00:00Възраждане, Ертогрул
00:05Сюжетът и героите в сериала са вдъхновени от османската история.
00:09По време на снимките не е пострадало нито едно живо същество.
00:14Кой ще дойде, господине?
00:16Командирите на Йерусалим, Акра и Триполи
00:21идват по заповед на Великия магистр Монтегю.
00:26Повече няма да търпим провали, Титус.
00:32От сега нататък трябва да сме по-жестоки, по-безразсъдни
00:37и поне толкова диви, колкото онези варвари.
00:44Разбираш ли ме?
00:48Междувременно, тези, които издирвахме, сами са тръгнали към нас.
00:56Значи ти.
01:10В лес.
01:36Жасмин.
01:37Жасмин.
01:39Любимият ми аромат.
01:41Какво искаш, Евталия?
01:54Искам да ми бъде простено ваше високо преосвещенство.
01:58Да бъде очистено от греховете си.
02:03Понякога греховете ни са нашите медали за чест, Евталия.
02:07Носим ги с гордост.
02:10Носим ги с гордост.
02:40Екатерина.
02:43Екатерина.
02:49Екатерина.
02:55Екатерина.
02:57Но ако искаш писмото, което написах до папата, ще ти извадя очите.
03:02Не.
03:03А какво искаш?
03:14Просто...
03:19Малко милост.
03:41Малко милост.
03:57Ако е писано, да бъда Сертогрол ще продължа да живея.
04:01Ако ли не...
04:07Тогава ще изпия скръпта до последната капка.
04:13Тя ли го каза?
04:17Понякога не мога да не си мисля, че хвърлям сянка върху щастието на сина си.
04:23Ясно е, че двамата се обичат, но...
04:28Но няма да се отметнеш от думите, които изрече.
04:34Нали?
04:36Познаваш ме. Няма.
04:38Ако някой от другата страна направи първата крачка...
04:47Цулейман! Цулейман, добре ли си?
04:50А?
04:53Цири, сякаш пак се е възпалил.
04:56Не мога да понеса болката отново.
04:58Имаше останал мехлем.
05:00Не дей, остави го за сега.
05:06Добре ли си?
05:09Изпратих Абдурахман и останалите в замък.
05:12Още няма новини.
05:14Надявам се да не им се е случило нещо.
05:17Цулейман, шах, моля те спри да мислиш за тези неща.
05:24По-добре си, нали?
05:27Добре съм.
05:50Ще се моля за бързото ви завръщане от Антиохия.
05:54И аз ще направя всичко, за да бъдат чути молитвите ти.
06:20Добре си, нали?
07:03Какво правя на това проклето място?
07:08Подяволите.
07:09И вие вървете подяволите.
07:16Изчакайте, сега ще дойда.
07:35Добре си, нали?
08:04Добре си!
08:23Добре си!
08:26Добре си!
08:52Добре си!
09:22Добре си!
09:32Добре си!
09:33Добре си!
09:37Добре си, нали?
09:38Кой си ти?
09:39Не, вообще си.
09:40Добре си ти ертогру.
09:41Син на Сулейман шах от племе тук е.
09:46Салепо е свършено. С планините Таурус е свършено. И сега насочваш поглед към кръстоносното графство.
09:54Не се тревожи. Не се стремим към вашите земи, отче.
09:59Кардинал. Кардинал Томас.
10:04Много добре знам кой си.
10:08Това е грях, сине мой. Аз съм Божий човек. Слуга по Неговия път. Много повече би подхождало на Уус да
10:19не се държи по този начин.
10:21Задържам те като гост, докато получа това, което искам.
10:46Хайде, няма ли да говорим?
10:49Може ли да вляза?
10:51Влез, Чичо.
10:58Добре съм ви заварил. Благодаря.
11:03Липсват ми ястията на Селджан.
11:07Нашият добър Чичо винаги има място на трапезата ни.
11:11Заповядай. Добър апетит.
11:14Е, кажи племеннико.
11:17За какво говорихте статус от Хърпут?
11:20Заведох животните в Хърпут хареса стадото.
11:24Каза, че са малко слаби, но ще намери купувач.
11:27Споразумяхме се за добра цена.
11:29Хубаво. Хората ще са доволни от това.
11:33Ще те уважават още повече.
11:35Но мястото, където ще продаде животните...
11:38Какво ни засяга?
11:40След като вземем парите, а ако иска да ги хвърли в морето.
11:44Нали, Чичо?
11:46Той ще закара животните в Антиохия, в кръстоносното графство.
11:50Куповачите са...
11:51Какво лошо има в това?
11:53Не говори така, сякаш не познаваш татко.
11:58Ако успееш да го убедиш Гюндоодо, племето ще благоденства.
12:03А където има благоденствие, има и мир.
12:05Който донесе мир на неспокойното ни племе, има правото да бъде бей.
12:15Благодаря.
12:21Благодаря.
12:30Благодаря.
12:55Ти ли си?
13:00Пак се срещаме след толкова години.
13:03Не след години, Томас.
13:06Бях в замъка преди няколко месеца.
13:10Значи ти беш онзи монах.
13:12Браво, Томас. Досети се.
13:14Ти дойде да отведеш Тургут, а сега си ме пленил.
13:20Предполагам, че искаш да направиш размяна.
13:23Още едно попадение, Томас.
13:26Понеже знаем, че всяка неделя ходиш в Антиохия за ритуала си,
13:31решихме, че може да използваме това в наша полза.
13:38Какво да направя за вас?
13:42Заначало ми дай кръста си.
13:56А ако Великият магистр Петручио откаже да предаде Тургут?
14:05Ще намерим начин да измъкнем Тургут от тъм.
14:07Но дали те ще успеят да те измъкнат от ръцете ми, това не знам.
14:25Вържете го.
14:27Замете и Абдурахман, вървете при премето.
14:29Кажете на баща ми какво се е случило.
14:40Този?
14:43Изпратете го в замъка, възможно най-скоро.
14:45Да приключим работата преди вечерта.
14:48Вземи.
15:06Замете и Абдурахман, възможно най-скоро.
15:32Замете и Абдурахман, възможно най-скоро.
16:10Оставиха межи в господарю.
16:12Какво искат?
16:14Искат Титус да предаде Тургут.
16:18Да разменим Тургут за кардинала?
16:22Така ли?
16:23Да, господарю.
16:52Вярно ли е това, което се говори?
16:53Поглеждам и от едната страна дяволът се усмихва подло.
17:00Казва, нека този проклето ус убие Томас.
17:08После поглеждам на другата страна.
17:12Един ангел.
17:14Той казва, нека Тургут направи каквото е нужно.
17:19Как мислиш, ангела ли да послушам или дявола?
17:45Денят на размяната.
17:47Тургут.
17:49Тургут.
17:51Тургут.
18:00Тургут.
18:08Тургут.
18:30Отново се срещаме.
18:32Дадох дума и виждам, че ти спази своята, може да вземеш този свещеник и да си тръгнеш.
18:39Но следващия път, един от нашите е мъртъв, Титус.
18:47Мисля си колко много си приличаме.
18:50И двамата сме упорити.
18:53Никога не се отказваме.
18:56Бием се за ценностите, които смятаме засвещени и за нашите велики семейства.
19:03И двамата загубихме най-добрите си войни, а братята ни...
19:10загинаха по наша вина.
19:16Може и да си прав, Титус.
19:19Но не и за братята ни.
19:23Брат ти Бизол умря с чест, сражавайки се с мен с меч в ръка.
19:28А ти най-подло нападна безпомощно дете.
19:38Дюндар още е жив.
19:43Но не отваря очи.
19:46И аз знам много добре, че в деня, в който те убия, той ще се върне при нас.
19:55А ти...
19:57Ти ще умреш без чест.
20:01Ще умреш с болката, че не си отмъстил за брат си.
20:09Свалете чувало от главата на Тургут.
20:27Развържете няко високо преосвещенство.
20:36Свалете няко високо.
20:59Доведете Тургут.
21:38Развържете ръцете му след като си тръгнем.
21:59С нетърпение чакам денъв, който ще се срещнем за последен път.
22:04Тургут.
22:06Тургут.
22:08Тургут.
22:15Абонирайте се!
22:56Нека мирът и милостта на Аллах да бъдат с вас.
22:59Нека мирът и милостта на Аллах да бъдат с вас.
23:10Сражавайте се с тях, докато гонението не бъде примахнато и религията не стане изцяло за Аллах.
23:18Но ако не прекратят враждебността си, Аллах вижда добре какво вършат.
23:28Абонирайте се!
24:01Алиме?
24:13Алиме?
24:15Алиме?
24:21Алиме?
24:29Алиме?
24:42Алиме?
25:11Защо го направи Турготе?
25:21Абонирайте се!
25:49Абонирайте се!
26:29Абонирайте се!
26:40Абонирайте се!
26:52Абонирайте се!
27:16Абонирайте се!
27:46Абонирайте се!
28:09Абонирайте се!
28:36Абонирайте се!
28:55Абонирайте се!
29:36Абонирайте се!
30:02Абонирайте се!
30:08Меч на кръстоносец не може да пробие плата на моя бей!
30:40Братко!
31:07Абонирайте се!
31:38Абонирайте се!
31:47Абонирайте се!
32:24Тургот!
32:30Тургот!
32:55Абонирайте се!
33:04Тургот!
33:17Тургот!
33:24Тургот!
33:25Не оставяйте!
33:26Тургот!
33:32Тургот!
33:33Тургот!
33:34Тургот!
33:36Тургот!
33:51Тургот!
33:59Тургот!
34:10Тургот!
34:19Тургот!
34:25Тургот!
34:27Тургот!
34:32Тургот!
34:38Тургот!
34:40Тургот!
34:46Тургот!
34:49Тургот!
34:59Абонирайте се!
35:27Абонирайте се!
36:10Абонирайте се!
36:19Абонирайте се!
36:22Абонирайте се!
36:24Братко!
36:55Абонирайте се!