- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:09КРАЛИЦАТА НА КРАЛИЦИТЕ
00:30Щастлива ли си? Кажи истината.
00:32Разбира се, че съм щастлива.
00:34Кой не би се зарадвал на подобно нещо?
00:37Но не беше нужно да ми правите закуска.
00:39Стига ми да ви виждам рамо до рамо.
00:41Как се разбирате като братя?
00:43Няма проблем, мамо.
00:44Все пак трябва да закусиш.
00:46Точно така, тази чиния, която виждаш,
00:48е приготвена с кръв, пот и се ози.
00:51Няма.
00:52Не преувеличавай.
00:57Аз съм най-щастливата майка.
01:00света. Да, разбира се, че си,
01:01защото имаш два масина, които са като
01:03лъвове до теб. И нямаш нужда от
01:05нищо. Нямаш нужда
01:08от никого. Ние винаги сме с теб.
01:11Това е
01:11много важно.
01:15Браво на вас. Справили сте се чудесно.
01:18Но днес съм решила
01:20да нахраня
01:21стомаха и душата си
01:23навън. Вижте, времето е много
01:25хубаво. Излизам. Можеш
01:27да го опиташ. Не, скъпи.
01:30Приготвили сте го много добре. Изяще го
01:32вие. Стави оттам си, не ставай.
01:34Ставай, ставай, ставай. А,
01:36така. Но,
01:39разбира се,
01:40ще взема кафето.
01:43Благодаря ви.
01:44Стига ми.
01:45О, сега си спомням нещо.
01:48Може ли да спрете с това
01:50влизане в стаята ми?
01:52Тази стая е
01:54моето лично пространство.
01:55Вече сте големи, нали?
01:58Съобразявайте се.
02:00Моля ви.
02:04Благодаря ви.
02:06Мамо!
02:20Ах, Несли занох!
02:38госпожо, аз ще се погрижа.
02:39Не, не, скъпа.
02:40Направи ми кафе.
02:41Добре.
02:54И готово.
02:57Добре.
03:02Мамо!
03:07Мамо!
03:10Мамо!
03:12Мамо!
03:14Мамо!
03:14Мамо!
03:16Мамо!
03:25Мамо!
03:27Мамо!
03:28Мамо!
03:50Мамо!
04:07Мамо!
04:37Мамо!
04:38по-мамо!
04:39Мамо!
04:46Мамо!
04:47Мамо!
04:49Мамо!
05:31Мамо!
06:00Мамо!
06:12Мамо!
06:14Мамо!
06:15Мамо!
06:16Мамо!
06:17Мамо?
06:18Мамо!
06:20Знам каквото направя.
06:36Мамо!
06:37Ще полудея.
06:38Направа ще полудея!
06:40Какво прави тя?
06:41Къде отива?
06:41Какво прави?
06:44Не ме напрягай, Аллас.
06:45Вече съм достатъчно напрегнат.
06:47Защо го правиш?
06:48Млъквам, млъквам.
07:28Определено се случва нещо. Определено.
08:07Фико?
08:08Дарю я.
08:12Търсих, Мелек.
08:16Ей, там е.
08:19Благодаря.
08:31Мелек?
08:46Хайде да си почистим ръцете.
09:03Защо никога не ме гледаш в очите?
09:07Ядоса, нали си ми?
09:14Разбирам, че си ми ядосана.
09:18Ядоса ми се, защото вчера ти казах да мълчиш.
09:23Но знаеш ли защо казах това, Мелек?
09:26Защото преди да можем да кажем на Яман, трябва да сме сигурни.
09:32Тук съм.
09:35Хайде, разкажи ми от самото начало какво точно чу.
09:44Молите, Мелек.
09:47Кажи ми.
09:50Ето, вземи.
09:51Добре.
09:52Добре.
09:53Лелео, той взе две.
09:54Лъже.
09:55Този слешниц и ли е?
09:57Не знам.
09:57Вземи го.
09:58Хайде.
09:59Хайде, вземи.
10:09Мелек.
10:12Мелек.
10:14Здравей.
10:16Как си?
10:18Искаш ли шоколад?
10:20Не.
10:25Мелек.
10:27Трябва да ти кажа нещо много важно.
10:31Този човек е много лош.
10:35Той отвлече патко ти Яман.
10:38Казва, че ако Мелек проговори, ще убие и Яман и Руя.
10:46Дойдох.
10:48Да те предупреди, скъпа.
10:51Нищо не говори.
10:52Нищо не казва.
10:53И нали?
10:54Никой не трябва да умира.
10:57А?
11:01Молята, Мелек.
11:06Нали вече започна да говориш?
11:11Мелек.
11:15Молята, кажи ми.
11:20няма ли да говориш?
11:24Мелек.
11:42Мина половин час и още не излязла.
11:44Какво направи?
11:45Масъл и разпъна.
11:49Може би е станало нешто.
11:53Дови, давай.
11:57М pregunta не шоу.
12:03Беж Khan беже?
12:11Мама.
12:13Мама.
12:16Т 12.
12:17Мама.
12:18Исното не разп schорост.
12:19Мама.
12:25Здравейте!
12:26Здравейте!
12:27Кажете!
12:29Господине,
12:34търсим красива жена
12:36с такъв ръст,
12:39с руса коса и бяла кожа.
12:41Кой ли не търси?
12:43Смешно ли ти?
12:44Аз не се смея.
12:47Али...
12:48А аз...
12:49Обратното.
12:51Момент.
12:55Майка ви остави бележка.
13:00Не съм вчерашна.
13:02Свършете нещо полезно
13:03и върнете колата ми.
13:06Вашата умна и свободна майка.
13:08Откъде е излязла?
13:11През задната врата.
13:13Хайде.
13:22Идвам.
13:26Добре дошла.
13:29Полудявам.
13:30Полудявам?
13:31Какво има?
13:32Те ме проследиха.
13:34Кой?
13:35Али и Алас.
13:41Имат право.
13:43Столкова красива майка.
13:49Ама, че си.
13:52Както и да е, нека седна.
13:55Това ти казвах.
13:56Али лесно ще го понесе,
13:58но на Алас и момичетата ще им е тежко.
14:01Хубаво.
14:02Просто няма да искаме разрешение.
14:04Не ти говоря за разрешение.
14:06Ай, преди да мислим за децата.
14:10Какво?
14:15Ами, защо съм дошла?
14:17Какво правя тук?
14:19Чакай сега, чакай.
14:20Ще ти обясня веднага какво правиш тук.
14:25Така или иначе,
14:26трябваше да си тук.
14:30Ако не се бяхме разделили,
14:33щеяхме да живеем тук.
14:36Какво значи, какво правя тук?
14:38То се подразбира.
14:40Женен си, Гювен.
14:43Още пет часа.
14:45Адвокатът на Юзге казва,
14:47че е ускорила делото
14:48и че до довечера
14:50разводът ще влезе в сила.
14:55Толкова бързо?
14:57Бързо?
14:59Не слихам.
15:01Чакахме 20 години.
15:0320.
15:05Боже.
15:08Това бързо ли е?
15:10Също така,
15:11мисля, че женените хора
15:12също могат да закусват.
15:13Но ако не мислиш така,
15:15ти аз, а аз ще гледам отстрани.
15:18Не, скъпи.
15:20Ти също...
15:22закуси.
15:25Али, знае ли?
15:26Искам да кажа,
15:27знае ли, че Юзге си тръгна,
15:29че се развеждаш и така нататък.
15:33Ще му дойде от нищото,
15:34виждаш ли?
15:36Сякаш,
15:37само чакаме да се втурнем
15:38в обятията си.
15:39аз чакам.
15:41Ако трябва да съм честен,
15:43аз чакам.
15:44Даже може да се каже,
15:45че ми е умръзна да чакам.
15:52Хайде, изяж си закуската.
15:54Гладът те е побъркал.
15:56значи ми беше позволено да закуся.
16:00освен това,
16:01купих геврък и го забравих в колата.
16:04Няма значение.
16:05Виж,
16:06има от любимият ти хляб.
16:08Тънкия.
16:12Благодаря.
16:13Сега,
16:14какво мога да ти сервирам?
16:16А, това е...
16:16Какво е това?
16:17Намерих рецептата в интернет
16:19и я да украсих.
16:20Дай да видя.
16:22Ето така.
16:22Това е десерт
16:24към края на закуската,
16:26но изглежда добре така,
16:27че го дръж в чинията си.
16:29Браво на теб.
16:30Щом си е взела геврък,
16:32значи е излязла да закуси на му.
16:33Ще млъкнеш ли?
16:34Дали я е в дума му?
16:36Млъкни, а лас не ми се говори за това.
16:38Крестина, майка си, не на мен.
16:40Не ти крещя.
16:41Ти иди да ѝ крещиш.
16:43Какво знала?
16:44Яман?
16:46Разбрали кой е бил?
16:48Тя ни на души.
16:49Точно така.
16:50И изчезна.
16:52Кой?
16:53Майка ми.
16:54Вижда се с някого,
16:55но не иска да каже с кога.
16:57Защо си толкова притеснена?
17:00Аз ли не съм?
17:01Просто любопитна.
17:02Те са притеснени.
17:03Момиче, тя ни е майка.
17:05Ако има някой в живота ни,
17:06наше естествено право е да знаем.
17:08Кой ти дава това право, лас?
17:10Момченце.
17:11Естествено предобито право е, бунтарке.
17:15Прави сте, тя е жена с деца, сепак.
17:18И какво?
17:19Да си изтръгна сърцето,
17:20само защото е родила дете?
17:22Не може ли да има личен живот?
17:24Ей, момиче.
17:26Ти не семе си.
17:28Глупости.
17:28Неистина глупости.
17:30Глупости?
17:31Те говорят глупостите.
17:33Това си опитвам да кажа.
17:34Какво ви засяга, нали?
17:41Не, Гювен.
17:42Имам четири деца.
17:43Не е толкова лесно за една майка да каже
17:45омъжвам се отново.
17:47Преодолели сме, какво ли не е?
17:49С децата ли няма да се справим?
17:52Но Али и Аллас так му станаха братя.
17:55Не искам пак да се изпокарат.
17:59Ай, Аллас, със сигурност ще създаде проблеми.
18:03Със сигурност познавам детето си.
18:07Аллас?
18:08Кой Аллас?
18:10Онзи Аллас, който рискува живота си за момичето, което обича?
18:15Защото мисля, че точно той ще разбере.
18:18Би трябвало.
18:19Чегла и Едже също много обичат баща си.
18:27И какво да направим?
18:29Какво да направим, не слихам?
18:32Да чакаме още 20 години.
18:34Ти чакай, аз ще чакам.
18:37Чакам от толкова време вече,
18:40понеже не мога да те оставя и това е очевидно,
18:42ще продължим да чакаме.
18:45Не, не това, но...
18:47Ти не разбираш.
18:49Децата са преживели много трудни моменти.
18:51Разбирам, разбирам, разбирам всичко.
18:53Не се тревожи.
18:56Виж, няма да е лесно.
18:58Не казвам, че ще е лесно, но...
19:02кога ни е било лесно в живота.
19:08Освен това, ако си замислиш за трудностите,
19:11които сме преодолели,
19:13че Гла Еджей и дори Еласа ще ти се столят съвсем безобидни.
19:19Аз...
19:20Аз съм готов да преодолея тези твое препятствия с удоволствие.
19:24Просто ми се довери.
19:30Добро тогава.
19:32Бъди готов за война.
19:35Готов съм, не се бой.
19:43Зелени маслинки?
19:45Знаеш, че ги обичам.
19:46Е, как?
19:48Избий го от главата си. Отпусни се.
19:59Здравейте.
20:00Добре дошла.
20:01Добре заварила.
20:03Докато си тук, би ли ръстувала тези хора?
20:06Защо?
20:07Какви са провиненията им?
20:11Егоизъм.
20:16Аз си?
20:17Все още чакаме закон по този въпрос, така че не мога да направя нищо.
20:23Забрави.
20:24Има гевреци, ще ти харесат.
20:28Благодаря.
20:29Не искам да ви развалям забавлението.
20:31Дошла съм при Тулга.
20:33Има и чай, ако искаш.
20:38Добре, ще изпия чаша чая от теб, Рюя.
20:42Но нека проверя как е Тулга.
20:44После ще дойда.
20:45Къде е той?
20:46Горе е.
20:46Добре.
20:54Какво?
20:56Сутринта дойде вкъщи и се извини.
20:59Опитвам се.
21:01Тогава да не се извини и на нас, моля.
21:06А, дойде клиент.
21:08Хайде, отивай на работа.
21:10Добре, дошли.
21:11Седнете, веднага ще ви обслужим.
21:14Хайде, хора, ставайте.
21:15Само вземате маса за нищо.
21:17Рюя, вземи меню и ела.
21:18Аз и ти също.
21:19Аз.
21:20И ти можеш да си полезна.
21:22То си бар е на всички нас.
21:23Вместо да бърбориш, свърши нещо.
21:25Хайде, хора, елата на бара.
21:27Хайде.
21:30Тогава, виж колко клиенти са дошли.
21:32Кажи, добър ден.
21:34Защо?
21:36Вълнува се, просто не е свикнал.
21:44Между другото, тогава, Елив дойде и каза, че те търси.
21:49Изпратихме тия горе.
21:50Ти говори ли с нея?
21:52Не, не е идвала.
21:55Вижте, идва още един клиент.
21:56Хайде.
21:57Хайде да разчисти масата.
21:58Става ли, принцесо?
22:00Хайде, нека те се веде до бара, принцесо.
22:03Само защото барът е твой.
22:05Добре, елате, хайде.
22:08Ама, че си.
22:22Елив.
22:26Какво правиш?
22:39Да ви е сладко.
22:45Аси няма ли да дойде?
22:47Къде да дойда?
22:49На вечеря с приятели от нашия колеж.
22:53не съм и казал.
22:54Освен това, аз си не харесва подобна среда.
23:28не би ми харесало.
23:28Не мога да понеса въпросите.
23:30Не мога да понеса въпросите.
23:30Освен това, ти винаги си бил душата на компанията.
23:33Не съм решил дали да отида и не.
23:41Но,
23:42ако ти искаш,
23:44бил душа.
23:50Хайде, дотръгваме.
24:00До края
24:03на вечерта.
24:04Ще бъдем сами.
24:06Какво ще кажеш?
24:13Разбрахме се.
24:18Какво е това?
24:19Ти луда ли си?
24:21Защо слагаш подслушвателно устройство
24:23в чантата на Рюя?
24:24Яман, съжалявам, но има неща,
24:26които наистина не знаеш.
24:27Какво не знам? Какво?
24:29Че Рюя е убийца ли?
24:32Крадла, лихварка, измамничка,
24:33какво не знам?
24:35Какво искаш от Рюя, Елиф?
24:37Какво искаш от приятелката ми?
24:40Сутринта си ходила от тях,
24:42за да се извиниш.
24:43После идваш тук и слагаш
24:45подслушвателно устройство в чантата.
24:47Това е прекалено.
24:48Наистина е прекалено.
24:51Виж, не ми покача,
24:53че сме приятели от детството.
24:54Ако не си махнеш ръцета от любимите ми хора,
24:57аз ще си махна ръцета от теб.
25:01Не ме карай да го правя.
25:03Не ме принуждавай, Елиф.
25:08Емън.
25:10Емън, изслушай ме.
25:20Емън, какво става?
25:21Нищо ще те взема.
25:23Емън.
25:24Емън, чакай.
25:25Какво има? Защо е едосън?
25:29Не се тревуши, ще се сдобрим.
25:40Добър ден, пиленце.
25:50Заведението е пълно маха и си коциян.
25:53Бизнесът явно върви.
25:54Бог да ви благослови.
25:55Идвам за седмищното плащане.
25:57И какво е плащане?
25:59Искаш плащане от мен?
26:00Сега съм партньор в бара.
26:02Партньор!
26:03Хайде изчезвайте.
26:04Избери си страна, пиленце.
26:06Ако си от тази страна, плащай.
26:08Ако си от нашата страна,
26:10Елай вземи парите.
26:12Якуб, не ме карай да те погреба.
26:15Махи се.
26:17Джесур?
26:19Момче, искат само едно кафе.
26:21Ти ми го вгорчи.
26:23Хайде, друг път.
26:24Хайде, хайде.
26:26Къде беше?
26:27Търсихте вътре.
26:28Работя, скъпа.
26:30Вече не си служител, шеф.
26:32Нали знаеш?
26:33Ако ще работиш като магаря, няма смисъл.
26:37Еман ми подаде ръка.
26:38Довари ми се и ми помогна толкова много.
26:40Как да не работя?
26:41Добре.
26:42Щом няма да те видя, повече няма и да идвам тук.
26:45Принцесо!
26:49Виж, не мога да разочаровам, Яман.
26:52От сега нататък ще работя така.
26:53Но след работа, съм твой.
26:57Кажи ми какво да правим до вечера.
26:59Къде да те е заведа?
27:00Ще дойда да те взема.
27:02Ще намерим нещо да правим.
27:04Имаме изделка.
27:06До после.
27:07До после.
27:32Какво има?
27:33Защо ми звъня?
27:34Сама се оправих.
27:35Влизай.
27:36С какво се оправи?
27:37С какво може?
27:39С детето.
27:39Как?
27:40Оплаших я.
27:42Казах, че лъжият човек ще убие и Яман и Руя.
27:46Направиме истинска мишлене.
27:48Това ли беше твой от гениален план?
27:51Така ли ще ни спасиш?
27:52Не говори за това навън.
27:54Влизи вътре.
28:11Благодаря.
28:11Да ви е сладко.
28:26Дяволите, какъв е то си паразит.
28:29Ами, Руя.
28:31Мисля, че убедих и нея.
28:34Вижше, днем.
28:35Каквото и да правиш, намери начин.
28:38Руя не бива да се меси повече.
28:40Защо се не хвърляш върху мен?
28:42Нали свърших работата?
28:44Погрижих се и за Руя, и за момичето.
28:46Не стой тук да поговорим в хала.
28:48Видяхме как свърши работата.
28:52Вижше, днем.
28:52Тя е дете.
28:54Никога не се знае.
28:56Не можем да разчитаме на случайността.
28:59Този проблем
29:00трябва да се изкорени.
29:04Какво значи това?
29:05Стига глупости.
29:06Какво ще правиш с детето?
29:09Дете?
29:10Какво дете?
29:12С кого говори?
29:13Ще поудея.
29:21Чакай малко.
29:22Значи няма опасност.
29:25Така ли?
29:26Искам да разбера какво ще стане.
29:29Ще днем.
29:31Не издържам повече.
29:33Разбираш ли?
29:34Сега, когато,
29:36съм подредил всичко.
29:38и съм накарал децата си да ми простят.
29:41Няма да проявя милост към ни, че дете е включително и към твоето.
29:45Срое ли ме заплашваш?
29:46Преди да се стигне до там,
29:49трябва да се отърва от детето.
29:51Разбираш ни?
29:53А?
29:55Ще днем?
29:59Сега.
30:05Абонирайте се!
30:34Абонирайте се!
31:20Абонирайте се!
31:50Абонирайте се!
31:58Абонирайте се!
32:08Наслади му се!
32:10Няма да трябва дълго, скъпана!
32:12Няма!
32:18Добре, добре, ще ги взема!
32:23А си?
32:25Пакети са теб!
32:28Абонирайте се!
32:28Какво е?
32:29Абонирайте се!
32:39Видях тази рокля в списанието!
32:41от много известен дизайнер е!
33:06Парсвят е идеално, нали?
33:07Ти признай, че си изненадана, че познавам всеки сантиметр от теб!
33:12Ти какво се опитваш да направиш?
33:13Да ме прообразиш или нещо подобно?
33:16Да ме снимаш и да покажеш снимките на приятелите си?
33:18А си преди и след?
33:20А си би ли се успокоила?
33:22Нямам ли си собствени дрехи, а лас?
33:24Не ми ли стоят добре?
33:26Не ти ли отивам така?
33:29Колко похарчи за тези неща?
33:30За да не се изложиш пред приятелите си!
33:33Наистина говориш глупости в момента!
33:35Направих го, за да не се чувстваш зле в унаси среда!
33:38Само исках да те улесня!
33:41Унаси среда е много по-различна от твоята!
33:45Трябва ли да се впиша сред приятелите ти?
33:48Това ли очакваш?
33:49А си!
33:50Просто се адаптирай към мен!
33:54Ще те взема до вечера!
33:56Както наредиш!
34:02Не е ли харесаха?
34:07Дори не ги е пробвала!
34:09Страда от комплекси!
34:11Тя ли страда от комплекси или ти?
34:14За какво да се комплексирам аз?
34:16Все едно не познаваш колежаните!
34:18Трсят си повод!
34:19Ще я...
34:21Смажат с погледи!
34:22Аз си няма да им се даде!
34:24Но за теб не знам!
34:26Аз ни чагла!
34:29Ти си този, който ще бъде смазан от чуждите погледи, Алас!
34:33Не аз си, разбираш ли ме?
34:36За съжаление, онзи сноб, Алас все още живея в теб!
34:40Той купи скъпата рокля!
34:45Съжалявам!
34:47Опитах се да направя малък жест, но ти ме накара да съжалявам!
34:52Помисли върху това, което казах!
34:54Може би ти трябва да мислиш преди да говориш!
34:56Тогава ще има повече смисъл!
35:00Защо не си облечена? Няма ли да идваш?
35:02Ще пропусна!
35:04След станалото с Рюсгар, няма да понеса снобските им погледи!
35:10Казах, сноб, звучи ли ти познато?
35:13Вън!
35:40Аси, успокой се! Не си ядосвай! Не мисли, че го прави с лошо!
35:44Виж, познавам тези хора!
35:46Те наистина съдят и се отнасят с хората възоснова на дрехите!
35:50Добре, тогава няма да ходя и готово! Не ми се ходи!
35:53Аси, виж!
35:54За първи път Алас ще доведе приятелка за себе си
35:57и ще я представи като своя приятелка!
35:59За първи път няма да каже, че момичето до него е някоя, с която само се забавлява!
36:03Ще каже, че е с приятелката си!
36:06Всички погледи ще се обърнат към него!
36:10Напрегнате!
36:12Не си развали настроението!
36:56Не си хан!
36:57Скъпи!
36:58Намери начин да прехвърлиш на някой друг вечерната смяна!
37:02Защо?
37:03Защото имам изненада за теб!
37:05Чакам те при чечухайри!
37:10Чакахте тук, въдълго жено!
37:22Чакахте тук, въдълго жено!
37:26Чакахте тук, въдълго жено!
37:44Фико!
37:45Брат Ле!
37:48Добре дошъл, какво има?
37:51Добри новини!
37:54Фико!
37:57Приготви децата до утре!
37:59Ще ги настаним в общежитие!
38:05Добре, братко!
38:09Фико!
38:12Погледни ме!
38:15Кажи, защо си тъжен?
38:18Децата ще живеят в хубави условия,
38:21ще ядат вкусна храна,
38:23ще спят по-комфортно,
38:25ще живеят на топло.
38:28Защо се натъжаваш?
38:29Трябва да се радваш за тях!
38:32Разбира се, че ще се радвам, братко!
38:35Но ще ми липсват много!
38:40Ела тук!
38:46Виж!
38:49Ще ги заведем в общежитие,
38:51но няма да ти ги отнемем.
38:53Можеш да ги виждаш, когато искаш.
38:56Братия разделят ли се?
38:58Хайде!
38:59Стегни се, че ще ме разплачиш и мен!
39:01Ясно?
39:02Добре, братко!
39:11Момчета!
39:12Може ли и аз да играя?
39:17От кой отбор съм?
39:19Ние ли сме?
39:21Добре!
39:45Хайде, Еджей, опитай отново.
39:47Трябва да опростиш, без да разкриваш корен квадратен.
39:50Хайде, опитай!
39:51Оф!
39:52Не овкай, хайде!
39:55Ехо, братко!
39:56Изглеждаш супер!
39:57Благодаря, скъпа!
39:58Слушай, аз тръгвам.
40:00Грижи се за мама, ако се види с някого,
40:02ако говори с някого или излезе от къщата, искам да знам.
40:05Ясно?
40:06Разбрахте ли?
40:07И аз излизам.
40:09Къде отиваш?
40:10Защо?
40:13Това е твой дълг.
40:15А дали вместо това да не оставим жената на мира?
40:18Защо, чакла?
40:22Виж, разчитам на теб.
40:25Иначе майка ни може да бъде изядена от въркулаци.
40:29Добре, бате, добре.
40:38Какво е въркулак?
40:39От къде да знам?
40:40Хайде, решавай.
40:41Хайде.
40:41Не го разбирам.
40:46Джесур,
40:47говори ли си с Яман?
40:48Не мога да се свърша с него.
40:50За какво ти?
40:53Трябва да му се реванширам.
40:54Ядосен ми е.
40:56Когато му мине, ще те потърси сам.
41:02Добре, сама ще го намеря.
41:03Къде е?
41:04Ще почукаш на вратата му ли?
41:07Ще спя на вратата му, ако се наложи.
41:10Чао, Джесур.
41:14Какво каза тя?
41:16Ако се наложи, какво?
41:18И аз не разбрах.
41:20Човек, събери празните чаши.
41:26Това за вас ли беше?
41:28Да, благодаря.
41:28Моля.
41:34Какво правиш, луда ли си?
41:36Слушай, какво?
41:37Не ме мисли за глупачка.
41:39Да сме ясни по този въпрос.
41:41Не може сутринта да идваш на вратата ми
41:43и да ми се извиняваш,
41:44а след това да спиш на вратата на гаджето ми.
41:47Не, ние се познаваме от малки
41:50и само сме приятели и друг път.
41:52Ти очевидно си влюбена в Яман.
41:56Да кажем, че съм.
41:59Защо това те плаши?
42:01Не ме плаши, скъпа.
42:03Дразни ме.
42:06Защото си лицемерка.
42:08Защото не си честна и играеш игрички.
42:14Ти или аз?
42:18Кой играе игрички?
42:20Кой лъже?
42:24Какво имаш предвид?
42:27Нещо вътре в мен ми казва,
42:29че не заслужаваш, Яман.
42:31И знаеш ли какво?
42:33Този глас никога не греши.
42:36Нима?
42:37Добре.
42:39Елиф, знаеш ли какво сме преживели с Яман?
42:45Ще преживеем и гласчето в главата ти не се тревожи.
42:50Надявам се.
42:51Чао.
43:01Откъде взе този шоколад?
43:06Майка ти ми го даде.
43:07Не искаш ли го?
43:09Майка мили?