- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:28Satsang with Mooji
00:31Well, well, well, well, see you, Kendall Agha.
00:37You look like Agha.
00:42But, you see, Bell, your mother,
00:46your sister, who did yesterday,
00:49took care of you and disappeared?
00:54What Agha is then?
00:56You look like Agha,
00:57who will not be able to take care of your sister.
01:04Take care of yourself, Kendall.
01:06Take care of yourself.
01:09Take care of yourself, Kendall Agha.
01:15Take care of yourself, Kendall Agha.
01:17Do you want to leave them?
01:19Yes?
01:21Yes?
01:21Huh?
01:23Huh?
01:24Huh?
01:25Huh?
01:26Huh?
01:26I don't know.
01:54Oh, my God, I'm not going to die.
01:56Kendall, Kendall, not dead.
01:59Hey!
02:00I will find all of you.
02:02Hey!
02:03The sky will be bright.
02:05I am Kendall Shambherdy.
02:08Kendall Shambherdy.
02:10Kendall Shambherdy!
02:13I will see you!
02:14I will!
02:26I will see you again.
02:41Maiko!
02:44Dejte!
03:40ORCHESTRA PLAYS
04:00Ага, ага, ага!
04:06Направих ти закуска, няма ли да ядеш?
04:29Ти си ми направила закуска, така ли?
04:32Да.
04:33Защо?
04:35Сигурно си гладен.
04:37Така ли?
04:38Да.
04:39Значи си загрижена за мен, така ли?
04:43Ага, че за кого друг да се грижа?
04:46Всички вие толкова много ме обичате,
04:50че ако ви падна, ще му давите в капка вода.
04:55Толкова много ме обичате.
04:59Какво говориш, ага?
05:01Хранил съм змия в пазвата си.
05:03Змия!
05:04Змия!
05:06Защо се заяждаш с мен?
05:10Защо се заяждам?
05:11Така ли?
05:12Защо се заяждам с теб?
05:14Така ли?
05:15Не виждаш ли?
05:16Но около всичко е цветя и рози.
05:18А ти какво ми направи?
05:21А?
05:21Какво ми причини?
05:23А?
05:24Не взели половината ми пари?
05:27А?
05:27А?
05:28А си, Бел, какво направи?
05:31Заговорничи зад гърба ми.
05:32Вземи сина и избяга.
05:34А мръсникът късъм.
05:36Когато взех при себе си,
05:39на когато дадох работа,
05:40дадох му дом и храна,
05:42ми заби нож гърба.
05:44Но аз още не съм умрял.
05:46Още съм жив.
05:48И при първа възможност,
05:50всички вие ще си платите за това.
05:52Всички вие.
05:53Но почакай,
05:55ще му дойде времето.
05:56Ще видите кой е истинският Кендал Шамберди.
06:00Всички вие.
06:01Ама га, аз...
06:02Замълчи!
06:11Ще те убия.
06:13Замълчи и не ме нервирай.
06:31Не трябваше да те съжалявам.
06:36Чудиш се с кога да се заяждаш заради изчезналия си син, нали?
06:41Аз какво да направя?
06:44Ти обидаш теря ми.
06:46Аз какво да направя?
06:57Отивам да говоря с лекаря.
07:23Баран.
07:50Не му каза, нали?
07:59Мълчах заради сина си.
08:02А не заради теб.
08:07Но след като дойде на себе си,
08:11вече няма причина да мълча.
08:14Молете, не му казвай.
08:18Моля те, Ебру.
08:24Нямам право да го искам от теб.
08:28Но...
08:29Много те моля.
08:34Не му казвай.
08:36Молете, не му казвай.
08:47Молете, не му казвай.
08:51Ало.
08:54Юзлем, аз съм.
08:56Батко.
08:57Какво направи?
08:59Изгори момичето.
09:00Къде си?
09:01Изслушай ми.
09:02Къде е млек?
09:05Трябва да поговорим.
09:08Батко, къде сте?
09:11Нали знаеш гробището в нашата махала?
09:14Ела там.
09:15Добре, идвам.
09:23Как можахте да ни го причините, а?
09:26Как можахте?
09:3020 години проливам сълзи за сина си.
09:34Страдах за детето си.
09:36А вие...
09:37Гледали сте ме в очите и сте ме лъгали.
09:42А сега най-нахално очакваш от мен да мълча?
09:46Не го искам за себе си, а за баран.
09:51Толкова години вече знае, че аз съм майка му.
09:56Сега вече няма смисъл да научава.
09:59Вие откраднахте си, нами.
10:02За това те нарича майко.
10:04Осъди ли сте го да живее с тази лъжа?
10:08Точно каквото направи му рацмен.
10:13Добре е да речем, че му кажеш.
10:15И какво?
10:17И взъбщо ли не мислиш събран?
10:23Той години наред страда по баща си.
10:28Баща му беше неговият герой.
10:31Как ще му кажеш?
10:34Как ще му обясниш?
10:37Ще му кажеш, баща ти жертва теб, за да спаси себе си?
10:41Бра, но ще колко пъти ще губи баща си.
10:46Ти беше до него.
10:49Знаеш всичко.
10:52Колко е страдал години наред.
10:56Не помисли ли за това?
10:58Престани, замълчи, замълчи.
11:18Замълчи!
11:19Много те моля, Ебро.
11:21Не му казвай.
11:23Не му казвай, моля те.
11:26Не защото искам да бъда майка заради него.
11:30Не.
11:30Той е мой син.
11:33Моята син.
11:36Моята син.
11:37Моята син.
11:55Еше.
11:56Къде си?
11:58Добре ли си? Плачеш?
12:02Изгубих се, баран.
12:05Нали ти въгнъж ми беше казал.
12:08Аз се изгубих.
12:11Аз те намерих.
12:14Сега и аз се изгубих.
12:16Намери ме.
12:17Къде си?
12:39Баран.
12:52Баран.
12:54Къде е, Мелек?
12:57Отиде си.
12:59Къде отиде?
13:02Нали излязохте хванати за ръце от конака.
13:05Какво стана?
13:07Заедно щяхме да избягаме.
13:10И...
13:11Да бъдем щастливи.
13:13И?
13:16Тръгна си, когато й казах, че Нарин е простреляна.
13:22Кой? Нарин ли?
13:26Простреляна ли е?
13:29Как?
13:31Беше инцидент.
13:35Кълна се, че беше така.
13:38Кълна се.
13:41Ти ли прострелян, Нарин?
13:44Беше нещастен случай.
13:46Ти ли?
13:49Опитах си да го обясня на Мелек, но си тръгна.
13:53Не ме изслуша.
13:59Бог да те накаже.
14:02Бог да те накаже.
14:07Какво искаш от момичето?
14:10Какво?
14:10Какво искаш от нея?
14:13Съсипа живота и на Мелек.
14:14И моя.
14:15Не ти ли стига?
14:17Не ти ли стига?
14:18Не са ли измори?
14:18Не са ли наси ти?
14:23Сега какво ще прави това, момиче?
14:25Не може да се върне в конака.
14:26Къде е?
14:27Къде отиде?
14:28Това ли е твоята любов, а?
14:29Това ли е?
14:35Замълчи, моля те.
14:37Замълчи.
14:43Сърцето ме боли.
14:55Моля те.
14:57Помолявам те.
15:01Много те моля.
15:03Помогни ми.
15:07Нека намеря ме лек.
15:10Моля те.
15:12Помогни ми.
15:13Моля те.
15:20Намеря.
15:39Моля те, заради си нами.
15:41Моля те.
15:41Моля те.
15:44Моля те.
15:45Остави Баран да ме смята за своя майка.
15:51Няма да ти оставя сина си.
16:04Бихте ли се отдръпнали?
16:21Моля те.
16:23Добре.
16:24Значи, знаеш, че Баран е син на Ебро.
16:30Oh, my God!
16:33Oh, my God!
16:47If I really love you, I wouldn't say anything.
16:57Do you want to do whatever you want?
17:03I'll do everything for me.
17:06Everything.
17:07Then you'll do it?
17:12Do you know what you want?
17:36I found a route for the gendarmeria.
17:41The route is to the gendarmeria.
17:43The route was to the gendarmeria.
17:46The route was to the gendarmeria.
17:59You can't do it!
18:18It's all the time.
18:20when I got a slave.
18:22I was a last time!
18:23I took it!
18:24I took it!
18:34To find out where the station is number 721?
18:37Yes!
18:38Thank you!
18:54How do you do that?
19:09How do you do that?
19:39How do you do that?
19:47How do you do that?
19:49How do you do that?
20:18How do you do that?
20:49How do you do that?
20:52How do you do that?
20:58How do you do that?
21:26How do you do that?
21:33How do you do that?
21:34How do you do that?
21:36How do you do that?
21:38How do you do that?
21:39How do you do that?
21:40How do you do that?
21:41How do you do that?
21:43How do you do that?
22:13How do you do that?
22:16How do you do that?
22:17How do you do that?
22:18How do you do that?
22:21How do you do that?
22:22How do you do that?
22:52How do you do that?
22:53How do you do that?
22:53How do you do that?
23:24How do you do that?
23:32How do you do that?
23:54How do you do that?
23:56How do you do that?
23:57How do you do that?
24:35How do you do that?
24:37How do you do that?
24:38How do you do that?
24:51How do you do that?
25:00How do you do that?
25:51How do you do that?
26:09How do you do that?
26:13How do you do that?
26:23How do you do that?
26:37How do you do that?
27:15How do you do that?
27:20How do you do that?
27:20How do you do that?
27:34How do you do that?
27:46How do you do that?
27:48How do you do that?
28:47How do you do that?
28:48How do you do that?
29:18How do you do that?
29:22How do you do that?
29:50How do you do that?
29:52How do you do that?
29:55How do you do that?
29:57How do you do that?
30:02How do you do that?
30:05How do you do that?
30:34How do you do that?
31:05How do you do that?
31:07How do you do that?
31:38How do you do that?
32:37How do you do that?
32:37How do you do that?
33:13How do you do that?
33:54How do you do that?
34:05How do you do that?
34:13How do you do that?
34:44How do you do that?
34:58How do you do that?
35:09How do you do that?
35:26How do you do that?
35:29How do you do that?
35:57How do you do that?
36:00How do you do that?
36:09How do you do that?
36:19How do you do that?
36:20How do you do that?
36:27How do you do that?
36:30How do you do that?
36:32How do you do that?
36:34How do you do that?
37:02How do you do that?
37:32How do you do that?
37:37How do you do that?
37:40How do you do that?
37:42How do you do that?
37:42How do you do that?
37:47How do you do that?
37:49How do you do that?
37:50How do you do that?
38:04How do you do that?
38:25How do you do that?
38:28How do you do that?
38:30How do you do that?
39:00How do you do that?
39:02How do you do that?
39:03How do you do that?
39:35How do you do that?
39:37How do you do that?
39:56How do you do that?
40:05How do you do that?
40:07How do you do that?
40:08How do you do that?
40:09How do you do that?
40:09How do you do that?
40:10How do you do that?
40:22How do you do that?
40:22How do you do that?
40:24How do you do that?
40:25How do you do that?
40:26How do you do that?
40:27How do you do that?
41:02How do you do that?
41:31How do you do that?
41:51How do you do that?
41:53How do you do that?
41:55How do you do that?
42:03How do you do that?
42:14How do you do that?
42:16How do you do that?
42:17How do you do that?
42:28How do you do that?
42:34How do you do that?
42:37How do you do that?
42:50How do you do that?
43:08How do you do that?
43:10How do you do that?
43:40How do you do that?