Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:22Толга Ханса Яшман
00:27Ами не ги уше
00:33Шафак Пекдемир
00:38Айшек Юл Гюнай
00:43Юн Джачев Хер и други
00:49Юн Джачев Хер и други
00:50Юн Джачев Хер и други
01:12Юн Джачев Хер и други
01:13Юн Джачев Хер и други
01:46Юн Джачев Хер и други
01:52Сценарести Мелис Дживелек, Сърмайя Нък.
01:59Режисьор Нихад Дурак.
02:03Сега и завинаги.
02:07Господини Ид!
02:08Господини Ид!
02:11Приключвам кореспонденцията във връзка с Америка.
02:14Останалите документи ще ви покажа до вечера у дома.
02:18Добре.
02:29Аз ще шофирам.
02:31Господини Ид! Господини Ид!
02:33Подпишете тези документи. Извинете, забравих.
02:37Заповядайте.
02:39Къде?
02:40Ето тук.
02:48Залегни.
03:00Добре ли сте?
03:15При теб излиза брак?
03:19Протестирай колкото искаш.
03:21И на кафе ти излиза брак.
03:24И сърцето ти е плънти от любов.
03:28Ето тук е.
03:29Виждаш ли?
03:31Двъглав змей.
03:32И двете глави гледат към теб.
03:34Много лоши очи.
03:35Много лоши.
03:37Извати ги.
03:38Хайде бракни.
03:39Който ти мисли злото да пострада.
03:46Ще патиш само от сърцето си.
03:48Любовта е голяма, разделата дълга, но краят...
03:54Изнервих се от това гледане.
03:56Иджлял, хайде, да излезем на въздух.
03:58Не е по-добре.
04:00Елмас, елмас!
04:01Наистина ли?
04:02Пуснете телевизора!
04:03Господини Ид!
04:05Кафизе, какво има?
04:07Младият известен бизнесмен Ид Козан бе прострелен преди малко.
04:11Екшенът се разиграл през градата на компанията му.
04:14Установи се, че е стрелено с автомат.
04:17Полицията води разследване.
04:19Ще излъчваме пряко от мястото на происшествието.
04:23Останете с нас.
04:26Ид?
04:27Не!
04:28Боже, Нур!
04:29То не си чаша вода!
04:30Хайде бързо!
04:31Извикай, доктор!
04:32Нур, хайде!
04:42Боже!
04:44Боже, опази го!
04:47Опази го!
04:56Елмас!
05:00Елмас!
05:01Къде е той?
05:03Кой?
05:03Какво ти става?
05:04Ид!
05:05Той е добре, нали?
05:07Кажи ми истината.
05:09По-спокойно, ще ми щупиш ръката.
05:11Елмас!
05:12Кажи ми истината.
05:13Ид!
05:15Господин Ид!
05:15Как е той?
05:17Ид!
05:19Господинат е добре?
05:21Господин Ид!
05:22Май, не сте гледали телевизия?
05:25Дава показания.
05:26Дръпни се!
05:36Както виждате, аз съм добре.
05:38Имате ли предположения?
05:41Да, съм показания в полицията.
05:43Оттам нататък те ще си свършат работата.
05:46Но имам какво да кажа.
05:48Нека ме чуят тези, които стреляха днес.
05:52Няма да променя политиката си заради двама страхливци.
05:55Благодаря ви.
05:57Само забравил се.
05:59Разиграва театър.
06:01Синан, престани да говориш така.
06:03Иначе ще си го изкарам на теб.
06:06Иджляо, стига.
06:07Остави го.
06:08Успокой се.
06:09Защо още не се е прибрал?
06:12Телефонът е изключен.
06:14Ами ако има нещо...
06:15Иджляо, защо говориш така?
06:17Сега ще си дойде.
06:18Седни и се успокой.
06:19Хайде.
06:24Заспали.
06:25Заспа.
06:26Добре.
06:27Иди да видиш братовчетка си.
06:29Било е голям стрес.
06:31Мерт още има температура.
06:33Трябва да остана при него.
06:40Не се тревожиш за Мерт.
06:44Чакаш той да се върне.
06:55О, ти чешком ни посрещат.
06:58Но явно не чакат нас.
07:01Ид, не е ли тук?
07:02Не.
07:04Съжалявам, Иджляо.
07:06Много се изплашихме.
07:08Дано не е сериозно.
07:09Не, Джахид.
07:11Какво правиш за Бога?
07:13Не стой като гостени на вратата.
07:15Влез.
07:19Ела, Джахид.
07:32Добре дошла, Батко.
07:34Добре, Заварил.
07:38Добре дошла, Назан.
07:40Добре, Заварила.
07:41Ела.
07:48Добре, че дойде, Джахид.
07:53Какво ти е на врата?
07:58Нищо ми няма.
07:59Разчеса го.
08:00Много се е възпалило.
08:05Кой ли е нападнал Иид днес?
08:08Знае се, кой е, Лелю.
08:10Иид знае.
08:12Ясно е, кой му има зъб.
08:17Гръм да порази виновниците.
08:19Пристигнехме за нула време.
08:22Бог е опазил Иид.
08:54Добре ли си?
08:57Изплаших се за теб.
09:04Слава Богу.
09:06Добре ли си, скъпи?
09:12Добре ли си?
09:16Ела с мен в спалнята.
09:19Нор, защо си тук?
09:21Отиди при мерт.
09:22Хайде, скъпи.
09:30Добре ли си, скъпи.
10:03Ама, Боже, дай ми си ли?
10:08Докато гледах новините, помислих, че ще умреш.
10:12Бог да накаже враговете ни. Гръм да ги удари.
10:15Бог те е пазил днес.
10:18Бил е милостив към нас, защото ти се върна жив и здрав от дома.
10:23Добре, че ти се размина.
10:25Ще те питам, изказа се, така сякаш знаеш кой стои зад това, вярно ли е?
10:31Няма да го обсъждам сега.
10:33И не ме плаши. Обещай ми да не имаш охрана.
10:37Няма страшно, преувеличаваш.
10:43Да, но да е край, както казваш, а не начало.
10:51Джахид е станал толкова грижовен.
10:53А как се втурна, като разбра, че брат му е пострадал?
11:04Добре, ние с Назан ще си тръгваме.
11:07Джахид, стана късно.
11:10Останете.
11:10И аз му предложих, но...
11:12Не, не, не. Хайде, Назан.
11:15Ид, ще се оправиш скоро.
11:18Да, но.
11:19Ще ви изпратим.
11:20Не, не. Няма нужда.
11:22И Джляо ще ти се обадя в края на седмицата да изпием по кафе.
11:28Имам да ти разказвам много.
11:30Добре.
11:31Хайде.
11:33Готови ли сме?
11:34Да.
11:45Дори не ни погледна.
11:47Твърдоглав и злопаметен.
11:49Ето, увиснахме.
11:51Батко.
12:05Благодаря ти, че се интересуваш, Разие.
12:07Да, да.
12:08Елмас е добре.
12:12Нур е тук.
12:13Ще й предам.
12:14Поздрави на Хайдар.
12:16Дочуване.
12:22Хайдар ще те води на чай.
12:25Добре, Лело.
12:26Ще му кажа лично, че няма да се омъжа за него.
12:29Нур, внимавай.
12:31Лело.
12:33Казах ти го и преди.
12:35Не можеш да ме принудиш.
12:37Защо ми го причиняваш?
12:39Какво съм ти направила?
12:40Не ме карай да приказвам, Нур.
12:43Лело.
12:44Моля те, кажи какво има.
12:46Сподели с мен.
12:48Няма да те изброявам косурите.
12:50Ти сама си ги знаеш.
12:51Не разбирам за какво ми намекваш.
12:54Не ми досаждай.
12:55Имам си работа.
12:56Ще потърся Емин.
12:57Работи по цял ден.
13:02Добре.
13:03Що ме казваш?
13:05Знам от кого да науча.
13:15Какво правиш?
13:16Ти ми кажи.
13:19Какво си казала на Леля?
13:21За да се дръжи лошо с мен, ще ми обясниш.
13:24Не съм влъжна да ти се обяснявам.
13:26Сама си задай въпроса, защо мама иска да те обвърже?
13:30Ти си умната, а ние сме глупаци.
13:33Елмас, за какво намекваш?
13:35Какво искаш да ми кажеш?
13:38Помисли добре и ще стигнеш до отговора.
13:41Елмас.
13:42Не настоявай, защото много ще съжаляваш.
13:45Тогава и ти не ме нападай.
13:47И не настройвай Леля срещу мен.
13:49Разбрали?
13:51Виж ти, заплашваш ли ме?
13:54Защото имаш стабилен гръб.
13:56Какво говориш?
13:57Погледни ме в очите.
13:58Кога лъжеш ти?
14:01През ден е шофьор, през нощта економ.
14:03Ще ми уморят детето.
14:05Какво говориш?
14:06Ти чуваш ли се изобщо?
14:09Къде са ти хубавите кръченца, госпожице?
14:12Не се връзвам, да знаеш.
14:14Боже мой!
14:16С кого от вамата се занасеш?
14:18С господин Ит или с синан?
14:25Нор!
14:27Как посмята ме удариш?
14:29Какво правите, момичета?
14:32Дойде он аз и вече се бие.
14:34Какво стана с невинната девойка?
14:36От кога си позволяваш да се държиш като господарка в думани?
14:40От кога?
14:41Елмас, моля те, осъзнай се.
14:43Какво правиш?
14:44Поснимеш, ще я направя на прачета.
14:46Нор, нарочно ли стоиш?
14:47Излез от тук.
14:49Тичай!
14:50Поплъчи се от мен на този, с когато си лягаш.
14:53Хайде, тичай!
14:54Елмас!
14:54Не съм тръгнала да се оплаквам.
14:57Ако щеш, вярвай, аз познавам себе си.
15:01Не съм направила нищо срамно и грозно.
15:04Как смееш да говориш?
15:05Ще те разкъсам на прачета, без срамница такава.
15:08Нор, слез на долния етаж.
15:10Много те моля.
15:11Разочарована съм, Лелю.
15:12Ако си решила да ме жениш заради грозните обвинения,
15:16на Елмас ще си замолча.
15:19Нямам какво така.
15:22Без срамница.
15:23Иска ми се да я убия.
15:25Да не съм Елмас, ако не си плати за шамара, който ми удари.
15:29Елмас!
15:29Елмас!
16:04Нали детето беше заспало?
16:06Какво прави още там?
16:10Иджлял, колкото и да си обидена, не се конкурира и с детето си.
16:15Що за приказки?
16:16Това е истината.
16:18Просто иди при тях.
16:21Целони синчето си, хвани мъжа си за ръка.
16:24Наблюдавайте как спи детето ви.
16:26Заедно.
16:27Мамо, ти не ме разбираш.
16:30Капчица разбиране няма.
16:32Мъжът ми беше прострелян.
16:34Днес го раниха.
16:35А той...
16:38Не искам да си помисля.
16:40Не искам.
16:43Добре, добре.
16:44Не говори за това, не дей.
16:46Успокой се.
16:48Ако му се случи нещо, аз ще умра.
16:50Ако той пострада, аз ще умра.
16:59Не говори такива неща.
17:28Как си?
17:29Добре ли си?
17:32Плакала ли си?
17:35Заради онова ли?
17:38Заради женитбата ли?
17:40Не ме питай.
17:42Моляте.
17:42Може би е заспал при детето.
17:51Скъпи.
17:53Тук ли си бил?
17:55Да отидем в спалнята.
17:57Хайде.
18:00Моляте.
18:07Тук ли си бил?
18:12Тук ли си бил?
18:29Ейт.
18:35Ейт в банята ли си?
18:57Плакала ли си заради онова ли, заради женит баталия?
19:04Не ме питай, моля те.
19:25Здравейте, господа.
19:27Здравей. Добър ден.
19:29Ит. Добре си дошъл? Един чай?
19:31Добре заварил. Отбих се за малко.
19:34Какво те води насам? Не съм те виждал.
19:37Търси я един приятел, общ познат.
19:40Живееше някъде наоколо. Казва се Хайдар.
19:45Как му беше фамилията?
19:48Откъде е родом?
19:50От Адана.
19:53Да не е синът на нашия приятел, Саджит?
19:57Да, точно. Този Хайдар.
20:00Къде е живееше? Припомни ми.
20:03Елмас, Ела, преди да изтинал чаят.
20:06Добре. Добро утро.
20:12Няма ли да ме поздравиш? Какво има?
20:15Какво те засяка как съм?
20:17Просто попитах.
20:19Станала си накриво.
20:21Много знаеш, когато татко го няма.
20:23Ще те науча аз.
20:25Какво ще направиш? Много си важна.
20:27Млъквай.
20:27Стига!
20:28Какво е това от сутринта?
20:31Ти закуси ли?
20:33Хайде.
20:34На работа.
20:35Ама тя...
20:36Хайде, сине.
20:44Изкарваш си го на брат си заради братовчатка си.
20:47Нямаш мярка, момиче.
20:49Ще патиш?
20:52Накараме да се закълна, че няма да ѝ кажа, а ти се изпусна.
20:56Нейните глупости ми дойдоха до тук.
20:58Не се сдържах.
21:00Да, ще, да ще.
21:01Мислех, че сте като сестри.
21:03А за една вечер се скарахте.
21:05Да става каквото ще.
21:06Няма да гоним дивото.
21:09Нали, видя как се отнесе към мен.
21:13Ще направиш всичко възможно да я изгониш.
21:17Направих всичко по силите си.
21:19Дадох я на момчето.
21:21Голяма е какво мога да направя, ако не иска.
21:23Не ме интересува, мамо.
21:25Тя ще си тръгне от тук.
21:27Умъжена или не?
21:28Разбрали ме?
21:32Боже, боже, какво да правя?
21:36Излязъл си рано, скъпи.
21:38Къде си?
21:40Имам работа и джелял.
21:42Няма да търсиш.
21:44Възмезди е сам, нали?
21:47Много се страхувам за теб.
21:49Не се страхувай.
21:50Всичко е наред.
21:52Сега затварям.
21:57Нур, ела.
22:01Трябва ли ви нещо?
22:04Трябва ми, приятел.
22:08Мама, излезе уж за малко, а още я няма.
22:12Ид, както винаги е на работа.
22:14Сина ни исчезна, за да си почине.
22:17Имам нужда да си поговоря с някого.
22:23Намерих случайно дневникът ти.
22:26Помислих, че е някаква книга и отворих да разгледам.
22:31И аз си имах дневник като по-млада.
22:34Толкова дефтери съм изписала с името на Ид.
22:38Писането помага.
22:40Човек споделя сам с себе си.
22:43Ще започна да пише отново.
22:46Нямам много приятели.
22:49Животът ми е премина тук.
22:53Не е лесно да завържиш приятелства след три години в кома.
22:57Мерт имате.
22:58След училище...
23:00Учтиво ми казваш да му обращам внимание.
23:02Той има нужда от вас.
23:04Много.
23:05Ако се позанимавате, ще ви се отрази добре.
23:10Иджляо, ето ме да ще.
23:13Так му си бъбрехме с Нур.
23:15Не дай да я отклоняваш от работата й.
23:27Намерила си с кого да споделяш.
23:30Аз прочетох дневника й.
23:32Какво си направила?
23:34Какво?
23:34И ти четеше моите.
23:36Налагаш ли се да пише кодирано, за да не разбираш какво пише?
23:39Какво ни интересува дневникът на една бавачка?
23:42Знаеш ли, мамо?
23:44Тя страда от любов.
23:45И какво от това?
23:47Прочетох няколко реда и беше странно.
23:50Почувствах го ето тук.
23:52Пише, че е в безисходица, че изпитва болка и че не знае как ще свърши.
23:58И други подобни.
24:00Горката много е влюбена.
24:05Е, теб те побиха тръпки.
24:08Много е странно.
24:10Или е несподелена любов, или пък е забранена.
24:39Не знам дали го прави от скука, но ми е интересно какво преживява.
24:44От една страна има кандидат годеник и религиозен брак с друг.
24:48А сега преживява забранена любов.
24:50И ние си нямаме друга работа и ще се занимаваме с нея.
24:53И члял, не си достатъчно заета.
24:56Хайде свали пижамата, за да слезем.
24:58Лошо ми е.
25:00Оф.
25:02Наистина, оф.
25:11Пожелавам ти успех, сине.
25:13Не закъснявай до вечера и дръж телефона включен.
25:16Майко, ще се разхождам с нор наоколо.
25:18Не дай да ми званиш постоянно, ще се разсърдя.
25:21Си, не. Не даваш да говоря.
25:23Но не я харесах много.
25:25Мамо, аз ще се женя за нея, не ти.
25:29Аз съм я приел и я одобрявам.
25:31Ще обърна другата страна.
25:33Не, не, не. Не става и лош.
25:35Струва ми се малко прибързано.
25:37Мислех, че ще я одобряваме,
25:38а вие с баща ти направо я поискахте.
25:41Мамо, това е.
25:43Поискахме я и ни я дадоха.
25:44Не ме изнервяй повече с твоите разсъждения.
25:48Хайде, довиждане.
25:59Господин Иит?
26:01Ела, Хайдар.
26:02Трябва да си поговорим.
26:05Но аз отивам на работа.
26:08Ще закъснееш.
26:09Хайде, Ела.
26:12Качвай се в колата.
26:42Даме с уйш.
26:42Пие ми се вода.
26:46Какво има?
26:47Налеля си или се сърдиш?
26:51Не съм сърдита.
26:53Но не знам какво ще ти кажа.
26:57Седни тук.
26:58Хайде.
26:59Нека си поговорим спокойно.
27:04Нямам нищо ново за казване.
27:06Каквото и да казваш, каквото и да правиш.
27:09Няма да се омъжа за онзи.
27:12Първо, да си поговорим като близки хора.
27:15Пък после ще стигнем до сватбата.
27:17няма какво да говорим.
27:20Има да ще.
27:21Има.
27:23Носят се слухове.
27:28И те няма да спрат с един шамар към братовчетка ти.
27:33След като Сълмас се скарахте,
27:36ще те попитам направо.
27:39Защо хората те обсъждат?
27:41Не мога да го изрека.
27:43По-добре ти ми обясни.
27:44И ме успокои.
27:47Не ме питай, Лело.
27:49Нямам какво да ти кажа.
27:51Не се дръж така.
27:53Ще полудея, момиче.
27:56Където има дим, там има и огън.
27:58Да ще.
28:00Хайде кажи сега.
28:02Защо се носят клюки за теб?
28:05Кой е този...
28:06Свива ми се сърцето, като говоря за това.
28:11Не мога.
28:12Какво значи не мога?
28:14Долути са ли ще ме докараш?
28:16Не съм направила нищо лошо.
28:18Това е достатъчно.
28:24Какво да те правя, като ми отвръщаш така?
28:27Глъжна съм, дете, задумя.
28:47Ела, седни да поговорим.
28:52Тук е красиво и спокойно.
29:00Значи идваш от Германия?
29:03Намерил си работа и искаш да се ожениш?
29:06Ако имам късмет?
29:09Ако имаш?
29:10Не ми изглежда да имаш късмет.
29:15Няма да бъдеш щастлив с нея.
29:17Имам предвид Нур.
29:21Не ви разбрах добре, господини Ит.
29:25Ще се откажеш от нея.
29:27Няма да се жениш за Нур.
29:29Защо, господини Ит?
29:31Защото тя не те иска.
29:36А вие, защо се бъркате в избора и?
29:39Откъде я знаете?
29:41Без въпроси.
29:43Чуй ме добре.
29:45Казвам ти, че тя не те иска.
29:49Разбрали сега?
30:06Дай ми търпение, Боже.
30:08Дай ми търпение.
30:10Какво започнах да правя отново?
30:17Какво има?
30:19Господини Ит, очаквах ви в офиса.
30:21Сега съм навън.
30:23Не открих шофьора?
30:24Изчакай го, ще закъснея.
30:26Но защо?
30:28Очакват ви и от автосалона?
30:31Заед съм, Елмас.
30:38Елмас.
30:44Искам да кажа с нощи само едно.
30:48Шемарът беше грешка.
30:51Трябваше да проявя самоконтрол.
30:54Съжалявам.
30:56Съжалявам само, че те ударих.
30:59Те първа ще съжаляваш, Нур.
31:02Подготви се.
31:03Щом си тръгнала по този път,
31:05твоя Шемар е нищо пред това,
31:07което те очаква.
31:13Се някога ще науча какви ги вършиш.
31:15Тогава ще те питам,
31:16кого ще удръж.
31:38Не ми се дуй като пуйка, че животът си е твой, госпожице.
31:42Ще седнеш мирна най-после.
31:44С кога от двамата се занасеш?
31:47С господин Ид или с Синан?
31:50Пред очите ми дават жена ми на друг.
31:53Какво ще правя?
31:56Какво ще правя?
32:17Майстор Парив.
32:25Майстор Парив.
32:59Майстор Парив.
33:23Майстор Парива.
33:24Майстор Парив.
33:30Майсторе, много ми харесва тази кола.
33:33Майсторе, нека да я пипна.
33:34Може ли да вляза в нея?
33:37Да не си посмял.
33:42С мръсният работен гъщеризон ще я направиш на нищо вътре.
33:47Децка му работа...
33:51Джахид, подреди я и малко.
33:54Добре.
34:00Ид, какво правиш?
34:04Само за малко.
34:07Излез, ще те види. Ще те бият. Слизай.
34:09Много е хубава. И аз ще имам такава, като порасна.
34:13Слизай, ще ядеш бой.
34:14Няма страшно.
34:18Ето го, идва.
34:23Ти защо не слушаш?
34:26Казах ли да не цапаш колата?
34:28Я погледни. Гледай.
34:32Отцапал си тук.
34:35Защо не ме слушаш?
34:36Не гири.
34:37Ни се сме?
34:38Какво се смеиш?
35:08Казахстан.
35:16Абонирайте се!
35:44Абонирайте се!
36:30Абонирайте се!
37:00Абонирайте се!
37:01Какво означава това?
37:04Какъв е иит на твоята племеница, че ще заплашва сина ми?
37:07Не знам какво да кажа.
37:09Не очаквах.
37:11Ще ви се обадя по-късно.
37:14Няма нужда.
37:16Мислихме, че си вземаме почтено момиче от нашия край.
37:19Аз се оказа, че синът ми е в беда.
37:22Не сме свикнали на такива работи.
37:24Извинявай, но не съм си намерила детето на улицата.
37:32Божичко, божичко.
37:34Какво ни дойде до главите?
37:36Безобразие!
37:39Какво да правя сега?
37:41Кафизе, какво става?
37:42Нищо.
37:43Да си виждала, Нур?
37:44Защо ли те питам?
37:45Беше в зимната градина.
37:47В зимната градина.
37:50Сега ще видиш ти.
37:55Ела ми, ела ми!
37:57Какво да те правя?
37:59До кога така?
38:00Да би е ли, да те наказвам ли?
38:02И аз вече не знам.
38:04Какво да те правя?
38:05Лело, какво говориш?
38:07Какво правиш?
38:08Ти ми кажи какво правиш.
38:09Какво общо имаш ти с господин Иит?
38:13Лело, престани да викаш.
38:15Всички ще ни чуят.
38:16Какви са тези въпроси?
38:18Отълма следват?
38:19Не намесвай, дъщеря ми!
38:21Ще ми кажеш истината.
38:23Иначе ще умета двора с теб!
38:26Нали си говорехме за един бутик?
38:28Поръчах си няколко туалета от там.
38:30Отре пристигат.
38:32Повиках и куафьор, и гримир също.
38:35Иджлял, какво си намислила?
38:37Нищо, сама ще видиш утре.
38:40Бетюл, донеси кафетата в зимната градина.
38:44След като слуховете не са верни,
38:47защо господинат е заплашвал Хайдар?
38:50Теп питам, отговаряй!
38:51Защо е заплашвал момчето?
38:53Защо се карат?
38:56Какво?
38:57Какво е направил?
39:00Какво става?
39:06За кога говорите?
39:09Това си е тяхна работа.
39:11Не ни засяга.
39:13Решавайте семейните си проблеми в къщата.
39:15Не сме длъжни да ви слушаме тук.
39:18Извинявайте, аз много съжалявам.
39:20Да не се повтаря.
39:25Пак вдигнах кръвно.
39:34Горката трепереше цялата.
39:37Престани да я съжаляваш.
39:38Няма нужда.
39:40Като й обръщате внимание със синан,
39:42и тя прекалява.
39:44Мамо, не започвай отново.
39:46Да не говорим за тях.
39:48По-добре е да обсъдим годишнината от сватбата ви.
39:59Добре, че не чуха.
40:00Госпожа Айтю и без това ни смъмри.
40:03Срам ме е да ги погледна.
40:05Ами ако бяха чули?
40:07Сега свеждаш глава.
40:09А когато удари алмаз?
40:12Много знаеш.
40:13Хайде сега.
40:14Слушам те.
40:15След като не трябва да вярвам на клюки,
40:17защо е ходил да заплашва момчето?
40:21Лелё.
40:22Никакво, Лелё.
40:23Ако е това, което си мисля,
40:26ти си хвърлила петно върху нас.
40:29Заради женен мъж-дете.
40:30Проклета да си.
40:32Ще се отрека от теб.
40:34Не съм извършила грях.
40:37Обещавам ти.
40:38Няма да изгубиш работата си.
40:41Обещавам ти.
40:43А ако се окаже вярно,
40:45бъди проклета.
40:47Срамота.
41:05Ще те съсипя.
41:07Ще те унищожа и тър.
41:09Свършено е сте.
41:15Свършено е сте.
41:48Свършено е сте.
41:57Звънях във фирмата.
41:59След това реших да те потърся тук.
42:03Браво на теб.
42:06Успокоява ли те идването тук?
42:10Не мога да мисля за нищо.
42:14Отнасяш се с нея като си грачка.
42:17Можеше да я стегнеш за месец,
42:19но нарочно си оставяш по нещо за следващия път.
42:22Въпросът не е да я поправя.
42:25Знам, знам.
42:29Искаш да я докосваш.
42:33Да.
42:44Виж, Иит.
42:47Джахид, ти кажи.
42:51Казват, че тежката дума имат възрастните.
42:55Но в нашия случай, по-малкият има думата.
43:04Когато научих за номера, който ти погаждат,
43:08направих всичко възможно да ги спра.
43:10Но силите ми не стигнаха да предотвратя последствията
43:14и да спра онзи елудия.
43:18Аз не съм като теб.
43:22Просто съм жалък.
43:25Не съм силен и смел.
43:28Такъв съм.
43:29Батко.
43:30Не си лъжен да ме наричаш Батко,
43:34само защото съм по-голям.
43:37Джахид, ти си мой брат.
43:40Ядеше бой като малък заради всичко, което аз чупех.
43:46Понякога се оставям на яда си
43:48и прекалявам, забравяйки, че съм по-малкият.
43:51Но ти си оставаш, мой брат.
43:56Знаеш ли,
43:57понякога ме е много яд на теб.
44:00На слабостта ти.
44:01На това, че не споделяш с мен, когато има проблем.
44:04Но най-много се ядосвам на друг.
44:08На себе си.
44:10Отритнах те грубо заради назан.
44:13Трябваше е да потърся сметка на Леля.
44:18Съжалявам, Ит.
44:21Съжалявам, че съм толкова слаб.
44:23Не съжалявай.
44:24Не си единственият слабак.
44:27И аз съм такъв.
44:30Нали виждаш?
44:32Нямам сили да послушам сърцето си.
44:37Жена ми.
44:38Жената, която обичам до полуда,
44:40живее под един покрив с мен,
44:42а не мога дори да я хвана за ръка.
44:45Леля,
44:46тя ми е като майка.
44:48Гледа ме в очите и ми върти номера.
44:50И аз не мога да ѝ се противопоставя.
44:55Ще се справиш, Ит.
44:58Можеш да се справиш с това.
45:01Джахид,
45:02нека се справим заедно.
45:05Да се преборим като двама братя.
45:08Аз
45:10няма да забравя
45:12какво направи Назан.
45:14Но ти си мой брат.
45:17Имам нужда от теб.
45:21Наистина ли е така, Ит?
45:24Наистина имам нужда от теб.
45:27Хайде,
45:28прибери се у дома.
45:30Върни се на работа.
45:32Продължи живота си по-старо му.
45:34Джахид,
45:35имам нужда от брат.
45:57Ролито звучиха артистите
45:59Гиргана Стоянова,
46:00Петя Абаджиева,
46:02Светослава Симеонова,
46:03Радослав Рачев,
46:04Виктор Танев.
46:05Преводач
46:06Татьяна Добрева.
46:07Тон-режисер
46:08Александър Тодоров.
46:09Режисер на дублажа
46:11Мария Ангелова.
46:12Студио Медиа Линк.
46:19Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
46:27Субтитров А.Семкин
46:58Субтитров А.Семкин

Recommended