- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00ЧЕРНА РОЗА
00:19Разкажи ми какво се случи.
00:20Нашите момчета бяха по петите им.
00:23Щом възникна скандал в бара,
00:25се опитаха да избягат, но ги хванахме.
00:27После ги доведохме тук.
00:41Значи, вие сте измамниците на квартала.
00:48Тук сме до сутринта.
00:52Дълго, дълго...
00:55Ще си поговорим.
01:08Айсșа!
01:11Айсі!
01:12Айсі!
01:13Айсі!
01:33Безстрашна е като мен.
01:40Сега ти моя дъщрия ли си?
01:45Аз твой баща ли съм?
02:15Вземи дъще.
02:17За сега това ще ти помогне.
02:19Чай от лайка ще те успокои.
02:22Благодаря.
02:36Ебро, да ще.
02:41Всякаш се намирам в огромен пожар.
02:45Всичко, което докосна, изгаря.
02:47или се срутва върху раменета ми.
02:51Не мога да намеря изхода.
02:55Нощта е най-тъмна точно преди зазуряване.
03:00потърпи.
03:03Търпение не ми остана вече, госпожо Фетрия.
03:08Душата ми гори.
03:11Когато погледна баран, изгарям.
03:18Решавам се да му кажа.
03:21Майя.
03:22Но Майя.
03:24После Рюзгяр.
03:28След него Ада.
03:32Не се получава.
03:36Не става.
03:56Како?
04:01Аз...
04:03Аз не знаех како.
04:08Ако...
04:09Знаех, че баран ти е син,
04:15нямаше да моча.
04:22Какво ще правиш сега?
04:27Ще кажа истината на баран.
04:30После ще си взема децата и ще се махна.
04:36Но преди това трябва да изведа Майято там.
04:39Разбира се, Кенан ще уреди този въпрос.
04:46Тръгни из децата си, како?
04:49Вземи всичките си деца и избягай от този ад.
04:52Майято.
05:04Майято.
05:05Майято.
05:07Майято.
05:08Майято.
05:12Майято.
05:13Майято.
05:14Майято.
05:17Майято.
05:18Майято.
05:46Майято.
05:48Бега и оттук.
06:05Мамо...
06:29Тук съм, синко.
06:32Тук съм.
06:51Тук съм.
07:19Тук съм.
07:59Тук съм.
08:02Мамо.
08:06Мамо.
08:08Мамали.
08:28Мамо.
08:44Да, майку!
08:45Синко, будей ли си?
08:47Да, майко, станах.
08:49Добре, изчакайте ме. Ще дойде да ви дам пари.
08:52Ще ви оставя до гаража.
08:54Добре, майко.
08:58Мамо?
08:58Да, синко, кажи.
09:00Исках да ти благодаря.
09:02Какво говориш, баран? Аз съм твоя майка?
09:06Знам.
09:08Ти си моята светлина.
09:12Изчакайте ме.
09:14Идвам.
09:15Добре.
09:46Рано си станала.
09:49Цяла нощ не спах.
09:56И вие не изглеждате добре.
09:59От много време не мога да спя спокойно.
10:03след всичко, което ни сполетя.
10:06се стра ми никът не е добре.
10:08Страхувам се, че ще изтане нещо.
10:11Но ти си права.
10:14Няма справедлива разплата за всичко, което ти се случи.
10:18заради това кака не може да си простие.
10:21Аз си говори, ама тя не чува.
10:23с дни е затворена там, нито яде, нито пие.
10:28приела е тези камъни за свои грехове и стои там.
10:32Наказва себе си, мила.
10:36Къде е?
10:37В старата ни къща.
10:44Ще видя децата.
10:46Добре, мила.
11:25Моята, скъпа дъщеря.
11:30Прости ми.
11:37Ти също ми, прости, синко.
11:41Моля те.
11:46Толкова неща не ви разказах.
11:52Мълчах.
11:56Бях принудена да мълча.
12:01Не исках да ви причинявам болка.
12:07Още малко остава.
12:09Съвсем скоро ще си тръгнем заедно от този яд.
12:18всичко ще се изясни.
12:21Вземаме баран и си тръгваме.
12:29Повече няма да ви оставя сами.
12:34Ще изживеем всичко, което пропуснахме.
12:40Обештавам фетеца.
13:07Събърваме бърваме бърваме.
13:35Ще ти направя чай.
13:37Ела, хъпни нещо и тогава ще тръгнеш.
13:42На мен ли говориш?
13:44Да виждаш някой друг тук.
14:16Виж какво има тук.
14:18Виж.
14:19Виж, виж, виж, виж.
14:21Кажи сега, кое е по-хубаво, а?
14:24Кажи ми.
14:26Това ли?
14:27А?
14:29Ей, имаме еднакъв вкус.
14:31Добре, нека е това.
14:36Ами да започваме, че да го направим бързо.
14:45Мелек, след нощта винаги настъпва ден.
14:49Всичко ще се нареди и това ще отмине.
14:53Как ще се разреши, Лелю?
14:58Вчера Сабри и дойде тук.
15:02Разбрах, че не е бягал.
15:05Ако се предаде, поне ще знам, че е добре.
15:10Що ме е дошъл до тук, това означава, че много те обича наистина да ще.
15:15Не му обръщай гръб.
15:18Простреля Нарин случайно.
15:20Всички говорят, че е инцидент.
15:22Поговори си с него.
15:24Убеди го да се предаде в полицията.
15:29Сине, къде беше цяла нощ?
15:31Не си вдигаш и телефона.
15:32Умрях от притеснение.
15:37Спокойно, мамо.
15:38Всичко е наред.
15:39Батко Кенан, вчера дойде е бро.
15:45Горката ще се поболее заради децата си.
15:48Сега къде е?
15:50Горе, ще я повикам.
15:56Ти как си, Мелек?
15:59Как да съм, батко?
16:26Толкова ли е лесно да се спасите от греховете?
16:32Идвате тук и чакате упрощение за греховете си, така ли?
16:39Погледнете ме в очите, госпожо Кадрие.
16:42Погледнете ме.
16:50Сълзите ви няма да помогнат.
16:54Аз плаках с години.
16:57Но никой не ми каза,
16:59не дей, синът ти е жив.
17:03Сега не очаквайте състрадания от мен.
17:06Не си мислете, че мога да ви простя.
17:12Толкова лесно ли ще платите цената на една лъжа
17:16и болката, която ми причини тя, госпожо Кадрие?
17:22Като гладувате, дали ще стане?
17:24Облегчава ли вината ви?
17:29От началото не искахте да се омъжа за Мурат.
17:32И на сватбата не дойдохте.
17:35Не ме потърсихте нито веднъж.
17:37Но знаете ли, кое ме разстройва най-много?
17:43Денис.
17:47Това, че никога не се обадихте,
17:49щом разбрахте, че го изгубих.
17:52Това най-много ме нараняваше.
17:56Боже, колко наивна съм била.
17:59Тогава не знаех, че имало и по-лошо.
18:03Имах съпруг, но той не ми принадлежеше.
18:06Синът ми е бил жив, но далеч от мен.
18:11От самото начало не ме искахте, госпожо Кадрие.
18:15Направили сте всичко това заради мен.
18:20Лъжливият живот на баран.
18:23Това да е далеч от истинското си семейство.
18:25От сестрите си, от майка си.
18:27Накарали сте го да вярва в една лъжа.
18:29Всичко е заради вас, нали?
18:35От нех сина ви, а вие ме наказахте,
18:37като взехте моето дете.
18:41Но аз ще взема сина си и ще си тръгна от тук.
18:44Но болката от вашата загуба никога няма да свърши.
18:48Вие никога няма да се спасите от този грях.
19:21Благодаря.
19:23Чичо.
19:26Май, няма къде да отидеш.
19:30Ясно.
19:32По-добре е да не знам.
19:36Вижда се, че си преживял много.
19:40Ако няма къде да отидеш, може да останеш тук.
19:44Вътре има креват.
19:46Ще спиш там.
19:47Ще продаваш магазина, ще чистиш.
19:51Нали?
19:56Добре да е, аз ще продавам.
19:59Стигам и само да чистиш.
20:02А, и ще е добре да нямаш работа с клиентите.
20:07Чуй, не печеля много, но са достатъчно за да...
20:12Не искам пари.
20:17Достатъчно е да имам покрив.
20:24Не разбирам.
20:25Кое не разбираш?
20:28Прибираш непознат в магазина си и даваш му покрив.
20:32Какво значи непознат, синко?
20:35Понякога мислиш, че ги познаваш, а те...
20:40Забрави.
20:41Нямам нищо.
20:43Нямам пари.
20:44Какво ще ми вземеш?
20:46Само една стара шевна машина.
20:49Ако искаш, вземи нея.
20:50Тя няма стоеност.
20:52Но, за мен е ценна.
20:55Лицето на човек е като книга.
20:58На твоят има повече отчаяние, отколкото ушо тия.
21:06Виждам, че нещо те измъчва.
21:14Ако пък греша, е, нека е така.
21:19Урокът ми ще струва чай и две черни маслинки.
21:23Много ли е?
21:24Един хляб.
21:26Хайде!
21:32Да се захващаме за работа.
21:35На кого му отредена тежка участ?
21:38И на кого му е отреден късмет.
21:43Да видим.
21:55Ох, това ще стана много красиво, Мехди.
21:59Да, много ще ти отива.
22:02Да, ела, да го пробваме.
22:05Ела, ела.
22:06Чакай.
22:15Добре, пусни.
22:19Е, какво направи сега?
22:22Оплете преждата.
22:24Я и грестова.
22:34Ебро, я няма.
22:35Отишла си.
22:43В момента няма връзка с този номер.
22:46Не мога да се свържа.
22:48Има ли нещо, сине?
22:50Да, майко.
22:52Намерихме свидетелите по случая с Майя.
22:54Ще променят показанията си.
22:56Затова трябва да говоря с госпожа Ебро.
23:03Не, изключане.
23:16Къде е, мама?
23:18Майка ти дойде вчера, Рюсгяр.
23:20Легна да спри при вас.
23:22А, неистина ли?
23:24Аз мислях, че съм сънувал.
23:27Мамо.
23:30Мамо.
23:34Е, къде е сега?
23:36Защо не идва?
23:39Защото я няма.
23:42Да ще е.
23:43Не прави сцени пред Рюсгяр.
23:45Аз съм до него.
23:47А къде е майка ми?
23:49Ясно.
23:51Разбирам, че лъжът е заради Рюсгяр, но...
23:54Не е лъжа.
23:55Вие спяхте.
23:56Тя наистина беше тук.
23:58Тогава, къде е сега?
24:00Защо не идва?
24:02Не, дайте, моля ви.
24:09Хайде, миличък, ела да се преоблечеш.
24:14Но како аз видях, мама.
24:16Миличък, когато някой много ти липсва, имаш чувството, че го виждаш.
24:21Разбираш?
24:21Хайде.
24:36Закуската е готова.
24:37Добре, да ще.
24:42Ага, казват, че са прияли предложението на Кенан.
24:45Извикай всички във фабриката, веднага.
24:49Станахте много нагли.
24:51Ще ви дам добър урок.
24:53До вчера му омолявахте да ви спасявам кожите.
25:12Майката на Мая Шенверди, дойде, комисар.
25:14Да влезе.
25:20Има ли развитие по случая на дъщеря ми?
25:23Скоро ще бъдат изправени в съда.
25:25вероятността да ги съдят е много голяма.
25:30Добре ли сте, госпожа?
25:34Какво говорите?
25:36Съжалявам.
25:37Подгответе се за най-лошото.
25:39Може да им дадат 10-15 години.
25:4315 години?
25:56Бътко, какво стана?
25:58Добро утро, братовчетки.
25:59Пак започваш от сутринта.
26:09В тази къща няма ли кой да си педин чайна закуска?
26:12Ага, всички излязоха.
26:14Кой ще се занимава?
26:15Да нямам 10 ръце.
26:16Ма к'ва е?
26:20Бътко,
26:21трябват ми пари.
26:24Добре, братовчетки.
26:25Ще ти пратя по-раза.
26:28Ага, нали си говорихме да вземем
26:30и една помощница?
26:32Писта ми!
26:33Писта ми овчички ви!
26:34Хвърляте ме в някой кладъръц,
26:36че да се спася.
26:37Умрел съм ви
26:38и за проклетия чай!
27:16Добро утро.
27:17Добро утро, Веше.
27:19Ела да хапнеш нещо.
27:21От вчера не си яла.
27:23Не, не искам.
27:32Веше, не прави така.
27:34не го правя нарочно.
27:37И да искам не мога.
27:40Случват се разни неща,
27:42а аз стоя и гледам безучастно.
27:47Предлагаш да избягаме.
27:49Но къде ще отидем?
27:50За колко време?
27:53Хиляди въпроси
27:55и нито един отговор.
27:57Аз ще чуй обстановката
27:58само ни напряга.
27:59Да се отдръпнем.
28:01Да помислим на трезва глава.
28:04И къде ще отидем?
28:09Нека да отидем в Истанбул.
28:13Веднъж ходих заедно с Ебро.
28:16Беше по работа, но
28:18все пак
28:21успях да опозная
28:23някои места.
28:25А какво ще стане с Майя?
28:29Още не съм говорил с Ебро.
28:32Но каква работа има
28:33Майя с наркотици?
28:34Натопили са я.
28:36Щом съдяте я види, ще разбере.
28:39Но аз
28:43изпитвам вина,
28:44защото не успях да съм до тях.
28:47Искам да видя Ебро
28:48и сестрите си преди да тръгнем.
28:50пеки има неща,
28:52които трябва да попитам Ебро.
28:54Не я питах,
28:55когато бяхме там.
28:57Добре.
28:58Аз ще те изчакам тук.
29:01Ехайде, заражи
29:02и ната и понехъбни нещо.
29:16Какво е състоянието ѝ?
29:18Стабилно.
29:19Тоест?
29:20Тоест, няма промяна.
29:49Защо скри от мен тези треми?
30:02Знам, тогава бях безръсъден, сляб.
30:05Правех грешки.
30:09Но ако знаех, че съм баща,
30:11щях да се променя.
30:14Или поне да опитам.
30:17Мислила си, че късъм не става за баща.
30:23Без да опиташ и без да разбереш,
30:26реши, че не ставам, а?
30:28Така ли успокои съвеста си, Сибел?
30:34Главата ми има хиляди въпроси без отговор.
30:38Сърцето ми ще се пръсне, ако не попитам.
30:41Събуди се, Сибел.
30:43Събуди се, за да ми отговориш.
30:46Защо скри от мен, че имам дете?
30:49Защо не ми каза толкова време?
30:52Може ли да сидеш без да ми кажеш, а?
30:59Ставай си, Сибел.
31:01Ставай ми кажи.
31:02Защо ме лиши от дъщеря ми?
31:04Защо ме лиши от щастието на събъща?
31:07Ставай!
31:08Ставай ми, отговори!
31:10Преди да ме събъреш, дъщеря ми не може да умреш.
31:13Ясно ли е?
31:14Отговори ми!
31:21Добре ли сте?
31:23Да, просто си ударих кръка.
31:25Добре.
31:35Страх ме е...
31:40Много.
31:43Много.
31:44Ме е страх си, Бел.
31:47Страх ме е да виждам омраза към теб в очите на Ише.
31:51Страхувам се, да не я разочарувам.
31:58Ами, ако тя гледа и мен със същата омраза...
32:03Страх ме е да не я загубя, когато я намеря.
32:10Какво ще каже, когато разбере, че съм и баща?
32:15Какво ще почувства?
32:21Животът на този нещастник не струва и пет пари.
32:25Това ли?
32:29Само...
32:30Само, ако знаех...
32:33Ако знаех...
32:35Ще ще дае друго...
32:37Друго си, Бел.
32:55Майя.
32:56Да ще е?
32:57Мре.
32:58Майя, да ще е?
32:59Майя.
32:59Майя.
33:00Майя, скъпа, ще те изкарам от тук.
33:18Госпожо Ебру, да тръгваме след тях.
33:24Госпожо Ебру!
33:31Кендал, ще кажем, че Кендал много ни притиска.
33:34Това вече не е старият Кендал.
33:36Вярно е.
33:38Производителността намалява.
33:39Не е редно царата да се повишава.
33:51Виж, послушай ме.
33:54Не говори глупости.
33:55Каквото кажа аз това е.
33:57Не провали работата.
34:00Достатъчно е да се ожениш за момичето.
34:03Горе е, ще говорим.
34:05Ще се съгласяваш с всичко, което каже.
34:09Кендал, ага горе ли е?
34:11Да, дойде горе.
34:12Добре.
34:13Отиваме да говорим с него.
34:32Влез.
34:37И ти ли от сутринта?
34:38Еларю сте ме га седни.
34:48Седни, синко.
34:50Тук вече не ни е чуждо.
34:56Е, как си Кендалага?
34:59Както виждаеш, добре съм.
35:01Събрал си всички долу?
35:03Чакате.
35:05Как ще се справиш с кризата в производството?
35:08Послушай, Мериус Те Мага.
35:10Колко години сме в бизнеса.
35:12Отдавна храня целия град свастъци.
35:16Разбира се, че има изход.
35:18Ако работим по-малко, какво ще стане?
35:21Ние сме семейство Шамверди.
35:23Шамверди!
35:27Нямам съмнение в това.
35:29Но тук нещо не върви.
35:42Колко точно произвежда фабриката?
35:45Ах, милият!
35:46Любопитна ли ти?
35:47Много!
35:53Да направим така.
35:55Нека от сега той да ти помага.
35:59По новият план трябва да работиш много.
36:04Трябва ти доверен човек.
36:07Щом ще ставаме едно семейство,
36:10нека и да работим заедно.
36:13Рюстемага, хората чакат долу.
36:16Ще говорим после.
36:17Хайде.
36:23Разбирай се.
36:36Вземи си, вземи ги всички-то.
36:46Видях дъщеря са и Сибел.
36:49Дъщеря.
36:52Дори като го оказам, се вълнувам.
36:55Всякаш от години съм баща.
36:59Странно е, нали си, Бел?
37:03Аз едва вчера разбрах, че съм баща, но...
37:09Много е странно. Много.
37:13Тя ме простреля.
37:16И изглежда, че е в ръката ми, но стреля в душата ми.
37:25Безстрашна е като мен.
37:26Смела.
37:29Ако беше стреляла в главата ми,
37:32нямаше да ме боли толкова.
37:37Ех.
37:40Деца.
37:42Децата са твоя плата.
37:44И кръв.
37:46И...
37:48И си готов да дадеш живота си за тях.
38:15Здравейте, господа.
38:17Здравей, Кен Далага.
38:19Добре дошъл, Джавдет.
38:22Добре заварил, Кен Далага.
38:23Дори кучетата не лаят ръката, която ги храни.
38:27С вас какво се бяхме договорили?
38:31Щом продавате, продавам.
38:32Ако купувате, я скуповам.
38:34Ага, нещата се промениха.
38:36Работата вече не върви.
38:37Вижте.
38:39Слушайте ме внимателно.
38:40Повече няма да работите с мен.
38:44Господин Мехмет,
38:45кой те спаси на времето от фалит?
38:49Дойде на вратата ми,
38:50да се молиш като бездомно куче.
38:53Това ли ти е благодарността?
38:56Господин Ахмет, а ти?
38:58Ако не бях аз,
38:59кой ще ще да купува твоите фастъци?
39:01Кой знае колко зле ще ще да си?
39:05Дурсунага.
39:06Дурсунага.
39:08Когато се забърка с наркотици,
39:10кой те спаси от сигурен затвор?
39:12А?
39:14Тахсин.
39:16Тахсин.
39:17Да започвам ли?
39:19Да кажа ли,
39:20че да отшиш пари на всичкия гиф антепи и урфа?
39:24Да преброя ли колко са точно, а?
39:29Взехте по два куруша повече,
39:31решихте да продавате ли?
39:33А?
39:37Ти, Шахин, ага, ти!
39:39Малко ли ми се моли?
39:42Колко пъти ти бях поръчител в банката?
39:46Рафата, га!
39:48Кой е ожени сина ти?
39:51И ти се молеше пред вратата ми.
39:53Ще ти служа, ага,
39:55помогни ми и трябва
39:57да защитим честа си
39:59и да не ни говорят хората.
40:01Това ли каза?
40:03Но Рафата, га, няма пари.
40:07Събирайте си ума!
40:09Не ме искате за ваш враг.
40:12Някоя сутрин ще станете
40:14и ще видите, че нямате реколта.
40:17Било е случайно.
40:19Някой си е хвърлял цигарата и какво?
40:21О, отидоха и фастъците
40:24и цялата градина.
40:25Паднала е грамотевица!
40:27Подпадила ви е и градирате и нивата.
40:30Нямам какво друго да кажа.
40:32Вече вие му мислете.
40:33Сами не можете да продадете
40:35дори един фастък, да знаете.
40:37Хайде, довиждане!
40:39Лека работа!
40:58Чакай, чакай!
40:58Аз ще го направя.
41:00Добре!
41:10Какво има?
41:12А, нищо.
41:23Най-кога званиш?
41:24Най-бро.
41:26В момента няма връзка с този номер.
41:29Моля, опитайте тукъс.
41:31Не вдига ли?
41:33Изключен е.
42:00Ага?
42:01Какво стана?
42:02Не се обаждаш.
42:03Къде е момичето?
42:05Ага, дойдох.
42:06Дойдох, но пак се появи онзи мъж.
42:08С някакво младо момче.
42:10Всичко се обърка, ага.
42:12Едва аз и спасих живота.
42:14Нека, дърник!
42:15Дадох ти две задачи и не изпълни нито една!
42:18Ну ага!
42:19Писта ми!
42:25Не си насилай късмета, братовчетке!
42:33Рюзгар, аз излизам, ти остани тук с Леля.
42:37Къде отиваш, ада?
42:38При Майя.
42:40И аз ще дойда.
42:41Искам да видя Майя.
42:43Скъпи, ти остани тук с Леля си.
42:46Ще взема Майя и се връщам.
42:49И после си тръгваме от тук.
42:57Къде ще отидат?
43:02Мелек, и аз ще излязе да ще.
43:14Какво става, ме?
43:19О, гражданке!
43:20Какво пак?
43:21Твоите хора го направиха, нали?
43:23Ти ли изигра всичко това?
43:25Ще взема децата си и ще замина.
43:28Нали това искаше?
43:30Ще го получиш.
43:31Само ми върни дъщерята.
43:33Вземи момичетата и малкият си син и ще се разберем.
43:38Но не се надяви на празно за баран.
43:41Ще те убия без да ми мигне окото.
43:45Ааа!
43:50свикна да не ти повишавам тон.
43:52Не разбра ли?
43:53Нямаш работа с мен.
43:55Човекът, който няма да ти остави баранен Нарин,
43:58напий си го в главата.
44:00Нарин.
44:01Значи Нарин е поръчала да ни устройш капан.
44:11Делете помежду си каквото искате.
44:14Не ме интересува.
44:15Кълна се догуша ми дойде от вас.
44:20Делете помежду си каквото искате.