите нямат значение.
07:47Действията имат.
07:50Страх ли ме е?
07:52Не, разбира се.
07:54Ще се боря ли?
07:55И тост всичка сила.
07:57Е и?
08:00Знам.
08:01И хиляди пъти да кажа, че беше инцидент.
08:04Няма да се промени.
08:05Няма да се промени, но...
08:10Дай ми още един шанс.
08:13Помогни ми да се поправя.
08:15Бъди до мен.
08:16Продолжи да ме обичаш.
08:18Търпеливо.
08:21Не ме изостави разбити сам, Мелек.
08:24Моля те.
08:45Ще се предам.
08:48Преди каза същото.
08:51Този път е различно, кълна си.
09:02Ще ме чакаш ли, Мелек?
09:05Ще ми простиш ли?
09:08Ще приемиш ли отново моята обич?
09:21Слушам.
09:24Аз съм Събри.
09:29Ще се предам.
09:33Би било добре, къде си.
09:37Но не сега.
09:40Рано или късно ще те хванем, Събри.
09:42Не отлагай повече.
09:44И слушай ме, командире.
09:46Утре ще се предам.
09:49Чули? Утре.
09:51Защо утре?
09:53Загубих много.
09:55Извърших злини.
09:57Съжалявам за всичко.
10:02Накъжете ми справедливо.
10:05Ще излежа колкото и да ми дадете.
10:08Но преди всичко трябва
10:11да поправя една от грешките си.
10:20Ти следваш закона.
10:23Това е правилно.
10:26Раздаваш справедливост, когато е необходимо.
10:29Преследваш лошите и ги наказваш подобаващо.
10:34но ще дойде ден, когато правдата
10:37ще се обърне срещу теб.
10:40Сега те моля да почакаш.
10:44Много те моля.
10:45Ще се предам.
10:49Но сега гледам
10:52любовта си.
10:57Първо ще вляза в сърцето й
10:59и после в затвора.
11:04Утре ще се предам.
11:15Ето.
11:17Утре ще се предам.
11:49Огос, аз избягах от теб.
11:52Бягах от теб, но пак
11:54се върнах.
11:58Страх ме е от теб,
11:59но ти си моето обещаще.
12:08Веднъж казах, че ще ме отграднеш.
12:11Помниш ли?
12:14Не стана.
12:16Искахме да избягаме
12:18и заедно да гледаме изгрева на слънцето.
12:22Но аз
12:26щом намерих човека,
12:28който ме обича,
12:29от умъра
12:30засвах в обятията му.
12:36Ако този път
12:38обещая, че ще бъде будна,
12:41може ли да гледаме
12:42заедно изгрева на слънцето?
13:13Баран?
13:14Както и да говорим после.
13:16Имам работа.
13:17Добре.
13:18Хайде.
13:28какво има, защо ти се сърди?
13:31не е нищо.
14:02има нещо да ще.
14:31да му кажа да му кажа за теб.
14:32да си живота ми.
14:35Откакто съм тук е с мен,
14:37не мога да го отпратя.
14:39Ако на те беше забъркал в това,
14:41нямаше да се налага да те спасява.
14:44Отплаща ти се.
14:45късъм много се е променил.
14:48Наистина е друг човек.
14:49Е, какво ни интересува?
15:19А много ли ме чака?
15:22Няма значение.
15:25Да тръгваме?
15:27Добре.
15:59Добре.
16:33Майя.
16:37Знаеш, че ще ме открият, нали?
16:39Да, стигам, моля те.
16:41Ще се засипеш.
16:42Успокой се.
16:44Довери се на мама.
16:45Тя ще го уреди.
16:47Да се довери на мама?
16:49Ако тя беше до нас,
16:51това ще ще ли да се случи?
16:53А да, говориш така,
16:54но не знаеш положението на мама.
16:56После може да съжаляваш.
16:59Не мисля, че има за какво да съжалявам.
17:06Ако ти знаеш нещо и не ми казваш,
17:09тогава не знам.
17:13Майя, какво криеш от мен?
17:16Защо питаш?
17:17Не крия нищо.
17:18Тогава защо не ме гледаш в очите, докато говориш?
17:22Няма нищо.
17:23Да, честна съм.
17:25Говори, Майя.
17:26Попитах.
17:27Какво криеш?
17:28Стига, съвсем полудя.
17:31Не крия нищо от теб.
17:33Питай да се успокоиш малко.
17:36Мама каза, че ще се справи.
17:38Дай малко време.
17:39Аз обих човек.
17:41Осъзнаваш ли го?
17:42И без това все някога ще излезе зад наяве.
17:54Дойдах да попитаме, имате ли нужда от нещо?
17:57Не, Лелюфикрие.
17:58Благодаря.
18:12Милото ми, братче.
18:15Аз съм ви сърдит.
18:16Вие ме оставихте.
18:18Много съжалявам.
18:21Добре, те.
18:22Простигви.
18:23Мама дойде.
18:24И Патко ще дойде.
18:26И вие вече сте тук.
18:29Хайде, Ела.
18:33Някога, Баран, ще бъде ли с нас, мамо?
18:36Ще бъде.
18:37И то много скоро.
18:40Отиде при Кендал.
18:41Не успях да му попреча.
18:43Сега му звънях, но не вдигна.
18:45Щом всички сте тук, да сядаме на масата.
19:02Сега му звънях, но не дърде при Кендал.
19:06Адаме на кем.
19:10Адаме на кем.
19:28Колко е красиво и спокойно, нали?
19:33Да.
19:38Знам, че очакваш отговори на многото си въпроси.
19:45Но нямам нито един.
19:51В главата ми има само един въпрос.
19:56И из години не откриха отговора му.
20:01Защо аз?
20:03Защо?
20:09Днес дойдох при теб.
20:16Но не за да отговоря на въпросите ти.
20:21За да се приютя в обятието ти.
20:31Но ако все пък искаш,
20:34пита и за всичко.
20:37Аз ще ти отговоря.
21:00Благодаря ти.
21:19Ей же.
21:22Обади се отново на баран.
21:24Или отиди при него.
21:26Не, мамо.
21:29Той е достатъчно напрегнат.
21:31А и заради мен не успя да обърне внимание на майка си.
21:37Не му нося нищо друго, освен нещастие.
21:44Ще изляза на чист въздух.
21:46Ако искаш, ще дойда с теб.
21:49Не излиза и сама посред нощ.
21:51Какво ти става?
21:54Всякаш за първи път излизам сама.
21:57Боже.
22:14Ужасно е да гледам дъщеря си отдалеч.
22:17И тя да се държи с мен.
22:18Всякаш съм и враг си бил.
22:20Не сега, късъм.
22:25Не го прави сега.
22:27А да стоя и да мълча ли?
22:29Ако сега и кажеш, че си баща, ще те не мрази повече от мен.
22:34Аз ти се доверих отново.
22:38Но потърпи малко.
22:40Съвсем отскоро ми нарича мамо.
22:43Сибел.
22:45Ти си ми отнела правото да бъда баща.
22:48Не си ми позволила да я отгледам.
22:54Може би.
22:56Може би, ако знаех, щеше да е различно.
22:59Тези
23:00две ръце, щяха да държат дете.
23:03А не пистолет.
23:08Щяха да държат ръката на Айше.
23:11Живях като куче.
23:14Да, права си.
23:16Няма да ѝ кажа.
23:18Айше на това пселище, каже татко.
23:21А?
23:24Но знаех, че ти си причирата за това сибел.
23:28Какво трябваше да направя късъм?
23:30А?
23:32Когато се чудех как да се опази от онзият,
23:35при теб ли трябваше да дойда?
23:38Искаш да бъдеш баща.
23:41А какво ще стане с мен като майка?
23:44Кога да питам?
23:46Заради теб с години бях сестра на детето си.
23:51Плаках от щастие,
23:53когато за първи път ме нарече мамо.
23:57Кога да питам какво ще стане с мен?
24:01Кой ще ми даде отговор?
24:27Кой е?
24:29Кендао.
24:37Подрани ли сте?
24:39Животът не чака никого.
24:41Минава бързо.
24:43Трябва да си навреме.
24:44Готово съм след пет минути.
24:47Тогава нека да вля.
24:49Би било добре да изчакате отвън.
24:52Хубаво е, че подранихте.
24:54Но не резвалийте удоволствието.
24:56Права ли съм?
25:02Пет минути.
25:04Ще бъде точна.
25:20Яш, синко, браво на теб.
25:29Рюстем, познаваш госпожа Шадье?
25:33Съпругата на Нориага.
25:35Да.
25:36Какво за тях?
25:38Те имат дъщеря.
25:40Казва се Назире.
25:42Много е красива и много сръчна.
25:44Почти на 20 години е.
25:49Аз какво говоря, ти какво говориш, Гюлизар?
25:53Опитваш се да ме подлодиш ли?
25:55Вече ти казах, Рюстем.
25:57Няма да приема за снаха това, момиче.
26:00Опозориха ни.
26:02А ти не каза и дума.
26:05Никой няма уважение към теб.
26:09Мелек ще бъде снаха в тази къща.
26:12Няма да спраду, като това не се случи.
26:15И двамата трябва да го разберете.
26:19Кое да разберем?
26:25Ти докара син на ми до това състояние.
26:30И какво му е?
26:32Прекрасен мъже.
26:36Гюлизар, заради теб не можем да го оженим.
26:40Не хареса нито едно момиче.
26:42Така е, не ги харесах.
26:43Моят син е златен.
26:46Това не ме интересува.
26:48Ще се ожени за Мелек.
26:52Човек не може да се нахрани нормално.
27:03Ти е ассинк.
27:48Ти е ассинк.
28:10Ще тръгваме ли?
28:13Разбира се.
28:14Заповядай.
28:22Добре.
28:23Стига, добре.
28:25Стига, не плачи.
28:27Вече ще гледаме напред.
28:30Какво ще гледаме?
28:33Какво бъде ще имаме късъм?
28:36Когато се появиш ми, навличаш само проблеми.
28:41Айша е тук.
28:43Но къде е синът ми?
28:46Щом твърдиш, че си променен.
28:48И молиш за прошка, доведи сина ми.
28:52Доведи, кога съм.
28:54Сибел, ти е полудя ли?
28:56Май, забравя какво направи Кендал.
28:59Мислиш ли, че ме интересува?
29:01Вече дори не знам дали някога ще се избравя на крака.
29:06Искам да видя сина си, разбираш ли?
29:10Йозлем вече ни видя.
29:12Ще видиш, че съвсем скоро ще кажа на Агата.
29:17Йозлем няма да каже нищо.
29:18И откъде знаеш?
29:21Тя не предаде ли и двама ни заради собствените си интереси и за да спаси и себе си?
29:28Йозлем няма да каже.
29:30Обещавам ти.
29:32Ще върна сина ти.
29:34Довери ми се.
29:35Чуй мека съм.
29:40Длъжник си ми.
29:42Аз ти дадох дъщеря ти.
29:45А ти ще ми върнеш сина.
29:49Разбрали ме.
30:21Добър вечер, господин Кендал.
30:23Добър вечер.
30:24Добре дошли.
30:26Заповядайте.
30:28Тук няма никой.
30:31Рано ли дойдохме или закъсняхме?
30:33Заповяд на господина.
30:36Исках да остане насъмме.
30:38Не обичам тълпите.
30:40Имам нужда от спокойствие.
30:42Може би и вие също.
30:44За това наредих да затворят.
30:47Заповядайте.
31:03Много сте галантен.
31:05Моля ви.
31:21Хайде да видим какво ще ни предложите.
31:24Нека видим менюто.
31:25Надявам се да останете доволни.
31:31Знаех, че сте много уважаван.
31:33но не предполагах, че е в такава степен.
31:36Благодаря.
31:56Мамо.
31:58Какво има посред ноща?
31:59Юзлем.
32:00Фатихна се ли отбивал при теб дъжд?
32:03А, Мина, да.
32:05Искаше пари, но аз го изгоних.
32:07И при мен дойде, но после.
32:09Изведнъж изчезна.
32:10И никак не ми е спокойно.
32:14Ти?
32:16Мамо, добре ли си?
32:18От кога започна да се тревожиш за синовете си?
32:25Ех, Мамо, моля те, не се мръщи така.
32:29Ама не е ли вярно?
32:30Ако някой те види, ще кажа, че всеки ден говориш децата си.
32:37Това е батковът тих.
32:39Отишъл е някъде да изкара пари.
32:42Бъди спокойна, като му свършат парите, ще се появи.
32:50Ако дойде, ще ти се обадя.
32:53Не се тревожи.
32:56Хайде.
32:59Имаш ли нужда от нещо?
33:01Не.
33:02Благодаря да ще.
33:21господин Баран, добре дошли.
33:22Чичо, тук ли?
33:24Не, господин Кендал. Не е идвал отдавна.
33:27Благодаря.
33:48За какво говорихме?
33:55Къде си, Чичо?
34:05Както касах и по телефона, имаме нужда от още фъстъци.
34:09На мен ми е достатъчно фъстъче като теб.
34:12А да не говорим за работа.
34:17Защо? Това не е ли работна вечеря?
34:20Ще ви се убедя.
34:21В такава вечер за работа ли ще говорим?
34:42Благодаря.
34:43Да ви е сладко.
34:44Това е лесно.
34:46Кажете ми какво количество ви трябва и ще го уредя.
34:50Нали?
34:51Работата приключва тук.
34:56Добър вечер.
34:57Чичо, вътре ли е?
34:58Тък му дойдохма е. Заповядайте да видите.
35:01Благодаря.
35:15Къде е Чичо?
35:16Господин Кендал ли е? До сега не го видях, но ще е погледна.
35:19Благодаря.
35:21Благодаря.
35:25Приятно прекарване.
35:27Ако желаете нещо, кажете ми.
35:35Ти какво висиш тук?
35:38Настъпил си ми ръклята.
35:41А, извинете.
35:53господин Кендал не е идвал.
35:55Видя ли се го да влиза в ресторанта?
35:57Добре, благодаря.
35:59Тази песен е за всички потънали в мислите си.
36:14Сега, госпожо Севда, да ви кажа ли нещо.
36:18Животът преминава в работа, пари и пак работа.
36:22Какво ще стане?
36:24Питам ви.
36:25Какво?
36:26Всеки от нас ще бъде спуснат на два метра под земята.
36:30И какво?
36:32Къде отидоха в астациите?
36:35Парите няма ги.
36:42За това трябва да се наслаждаваме на живота.
36:47Всяка свободна минута.
36:50Човек трябва да търси удоволствието.
36:55Животът е само един.
36:57Нали така?
37:01Сега, може да мълчите, но очите ви говорят.
37:06Искам да чуя тях.
37:09И какво казват?
37:15Не мога да кажа.
37:17Ако го направя, те ще ме убият.
37:24Добре знаете как да разговаряте с една жена.
37:27Но не трябва да се очутвам.
37:30Доколкото разбрах, имате три съпруги.
37:35Повярвайте ми, дано не прозвучи обидно,
37:39но масажната седалка в офиса ми е по-полезна от тях.
37:43Погледът ви е по-ценен и от трите.
37:47Срамота не ви отива.
37:50Все пак те са майки на децата ви.
37:53Така е, но къде съм аз, госпожо Севда,
37:55какво ще стане с мен?
37:57Вечер не ми се прибира вкъщи.
37:59А така ми си иска да бъда посрещан топло и сърдечно у дома.
38:04Както идея е да не говорим за това.
38:13Тишо, какво става?
38:16Добре, виновен съм, но не заслужавам това.
38:22Господин Кендел?
38:26Какво има баран?
38:27Какво иска с синко?
38:28Не виждаш ли, че тук си говорим по работа?
38:31Трябва да говорим веднага.
38:36С ваше позволение.
38:38Ако не беше важно,
38:40младежът нямаше да е тук.
38:42Отново ви благодаря за вечерята.
38:44Аса, нека ви изпратя.
38:46Бихте не ми повикали такси.
38:49Разбира се.
38:50Но, така...
38:55Благодаря ви отново.
38:57Довиждане.
38:59Довиждане.
39:09Чичо?
39:11А?
39:13Какво е станало с косата ти?
39:14Реших да скрия белите коси,
39:17които ми пораснаха заради вас.
39:18Е, да видим дали се получи.
39:20Не.
39:29Студено ли ти е?
39:31Не, изобщо.
39:37Помниш ли беше ми казала, че...
39:41Ай ще бяга от баран, защото го обича, но...
39:47бягайки от любовта му, всъщност е тичала право към Него.
39:53Видя ли, и била съм права.
39:59Има още хиляди истини.
40:03Лъжи и тайни, които не съм ти казал.
40:09Има тайни, които ме изморяват и нараняват.
40:15Но сега не искам да говоря за това.
40:19Нека помълчим.
40:22Нека да замълчим.
40:28Добре е.
40:37Хайде казвай, какво не търпи отлагане.
40:41Дано да е толкова важно, колкото казваш.
40:44Знам всичко, Чичо.
40:50Говоря за брата Майозлем.
40:55Зровили сте го заедно.
40:58Откъде разбра?
41:00Да ми каза.
41:02Но какво означение има?
41:04Добре, а е, бро, каза ли ти нещо?
41:08Не.
41:09Какво по-важно има да ми каже?
41:11Ти какво правиш е там?
41:13Защо отиде?
41:15Защо не се обади в полицията или жандармерията?
41:18Вместо да ми търсиш сметка, се моли за мен.
41:23Помогнах им да се спасят от сигурен затвор.
41:26Така ли им помагаш?
41:28Вместо да се обадиш в полицията и да успокоиш момичетата,
41:31реши да го заровите.
41:32И какво ще стане сега?
41:34Чуй ме, баран.
41:35В последно време постоянно ме притискаш.
41:37Вече ще си ядосъм.
41:41Какво правиш е там?
41:46Чичо.
41:48Кажи нещо.
41:49Какво да кажа?
41:51Да ти разкажа как го убиха ли?
41:54Когато пристигнах, негодникът лежеше в кръв.
41:57Нямаше нито оръжие, нищо.
41:59Беше дошъл с голя ръце, но искал да им навреди.
42:03И те какво направили?
42:04Ударили са го щук в главата.
42:07И ти реши да го заровите.
42:09Мислиш ли, че им помагаш по този начин?
42:12Чичо.
42:13Истината ще се разкрие.
42:15Няма да можеш да я скриеш.
42:18Щом излезе наяве тогава какво ще правим.
42:24Чуй, баран.
42:25Не обичам нито ебро, нито дъщерите.
42:28Но искам или не искам и те носят фамилията Шамбърди.
42:33Принуден съм да мисля за цялото ни съмейство.
42:37Мисля дори за бъдещето на твоите деца.
42:41Това е необходимо за наше добро.
42:44Чичо, я не ми говори глупости.
42:47Я ме чуй, баран.
42:48Първо разбери, че срещу теб стои Чичо ти и после говори.
42:55Не знаеш какво стана днес.
42:57Спасиха да от ръба на пропаста.
42:59А да, Майя ебро.
43:01Всички са съсипани.
43:04Виждам, че си ставнал техен защитник.
43:07Идваш да ме разпитваш сякаш.
43:09Аз съм причината за всичко това.
43:12Баран!
43:13Събуди се, синко.
43:14Мери си приказките.
43:16Аз съм твоя Чичо.
43:17Ако любимата ти сестра не беше щупила главата на онзи,
43:20нямаше да се стигне до тук.
43:24Спаси ги на косъм,
43:26а дори не ми благодариха.
43:28Приключи ли?
43:29Свърши ли я разпита?
43:30Не.
43:31Какво е правил Фатих там?
43:34Откъде да знам?
43:35Той е луд.
43:36Събри и Фатих не са ли, братия?
43:39Не отфлякоха ли заедно леля ти?
43:42Кой е рани майка ти?
43:43Кажи!
43:47Баран, помисли добре на кого търси сметка.
43:51И изложих на опасност себе си,
43:54за да мога да помогна на гражданката и децата ѝ.
43:57Не виждаш ли, че Ада не е добре с главата?
44:01Щупила му главата щук!
44:03Какво да кажа?
44:05Освободени от още един негодник?
44:06Не се занимавай повече.
44:09Скриването на трупа спаси живота на много хора.
44:13Първо на сестрите ти, а после и на ебро.
44:17За това забрави за случката и не се рови повече.
44:30Скриването на трупа спаси живота на много хора.