Skip to playerSkip to main content
  • 23 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:22ТОЛГА ХАНСА ЕШМАН
00:27АМИНЕ ГЮЩЕ
00:32Шафак Пекдемир
00:37Айшегио Гюнай
00:41ЮНЧАЧЕВ ХЕР
00:43И ДРУГИ
00:44ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:45ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:47ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
00:49ТОЛГА ХАНСА ЕЩИ
01:11Абонирайте се!
01:41Абонирайте се!
01:52Сценаристи Мелис Дживелек, Сърмай Янак.
01:59Режисьор Нихат Дурак.
02:03Сега и завинаги.
02:07Преди да се появиш ти, живеех единствено заради сина си.
02:12С теб научих, че животът не се измерва с броя на вдишванията.
02:19Аз сега ми казваш да те оставя, да си тръгнеш.
02:23Искаш да спра да дишам.
02:25Как е възможно?
02:26Как да те оставя?
02:29Как?
02:29Не мога.
02:31Как да те пусна?
02:41В болницата ми даде дума.
02:45Обеща да ме накараш да простя.
02:48Направи го сега и ид.
02:52Има само един начин да ти простя.
03:00Ще се разведем.
03:03Ще развалим този измислен, формален брак.
03:11Обеща ми.
03:17Заведи ме в съда и ид.
03:29Молете.
03:39Заведи ме възмислен, формален брак.
04:11Господин Юйт, добро утро.
04:14Заведи ме възмислен, формален брак.
04:19Сега ми.
04:22Сега ми възмислен, формален брак.
04:40Нор?
04:42Нур, Елма се отвори.
04:44Отвори ми.
04:51Вратата ли си заключваш?
04:54Не.
04:55Аз...
04:56Заключила съм без да искам.
05:06Не се страхувай.
05:08Вече и Мохан не може да прелети от тук.
05:11Не се заключвай.
05:13Госпожа Ай Тюл не обича такива неща.
05:18Стаята ти е хубава.
05:19По-хубава от пристройката.
05:22Спокойно ти е.
05:24Господин Иит се грижи за теб.
05:28Ще те питам нещо, но ми кажи истината.
05:31Какво има между теб и господин Иит?
05:34Какво говориш, Елма?
05:36Рискува живота си, за да те спаси от пожара.
05:39В болницата беше като полудял.
05:42Отправи дори нас, а земият той не се отдели от теб.
05:45Стига, Нур.
05:46Ние сме като сестри.
05:49Поне от мен не дай да криеш.
05:50Хайде.
05:52Признай.
05:54Какво има между вас?
06:00Елма, аз тук ли си?
06:03Искам да говоря с Нур за мерт.
06:06Излез, ако обичаш.
06:07После ще си говорите.
06:09Да, и без това отивам на работа.
06:11Приятен ден.
06:21Това се очакваше.
06:23Лисицата се усетила, видя ли?
06:25Спокойно.
06:26Нищо не знае.
06:28Просто подозира.
06:29Ако и кажеш нещо,
06:31или и покажеш,
06:33знаеш какво ще стане.
06:36Иджлял те чака.
07:03Елмас,
07:04госпожо Айтюл.
07:12Дай да ти помогна.
07:13Остави ме, моля те.
07:17Стига вече.
07:19До кога ще се държиш така с мен?
07:24Проблемът не е в държанието ми,
07:26а че се страхуваш да не кажа на Ид.
07:36За коя се мислиш, а?
07:39Коя си ти?
07:40Това, че се обличаш прилично
07:42и работиш във фирмата,
07:43не те прави дама.
07:45На кого разчиташ?
07:46Госпожо...
07:47Какво е, госпожо?
07:48Внимавай с приказките
07:50и с ефтините интриги.
07:53Ако още веднъж те чуя да клюкарстваш,
07:56ще те оставя и без покрив,
07:58и без работа.
07:59Ясно ли е?
08:02Елмас?
08:03Какво става?
08:05Остави я.
08:05толкова е неблагодарна.
08:10Ля-Ля,
08:11ти ли е бутна?
08:13Сама падна.
08:15И сама ще стане.
08:16Няма да ѝ помагаш.
08:18Ставай!
08:19Ставай!
08:20Хайде!
08:37Ля-Ля,
08:38какво стана?
08:41Под дяволите.
08:43Под дяволите всичко.
08:44Какво става?
08:45Проклети да са тези токчета.
08:47Да не си паднал?
08:48Махай се, мамо.
08:49Да ще.
08:50Повече няма да ѝ обращаш внимание.
08:52Качила ни се е на главите.
08:53Какво внимание?
08:55Какво говориш, Ля-Ля?
08:56Не знам, Джахид.
08:59Предупреждавам те.
09:04Проклета да е тази вещица.
09:06Какво е станало?
09:08Кого проклинаш?
09:09Стига.
09:15Приятелката ти, Джахиде звани.
09:17Проклета да е и тя.
09:19Боже, какви са тези клетви от сутринта?
09:24Нур е виновна.
09:25Аз плащам за нейните глупости.
09:30Какво е направила, Нур?
09:37Три години.
09:39Минаха три години, а продължаваш да я заблуждаваш.
09:43Иид Козан.
09:45Съвземи се и прояви малко съвест.
09:49Престани вече да флиртуваш с друга пред очите ѝ.
09:53Щеше да направи колата твой гроб.
09:55Отнети цели три години.
09:57За какво да му се извинявам?
10:00За какво?
10:01Иджляо, какво правиш?
10:08Госпожо Иджляо.
10:12Добре ли сте?
10:15Причърня ми.
10:17Ела те да седнете.
10:19Ела те.
10:24Ще извикам лекар.
10:26Чакай.
10:30Остани.
10:31Добре съм.
10:40Миличка, искаш да ме умориш ли?
10:43Кажи ми.
10:44Нали, се заклех да мълча?
10:47Казвай вече за какво става дума.
10:52Няма да казваш дори на нор, защото пак аз ще изляза виновна.
10:55Няма да ѝ казвам.
10:56Хайте.
10:58С господин Иит?
11:00Или с господин Синан?
11:02Имала е нещо с един от двамата.
11:04Пепел ти на езика.
11:07Какво говориш?
11:08Със семейен мъж ли?
11:10Казах ти, може и да е с господин Синан.
11:12Клевета.
11:13Това е клевета.
11:15Боже.
11:16И това ли трябваше да доживея?
11:19От кого си чула?
11:21Да не би госпожа Айтиуда е говорила нещо.
11:25Каква клевета?
11:26Нищо не съм чула.
11:27Видях с очите си.
11:29Господин Иит, за малко не оби господин Синан.
11:33Трагедия.
11:35И това ли трябваше да доживея, Боже?
11:39Свършено е с нас.
11:45Заповядайте.
11:48Седни.
11:57Добре ли сте?
11:59Нуждаете ли се от нещо?
12:01Добре съм.
12:01И преди катастрофата страдах от мигрена, а после се засили.
12:06Няма друго.
12:09Ти как си?
12:10Поуправи ли се малко?
12:12Добре съм.
12:14Нищо ми няма.
12:17Ако не беше съпругът ми, онази нощ нямаше да оживееш при пожара.
12:23Добре, че ме повикахте, защото исках да поговорим по този въпрос.
12:29изцяло по моя вина преживяхте много неприятни неща, които всъщност изобщо не ви засягат.
12:37След подобно нещо, не искам да оставам тук повече.
12:42За това исках най-напред с вас да говоря.
12:46Защото знаеш, че ако говориш си Ид, той няма да позволи.
12:50Такъв е моят съпруг.
12:52Истински герой.
12:54Не се разбирах спокойния си свекър, но е възпитал истински мъж.
12:58Той никога не би оставил без покрив и без работа едно младо момиче,
13:02което е приютил в дума си.
13:06Но,
13:07сякаш решението ти се повлия от снощи.
13:11Както и от намеците на синан.
13:14Аз, виж,
13:17нещата, които брат ми каза снощи, обидиха мен повече и от теб.
13:21Ти не ме познаваш.
13:23Аз съм силно влюбена в съпруга си и съм много ревнива.
13:28По принцип, не бих допуснала младо и красиво момиче около нас.
13:34Но нещата в момента и без това не са нормални.
13:40Ако бях взела
13:44домите на брат си на сериозно
13:47и се бях притеснила,
13:49щеше да е глупаво, нали?
13:52Не подозирам съпруга си.
13:57Не бих се вързала на бръщолевиците на един пиян човек.
14:01Развариме правилно.
14:03И не го приема и лично.
14:05Но не съм паднала толкова ниско,
14:07че да ревнувам съпруга си от бавачката.
14:10Така че се успокой
14:11и чакай мерт да се прибере.
14:16Добре, госпожо Ичлел.
14:38Аз съм Ичлел Кузан.
14:43Ичлел Кузан.
14:55Оставила съм презентациите в съвещателната зала, господине.
14:58Добре, отивай. Сега идвам.
15:00Добре, госпожо Ичлел.
15:16Добре, госпожо Ичлел.
15:17Джахид.
15:20Имаме съвещание.
15:24Идвам.
15:25Хайде.
15:27Добре ли си? Какво ти е?
15:30Добре съм. Отнесъл съм се.
15:33Виждал ли си Елмас?
15:36Няма да идва днес.
15:38Защо?
15:40Видях я сутринта, не беше добре.
15:43Изкълчила си я кръка.
15:44Боже, хайде.
15:46Сега, как ще отида в кухнята?
15:49Как ще погледна госпожа Ичлел?
15:52Не знам това, но Нур няма спирка.
15:56Преследва я психопат, май ходи с женен мъж, отделно и с неговия шуре.
16:01Елмас, не ме изнервей.
16:02Що за приказки са това?
16:05Ако имаше нещо сиит,
16:07няма госпожа Айчул,
16:08щеше да ни търпи.
16:10Отдавна щеше да ни е изгонила.
16:12Откъде знаеш, че няма да го направи?
16:14Да не мислиш, че дори да става въпрос за господин Синан,
16:17майка му ще се зарадва и ще ни остави?
16:19Ти се караше на татко,
16:21но той се оказа прав.
16:22Тя ще ни съсипе живота.
16:25Ето тук се подписвам.
16:27Ще видиш.
16:28Лелё?
16:29Лелё?
16:30Мамо, обещай ми, не казвай нищо.
16:34Добре.
16:36Лелё?
16:39Тук ли сте?
16:41Отивам в кухнята, имам работ.
16:43Дръпни се.
16:48Елмас?
16:50Мислех, че си излязла.
16:52Не.
16:56Какво ти е на коленото?
16:59Нищо.
17:00Малък инцидент.
17:06Нещо на Лелё ли си казала?
17:09Какво да ѝ кажа?
17:10Гледаше ме лошо.
17:12Ако си наговорила нещата, които каза на мен.
17:15Внимавай.
17:17Ааа, това ли имаш предвид?
17:20Просто, исках да си поговорим по-женски, да поклюкарстваме.
17:26Защо го прие толкова на сериозно?
17:29Май, не помниш какво ми каза.
17:31Ако знаех, че ще се разсърдиш, щеях да си мълча.
17:35Нима.
17:36Бих повярвала, че си имала нещо с господи Нит.
17:40Само да не чуе, защото ще ме уволни.
17:43Какво говориш?
17:44Приключихме тази тема и няма да я отваряме отново.
17:48Няма проблем.
17:50Добре.
18:03Таяр?
18:05Я ела отзад да си поговорим.
18:15Да, виждам, че напоследък някои от нас са доста напрегнати.
18:19И дори не могат да се зарадват на спечеления търк.
18:26Искам да ви напомня, че това не е първата заплаха, която получаваме.
18:32Разбирам страховете ви, но страхът не е слабост.
18:38Слабост е да се предадеш на страховете си.
18:42Сега питам всички вас, директори на различните отдели.
18:46Някой страхува ли се от успеха?
18:59Как може да ни създадеш такива проблеми?
19:02Казах да отпратиш онзи психопат.
19:04Както го доведе?
19:05А той подпали къщата.
19:06Толкова ли си смотан?
19:08Предупредих ви, че няма да е лесно да се справим с този лут.
19:12Но си прибра парите, нали?
19:14Къде са те?
19:15Няма ги.
19:17Заминаха.
19:18Лудия ги взе.
19:20Както видяхте, за малко даже не ме уби.
19:23Аз ще те убия, ако не го разкараш от нас.
19:25Разбрали?
19:27Аз вече нямам нищо още с това.
19:30Господин Ид изпрати хора да го търсят.
19:32Не искам повече да се занимавам с него.
19:35Ай, койко знае къде е сега?
19:37Ти знаеш.
19:39Познавам те и ми е пределно ясно, че знаеш къде се крие.
19:43Ако искате, ще извикам полиция.
19:45Ще ги изпратя след него да го заловят, но не ме намесвайте.
19:49За малко ще ще да ме убие.
19:51Не искам да му се мяркам.
19:52Полиция ще вик.
19:54Все едно не знам, че е усвидетелстван.
19:56Ако не го разкараш и продължи да ни притеснява, наистина не отговарим.
20:01Абонирайте се.
20:45Синко, защо се навърташ наокол? Обеля ли си търсиш?
20:49Не разбираш ли от дома? Върви си вече.
20:52Искам, Нур. Ясно?
20:54Не ме настъпвай по мазола.
20:56Предай ми, Нур. Не ме владявай.
21:02Слушам.
21:03Както подозирахте, икономът дойде в гората.
21:07Сам ли е?
21:08Не е сам.
21:09Добре, идвам веднага.
21:13Това е всичко. Благодаря ви.
21:16Ид?
21:18Щяхме да гледаме моделите.
21:20Ще ги видим утре.
21:21Лека работа.
21:23Лека работа.
22:19Какво става?
22:21Вечерта вода, сутринта вода. Писна ми от вас.
22:25Браво на нас.
22:29Като дете, веднъж пак те бях зашневила.
22:32Спомняш ли си?
22:35Спомням си.
22:37Бях ти щупил музикалната кутия.
22:40Беше ми подарък от Иид.
22:42Ето.
22:43Всички шамари ги дължа на Иид.
22:46Няма ли да пораснеш?
22:48Голям мъж си, а се държиш като дете.
22:52Какво?
22:53Тихо.
22:54Забравих обидата и ти простих.
22:56Забрави и ти.
22:57И повече не проявявай науважение към мен, Иид.
23:02Хайде, ставай.
23:04Да направим нещо, което отдавна не сме правили.
23:08Какво?
23:09Умразна ми да си стоя вкъщи.
23:12Никъде не ходя.
23:13Иид постоянно работи.
23:14Хайде да отидем до Босфора.
23:16Ставай.
23:16Хайде.
23:18Умразна ми вече.
23:20Ставай и се облечи.
23:22Умразна ми, умразна ми, умразна ми.
23:30Не ме интересува дали си, Лут.
23:33Казах, че ще ти дам това, което искаш.
23:37Онна си уличница от селя?
23:39Така, че ми я предай.
23:41Ти, Беля, ли си търсиш?
23:43Ще пострадаш, ако приближиш имението, хората на господини и цена всякъде.
23:48Птичка не може да прилети.
23:50Не ме интересува.
23:51Обещал си ми.
23:52Ще спазиш обещанието.
23:54Мили Боже, подпали имението.
23:57Щеше да ме обиеш, да не мислиш, че обещанието ми има значение.
24:01Стига.
24:02Заминавай си от тук.
24:03Тайар, не бягай.
24:06Имаме работа с теб.
24:17Господини Ит, ти не се бъркай.
24:41Погледни ме.
24:42Погледни ме.
24:43Казвам се Иит Козан.
24:44Ако ти си лут, аз съм полут от теб.
25:10Той е освидетелстван.
25:12Ще го затворят в психиатрия.
25:15Не знам след колко години ще излезе.
25:17Но, щом излезе, ще го затвориш там, където ти кажа.
25:22Вие отговаряте да не избяга.
25:24Ясно?
25:25Разбрано, господине.
25:27Добре.
25:28Свободни сте.
25:30Благодаря.
25:35Ех, Тайар.
25:36От колко години се знаем.
25:39Винаги си бил тясната ми ръка в имението.
25:42Мислеше, че ще действаш зад гърба ми.
25:44И аз няма да разбера.
25:46Така ли?
25:47Господини Ит.
25:48Махни се.
25:49Как можа, безрамник?
25:51Как можа да го причиниш на мен и на собствената си племеница?
25:55Как можа?
25:56Моля ви, господини Ит, моля ви.
25:58Как можа да и го причиниш?
26:02Обещавам да не се повтаря.
26:04Простете ми.
26:06Бъди благодарен, че си възрастен.
26:09Иначе ще тях да те убия.
26:11Но ще напуснеш имението.
26:14Господини Ит, не дейте.
26:16Моля ви.
26:17На тази възраст, безпокрив, къде ще отида?
26:20Да беше помислил преди да ухапеш ръката, която те храни.
26:25Бог да те накаже.
26:31Госпожа Назън.
26:38Аз изпълнявам заповеди.
26:41Иначе защо да причинявам това на момичето?
26:44Не знам откъде, но госпожа Назън е разбрала, че има някакъв лути.
26:50Поиска да го повикам.
26:53Истината ли казваш? Тя ли поиска това от теб? Тя ли?
26:56Кълна се в най-святото, че тя ми каза.
27:25Морският въздух ми действа добре.
27:28Не съм искал да...
27:31Знам, Синън.
27:33Ай, ти не ме разстрои, а ме изнерви.
27:37Защо да страдам за такива глупости?
27:39Не познаваш ли сестра си?
27:42А ти...
27:44Познаваш ли мъжа си?
27:46Синън...
27:47Какво? Просто се опитвам да те предпазя и...
27:51Ти си моето малко братче, което винаги е ревновало сестра си и никога няма да порасне.
27:56Крайно време е...
27:59Крайно време е да пораснеш.
28:02Спри да се съревноваваш, Сиит.
28:05Ти нищо не си спомняш.
28:08Не си спомняш нито катастрофата, нито какво беше преди нея.
28:13И... по-добре?
28:16Това не ми тежи, а живея по-леко.
28:35Хафизе, в къщи ли си?
28:38Преди малко отида в кухнята.
28:41А ти защо стоиш тук?
28:44Чакам мерт.
29:05Ит? Добре ли си?
29:08Не пускай мерт в къщи.
29:11Какво?
29:12Не пускай мерт да влиза.
29:24Хафизе, казах ти да не слагаш сол в домашната ювка.
29:29Госпожо Назан, тя се държа сол.
29:32Отдувам се от солта.
29:34Престани да слагаш в храната.
29:38Назан?
29:41Къде си?
29:48Назан?
29:59Назан?
30:01Назан?
30:02Ит, какво става?
30:05Веднага отиди в стаята на Назан.
30:07И събери целият багаж.
30:09Ясно?
30:10Добре, господине.
30:11Абсолютно всичко.
30:13Какво означава това?
30:18Какво има?
30:20Ти...
30:24Горе.
30:25Качвай се.
30:27Качвай се!
30:40Ти какво стоиш там?
30:42Хайде, заминавай в кухнята.
30:47Ит, какво става?
30:54Какво правиш?
30:55Остави ми нещата.
31:00Господин Ит, каз...
31:01Не пипай нищо!
31:07Ти излез.
31:09Ит?
31:11Какво става?
31:13Защо се държиш така?
31:15Ти си моя снаха.
31:17Съпруга.
31:19На брат ми.
31:21Какво друго да направя,
31:22освен да те изгоня?
31:23Да.
31:25Как ще ме гониш?
31:27Какво говориш?
31:34Ит?
31:36Кажи ми какво става.
31:38Какво има?
31:38ще напуснеш дома ми, Назан.
31:42Днес си тръгваш.
31:44Днес си тръгваш.
31:55Ярен?
31:56Къде е Ит?
31:57Тръгна си по време на съвещанието.
32:00Какво става?
32:05Батко.
32:08Не ме гледай така.
32:09Кажи какво става.
32:11Брат ми, изгони Назан.
32:15Изгони, ле?
32:16Назан?
32:17Как така?
32:18Къде?
32:19Изгони и от къщи.
32:21Сега се карат горе.
32:27Прибирай всичко.
32:28Взимай си всичките парцали.
32:30Омолявам те.
32:31Защо се държиш така?
32:32Къде да отида?
32:33Това е моят дом.
32:35Да беше помислила за това преди да ни предадеш.
32:40Няма ли да направите нещо, госпожо Етил?
32:53Ит, какво става?
32:54Ти не се бъркай.
32:57Как да не се бъркам?
32:59Гониш, жена ми.
33:00Казах да не се бъркаш.
33:02Джахид, моля те, направи нещо.
33:11Хвана ли са те?
33:14Нали така?
33:22Това заслужаваш.
33:28Ти.
33:31Ти си знаел?
33:33Знаел си!
33:40Срамота.
33:42Как не те е срам.
33:47Искам...
33:50преди вечеря.
33:51И двамата да сте напуснали дома ми.
33:53Ит.
33:53Не казвай нищо, Лелео.
33:55Иначе...
33:56ще съжаляваш.
34:02Видяхте ли?
34:03Видяхте ли какво стана?
34:05Вие сте винавна, госпожо Етил?
34:08Вие сте отговорна за случилото се.
34:11Не си и помисляй да ме намесваш в това.
34:16Нека вятърът отихне.
34:18И ще се върнете.
34:20Става ли?
34:22Вятър?
34:24Това на вятър ли ви прилича?
34:27И къде ли ще ни отвее този вятър?
34:29Къде?
34:33Къде?
34:42Ще ти приготвя нещо за изпът.
34:45Изобщо не разбирам.
34:47Откъде им хрумна изведнъж?
34:50Господин Ит така нареди.
34:53Явно има защо.
34:54Иска да наглеждам строежа на фабриката.
34:57Това е.
34:58Така си е.
35:00Що ме казал?
35:00Ами имението?
35:04Много странно.
35:06Тепли трябва да пита за одобрение.
35:08Мери си приказките.
35:10Не си го изкарвай на детето, Таяр.
35:13Всички се изненадахме.
35:14А и ти нищо не разбираш от строежи.
35:18Ама че де.
35:19Всички си тръгват.
35:21Боже, боже.
35:23Лелё?
35:25Кой друг си тръгва?
35:40Чичо, защо си тръгваш?
35:43Остани.
35:44Ела при, Чичо.
35:48Виж, ще идвам да те виждам. Чули?
35:54И аз нищо не разбрах.
35:56По каква работа заминавате заедно?
35:59Питай мъжа си и Джлял.
36:01Нали той ни възложи работата?
36:05Назан.
36:06Ела тук.
36:15Не ме издавай и чакай.
36:18Не ме карете да чакам дълго.
36:21Няма да издържа.
36:27Батко, не си тръгвайте.
36:29Стига.
36:31Не отиваме надалеч.
36:32Чичо, не заминавай.
36:35Йонакът ми, ще идвам да те виждам.
36:38Стига.
36:39Йорен, извикай бавачката да го поеме, че не се търби.
36:51Миличкият.
36:52И той се поболя.
36:54Не дей така.
36:55Не плачи.
36:56Иди при баща си.
36:57И го помоли да не ни изпраща.
37:01Баща ти ни наказва.
37:02Помоли го да не го прави.
37:03Тичай.
37:10Защо си наказал, Чичо?
37:13Защо си заминава?
37:15Кажи му да остане.
37:17Моля те.
37:27Ид.
37:29Поне им, кажи довиждане.
37:36Нур, служи детето да си ляга.
37:42Мерт, хайде.
37:44Време е за приказка.
37:47Знаеш ли, че татко наказа Чичо?
37:49И той сега заминава.
37:52И възрастните ли могат да бъдат наказани?
38:01Нур, хайде, качвайте се горе.
38:04Ела мерт.
38:10Чичо, не заминавай, моля те.
38:13Хайде, на Чичо, юнака, право в леглото.
38:16Ще идвам да те виждам.
38:18Хайде.
38:19Всичко хубаво.
38:23По желание, всичко хубаво.
38:25Все едно се подиграва.
38:27Тръгвай назад.
38:40Хайде, Таяр, върви.
38:42И се върни жив и здрав.
38:48Таяр, върви.
39:15Дали да не полеем вода след тях?
39:19Ама, че ден.
39:21Мамо, наистина ли господин Иит ги е изгонил?
39:25Знам ли.
39:26Не мога да го изрека.
39:29Как може човек да изгони, брат си?
39:32Покрай сухото гори и суровото.
39:34Не говори все едно, знаеш.
39:36Хайде, влизайте.
39:42Знаех си какво ще стане.
39:44Леля, ти не си мръдна пръста.
39:47Просто гледаше как брат ти не изхвърля.
39:50Защо и се върза?
39:52Не трябваше да се займаш с това.
39:56Виждам, че най-после езикът ти се развърза.
39:59А ти си големият брат.
40:01Не можа да го хванеш за еката и да го питаш кога ще гони.
40:06Ти...
40:07Успя ли?
40:09Защо не му каза, че си била маша на Леля му?
40:12Аз чакам.
40:14Чакам.
40:16Но ще изтърпя максимум три дни.
40:19Ако Леля ти не направи нещо и не се върнем,
40:21тогава ще видиш какво ще стане.
40:24Обещавам ти.
40:35Излязохме малко на Босвора,
40:37а какво заварихме, като се прибрахме?
40:39Къде тръгнаха така набързо?
40:41Назан плачеше.
40:43Кой тръгва на почивка през Сълзи?
40:45Каква почивка?
40:46Личи си, че Иит им е показал вратата.
40:50Бих си го помислила, но Иит много държи на Джахит.
40:54Како?
40:55Май, последните ти спомени са даже от преди сватвата.
40:58Нищо ли не си спомняш?
41:01Май, ти си си ударил главата и не помниш какъв бой си ял от сестра си.
41:06Знам, че Иит не понася Назан.
41:09Но той много държи на Джахит.
41:12Мамо, ти със сигурност знаеш.
41:16Какво говориш, Иит Жлял?
41:18Не е нищо сериозно.
41:20Капризите на Назан.
41:22Ще си починат няколко дни и ще се върнат.
41:27Боли ме главата.
41:28Лягам си.
41:32Не стойте докъсно.
41:40Със сигурност знае истината.
41:42Номерът с мигрената ми е познат.
41:44Боли ме главата.
41:46Лягам си.
41:48Не стойте докъсно.
41:49Как да не знае?
41:51Тя е от разузнаването.
41:53Къде бягаш?
41:54Знаем ти номерата.
41:56Стига, дейв.
42:19Стига, дейв.
42:20Трига, дейв.
42:21Тръднаха си.
42:23Отидоха си.
42:30Джахид беше съсипан.
42:33Синан и Иит Жлял не повярваха, че са отишли на почивка.
42:43И Мерд се разстрои.
42:46Не намесвай си на ми.
42:50Ще ми говориш без да ме гледаш ли?
42:53Не мисля, че и ти ще можеш да говориш и да ме гледаш в очите, Лелё.
43:00Не.
43:02Защо си толкова ядосан и на мен?
43:05Какво съм направила?
43:08Ти за глупак ли вземаш племенника си, който отгледа и възпита?
43:18Какви са тези приказки?
43:20Ти ме принуждаваш.
43:22Не разбирам защо си ядосан на мен.
43:29Винаги съм ти казвал, че няма как да ти се отплатя за грижите,
43:34които положи към мен, брат ми и сестра ми.
43:37Но
43:38ти се възползва от това, Лелё.
43:44Излага ме.
43:46Действа зад гърба ми.
43:48Направи ме на глупак.
43:50И погуби доверието ми,
43:52гледайки ме в очите.
44:02Нима не познавам назан.
44:04И не знам, що за стока е.
44:07Тя не би действала сама.
44:10А на кого разчита тук, знам, че ти е кукла на конци.
44:16Това, че не си плати за стореното,
44:20го дължиш на миналото,
44:21на грижите,
44:23на сина ми,
44:26на внука си,
44:27на мерт.
44:29Дължиш го на мерт.
44:33Но знаеш ли какво?
44:37Тефтерът започва да набъбва.
44:41И това
44:42ще ти е за последно.
44:46А сега ме остави.
45:11А сега ме остави.
45:32А сега ме остави.
45:51а сега ме остави.
45:57А сега меPLiset перхи.
46:33Нит, какво става?
47:12Нит, какво става?
47:14Нит, какво става?
47:44Нит, какво става?

Recommended