Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:10ПОДЕЙСТВИТЕЛЕН СЛУЧАЙ
00:30ДЖЕРЕН ИАЛАЗУОЛУ СЕРВЕТ ПАНДУР МАДЖИТ КУПЕР НЕСЛИХАН ЙЛДАН АЛЬЕ УЗУНАТААН И АХМЕД МЮМТАСТАЙЛЯН
01:05Музика ЕДЖЕ И СЕРКАНИ ОЧЕР
01:11Сценаристи Мелис Дживелек, Зейнеп Гюр
01:17Режисьор Юз Гюр Севимли
01:21Шербет от Боровинки
01:25Да е по седем ли ако имаш време?
01:41Абдулах, не ми е работа, но стана ми мъчно за теб и те запознах с госпожа Салкам
01:49Много си прав, наистина почтена жена
01:52Така е, исках да ти стане спътница
01:56Не може да караш сам, жена ти се спомина, Бог да я прости
02:01Молята, не казвай името ѝ
02:05Е, какво мислиш?
02:13Аз ви послушах
02:15Стар приятел на Илясе
02:18Много, имахме общ бизнес
02:20Господин Абдулах е много вярващ и богобоязлив човек
02:25Напълно гарантирам за него
02:27Да
02:30Но вижте
02:33Женил се два пъти
02:36И двете му жени умират
02:38Да не се окаже
02:42Прокълнат
02:44Следващата да съм аз
02:46Боже
02:47Шега
02:48Само шега
02:51Виж го, опуснай го
02:53Добър човек е
02:55Порядъчен
02:56Ти отколко време си вдовица
02:59Мъжът ти почина
03:00Децата пораснаха
03:02А, дойде
03:04Да, добре
03:05С Бога напред
03:07Заповядай, господин Абдулах
03:10Добре душ
03:12Господин Ильяс
03:13Госпожо Рабия
03:17Аз съм Абдулах
03:19Сълкам
03:22Заповядай, Абдулах, седни
03:33Как сте?
03:35Слава Богу
03:36Слава Богу
03:37Слава Богу
03:51Ще пинем ли чай?
03:54Разбира се
03:55Да пинем, да
03:56Да не ви затрудним
03:58Не, моля ви
04:07Пихте чай
04:08Запознахте се
04:09Срещали сте се и без нас
04:14Не бива да отлагаш
04:16Не за Бога
04:17Хубава работа
04:18Как ще отлагам?
04:20Знам, че не си такъв човек, но
04:23И аз се е зле поставям така
04:25От 20 години е вдовица
04:28Мъж не я е докосвал
04:31Посветила се е на децата си
04:33Ако нямаш сериозни намерения
04:35Редно е да го кажеш
04:38Ильяс ще бъда честен
04:40Моля те
04:41Добре се разбирам с госпожа Сълкам
04:45Набожна, добродетелна жена
04:47Която не спира да говори за децата си
04:51Е, тогава
04:53Минаха едва шест месеца от смъртта на сина ми и снахата
04:58Внуците осиротяха
05:00Боя са да не ги огурче
05:02Като застана пред тях и заявя, че искам да се оженя
05:06Бог да ги прости
05:09Да почиват в мир
05:10Амин
05:11И ти го знаеш
05:13Траурът трябва три дни
05:15Твоято продължава шест месец
05:18Какво лошо има да си потърсиш друга ръка в живота
05:21И да избавиш жената от самота
05:24Какво?
05:25Ще ти стане спътница?
05:27Умна жена е
05:28Божде
05:30Прав си
05:32След определена възраст
05:34Ще е хубаво да споделяш постелята
05:37Искаш да чуваш нечи и дъх
05:39На другар в живота
05:41Точно така
05:42До вечера те чакам на чай
05:44Сполай ти
05:45Толкова си и загрижен за мен
05:48Не го споменавай
05:49Да създадеш семейство е добро дело
05:51Ако Бог е рекал
05:53Амин
06:01Аааааааааааа
06:02Добре дошли
06:03Какво му е доброто
06:04Ама и ти
06:05Ами аз понавик
06:07Влезли Окиар
06:08Влез
06:08Йо ёо
06:13Сполай ти како
06:14Влизай
06:15Влизи. Ако знаех, щеях да приготвя
06:17нещичко.
06:19Како за Бога? Идеме от гробищата.
06:22Навръща, репо иска
06:23да те види.
06:25А, днес щеяхте
06:27да ходите.
06:29Ами, забравих да ще извинявай.
06:33Не исках да се разделям с теб.
06:36Ти настоя да останеш
06:38в онзи дом.
06:39Не можех да оставя татко Абдулах.
06:42Синът Мира сте там,
06:43в семейна среда.
06:45Ние не сме ли семейство?
06:47Мамо, от 6 месеца
06:49говорим едно и също. Разбира се,
06:51че сме. Но всяко дете
06:53трябва да расте с баща.
06:55Разбирам какво да израснеш без баща.
06:57Аз най-добре знам.
06:59За съжаление,
07:01синът ми ще има моята съдба.
07:04Не говори така.
07:05Жилкяре насреща.
07:07Ще се погрижа за всичко. Няма да молит
07:09са нищо. Нали како?
07:11Ще го водя по мачове.
07:13Ще пораснем заедно.
07:14няма да повдигам въпроса.
07:16Добре.
07:20Хайде.
07:21Да поговорим за нещо хубаво.
07:23А?
07:24И за какво да говорим, мамо?
07:25За злато, диамант и за какво?
07:28За това ли да говорим?
07:30Хубава работа.
07:32За абедин ли?
07:34Да, за абедин.
07:36Ай, няма да повярвате.
07:38Каквото каже, това прави.
07:39Върти се около мен като пум-пал.
07:42Не съм виждала такъв мъж.
07:44Но защо да ви лъжа?
07:46Признавам лека по лека.
07:47И аз започнах да се привързвам към него.
07:49Знам защо се привързваш.
07:51Не ми отваря и устата.
07:53А, не си чула последно какво реших.
07:56Боже, не ни създавай неприятности пак.
07:58Чакай, Ниляй.
07:59Раскажи какво.
08:00Сега аз реших така.
08:02Трябва да се подсигуря.
08:04Абедин днес го има, утре го няма.
08:06Мислех си.
08:08Абедин да ми направи една фирмичка.
08:12Кузметичен център ли?
08:14За лазерна епилация ли?
08:16А, не бе.
08:17Първо това ви хрумна, като заговорих за фирма.
08:21Ще прави собствен бизнес.
08:24Какъв по-точно?
08:25Аз имам професия.
08:26Боже, опази.
08:27Мамо, какво говориш?
08:29О, браво на бас.
08:31На тази възраст няма да ви ся на улицата.
08:33Не да е како да не дава бок.
08:35Със сигурност.
08:36Абедин ще ми отвори заведение с музика.
08:40Значи ще правиш клуб?
08:42Какво разбираш от клубове за бъга?
08:45А, защо говориш така?
08:47До сега правих другите богати.
08:48Сега е мой ред.
08:50И без това клиентите идваха заради мен,
08:52мои заклети фенове.
08:54Приятелка прехвърля клуб под найем.
08:56Ще го найма, ще направя свой клуб
08:58и ще сменя името му.
09:01Какво ще е името му?
09:04Обичай и боготвори.
09:06Та-да-да-дам!
09:09Страхотно, кълна се!
09:12Зилкяр, хайде, тръгваме си!
09:13А, какво ти става? Къде се разбърза?
09:16Абдулах има час при педиатъра.
09:19Зилкяр, да ставаме, иначе ще закъснем.
09:22Коко, не ме гледай така.
09:24Докторът гони ниляй през вратата,
09:26тя се опитва да влезе през комина.
09:28Да ще.
09:29Че е до.
09:30Ще разболееш здраво дете.
09:32На Абдулах му няма нищо.
09:33Говорихме за това.
09:35Спри да го махнеш по болници.
09:36Много те моля.
09:39Заболяването е генетично.
09:40На Мустафа му нямаше нищо и изведнъж откачи.
09:42Не разчитам аз на случайността.
09:44Ако от сега му хлопа да ската,
09:46ще я наместим на време.
09:48Бог да ти е на помощ.
09:50Какво друго мога да ти кажа?
09:52Айде, айде.
09:53Все едно, мамо, създраве.
09:55Името е супер.
09:57Дъщете е в задръстване са.
10:00Не си причинявай този стрес всяка седмица.
10:03Когато идва да го вземе, е точна.
10:05Когато го оставя, непременно закъснява.
10:07Нарочно го прави, знам.
10:09Къвълджам.
10:10Ти ревнуваш ли от тази баде?
10:13Стига.
10:14Защо древнувам?
10:15За Бога.
10:20Аз ще отворя.
10:23Още смяташ, че ще дойде и умер, нали?
10:26Мамо, нямам какво повече да ти кажа.
10:35Здравейте, госпожо Къвълджам.
10:38Ела, тук добре, дошъл.
10:41Здравейте.
10:41Здравейте.
10:42Пак закъсняхте, оговорихме.
10:44Права сте, но повярвайте, имаше трафик.
10:46Другата седмица, предсени кога ще тръгнеш.
10:49Разбира се, не се тревожете.
10:52Любов моя, сега си тръгвам, дъно да ти липсвам.
10:55Чули?
10:56Чули?
11:01Довиждане.
11:01Приятен ден.
11:02Довиждане.
11:03Създраве дъще.
11:10Мамо, говори с юмер, това момиче нещо се е въобразило.
11:14Да не ми целува детето.
11:16Къвълджам.
11:17Тя гледа детето всеки уикенд.
11:20За всички е важно отношенията им да са добри.
11:23Юмер, по-малко от нас ли мисли за Кемал?
11:27Не се тревожи.
11:28Кажи му, моляте.
11:30След като не говори с мен, ще го чуя от теб.
11:32Притеснявам се.
11:33Малко ли е?
11:34Кога си била спокойна, Къвълджам?
11:37Имаше семейство, разруши го.
11:39Какво стана?
11:40Разведе се и цъфна ли?
11:43Не оцени човека, когато беше до теб.
11:45Сега ще разговаряш с посредници.
11:49Ах, кога най-после ще свикнеш?
11:51С юмер се съгласихме на развод.
11:53Продължаваш да мармориш.
11:55Не ме нападай.
11:58Добре, добре.
12:00Добре, добре.
12:02Дойде ли си, брат ми?
12:04Добре, добре.
12:05Дойде си.
12:07Накака момчето.
12:09Накака юнака.
12:10Ти пак ли излизаш?
12:12Да.
12:13Емир, дойде, чакаме пред въртата.
12:14Покани го на кафе.
12:16Програмата ни е претрупана, ще му кажа друг път.
12:19Единственият ми ден, без лекции, искам да го прекарам с Емир.
12:22А когато имаш лекции, с кого го прекарваш?
12:25Бабо, все едно аз изчезвам.
12:28Довиждане.
12:29Поздрави го.
12:32Рожбо, сладък.
12:34Фатих ще ше да ни доведе джемре.
12:36Още го няма.
12:37Се виляй.
12:38Ще вземеш ли, Кемал, да звънна на Фатих?
12:41Ела, хайде.
12:43Ела, ела.
12:49Ела.
12:50Фатих, нали щяхте да идвате?
12:53А, така ли?
12:55Добре, скъпи.
12:56Добре.
12:57Ще държим връзка.
12:58Лека работа.
13:00Няма ли да дойдат?
13:02Сутринта аз за Велджемре в парка сега имал заседание, пътувал натам.
13:06Ако успееш, ще я доведе.
13:07Браво, на Фатих.
13:09Занимава се с дете и работи.
13:12Гледа внучката като писано яйце.
13:14Така е.
13:15Невероятен баща е.
13:17Напълно отдаден.
13:20Чакай, чакай, спри, че мен ще катастрофираме, скъпа.
13:25Как може да ми липсваш от половин ден?
13:28Нормално ли е?
13:29А на мен откакто те остави?
13:31Емир.
13:33Ние сме от досадните двойки, които се млязгат, нали?
13:36Надявам се не.
13:40Къде отиваме? Не ми казваш.
13:42Тихо.
13:44Кажите.
13:46На полигона.
13:48Какво?
13:49Не знам. Аз изобщо не обичам истории с уражия.
13:52А откъде знаеш?
13:56Да беше помислила, преди да ме простреляше в сърцето.
14:02Рязък преход към арабеск от човек, който не слуша турска музика.
14:11Мама.
14:16Защо не втигнеш?
14:18После ще извънна.
14:19Заради мен ли го правиш?
14:21Откъде ти хрумна? Защо говориш така?
14:24Хубава работа. Бива ли така?
14:27Ще говорим дълго.
14:28Ще пита какво става във фирмата.
14:31Ай, нямам време. Посвети и деня на теб.
14:35Добре.
14:37Да.
14:38Докторе.
14:40Госпожо Ниляй.
14:41Докторе.
14:46Ние пак идваме.
14:48Ще питате защо сме тук, но...
14:51Госпожо Ниляйна, ясно съм защо сте дожди.
14:53Не сте удовлетворени от резултатите.
14:56Моля, седнете.
14:58Да поговорим.
14:59Все пак ще доведи детето.
15:01Докторе, вижте.
15:02Никой не ме разбира.
15:04Поне вие проявете разбиране.
15:06Съпругът ми беше здрав.
15:08Разумен мъж.
15:10Изведнъж загуби разсъдък.
15:12Боя се да не стане същото и с детето ми.
15:15Води го за всеки случай.
15:17Моля ви, не мисля да освейте.
15:18Не се тревожете, разбирам ви.
15:20Скърбяща съпруга и здравомисеща майка сте.
15:23Но аз като лекар ви направих всички изследвания на детето.
15:26Не открех нищо обезпокоително.
15:28Успокойте се вече, моля ви.
15:31Всичко е наред.
15:33Изследвайте го пак.
15:36Явно не мога да ви обедя.
15:39От тук нататък ще е по-добре да ви насочкам специалист-психиатър.
15:43Когато човек скърби, макар и рядко могат да се развият с такива обсесии.
15:49Докторе, какво става?
15:50Намеквате, че съм луда ли?
15:53Тази болница е наша.
15:54Давате си сметка, нали?
15:56Вижте, опирайки се на образованието, което съм получил,
15:59ви казвам за последно.
16:01Синът ви е здраво и умно дете.
16:04Моля ви, не го водете тук за това.
16:06Докторе, болницата е наша.
16:08Ще го водя колкото пъти искам.
16:10Вас ли ще питам?
16:11Баща го беше здрав.
16:12Ясно какво стана.
16:14Щом вие не откривате нищо, ще отида при друг лекар.
16:16Сине, ела.
16:17Ела, сине, ела.
16:19Ела, миличък.
16:21Приятен ви ден.
16:31Стига.
16:38Господин Абдулах няма да дойде.
16:40Говорих с него след малко ще е тук.
16:43Минаха два часа.
16:45Асил, даваш ли си сметка?
16:47Къде си?
16:48В холдинг Йонал.
16:50Чакаш Абдулах, Йонал, осъзнай се.
17:01Госпожо, господин.
17:02Добре дошли, господин Абдулах.
17:04Добре дошли.
17:17Добре дошли.
17:17Да, събранието днес не е по-обитновен повод.
17:21Искам да обявя, че се връщам във фирмата и отново ще ръководя бизнеса.
17:26Докато отсъствах, бях в течение на всичко.
17:29Благодаря Носов.
17:30Няма защо.
17:31Оведомил ви, че фирмата се е разрастна.
17:34Ти как смееш да ме прекъсваш?
17:36Не съм свършил.
17:38Прощавайте, господин Абдулах.
17:40Вече ще вдигам ръка.
17:42Асил.
17:49Когато дойдох, ви се извиних, че закъснях.
17:53Ние заедно с брат ми и другите присъстващи сме стигнали до тук с много труд.
17:58Не посегнахме на ничий залък.
18:01Не отнехме ничие право.
18:03Не крадохме.
18:05Кражбата не е само да разбиеш ничия врата.
18:08Кражба е и да отнемеш ничий труд време.
18:13Идея и право.
18:17Тя започва в сърцето и покълва там, където свършва честността.
18:23Пророкът ни е рекал.
18:25Когато вярващият краде, престава да бъде вярващ.
18:30Тоест, когато краде, вярата му е помрачена.
18:33И тогава забравя страха си от Бога в сърцето.
18:38Господин Абдулах, очевидно още ви държи петъчната проповеда.
18:45Не дойдохме тук да слушаме проповеди, а да говорим за работа.
18:50Внимавай как говориш.
18:51Асил, осъзнай се, не те ли е срам?
18:54Гледаме в очите и ме нарича крадец, юмер.
18:56Не е ли срамота?
18:57Асил, аз не злословя за хората.
19:01Не действам като теб, правейки дълавери зад гърба на другите.
19:07Казвам го пред всички тук.
19:09Ти открадна чушт труд.
19:12А очността е заслепила сърцето и очите ти.
19:15Като взеа цията на сина ми и седна пред мен, се помисли за велик ли?
19:28Що ще говорим открито пред всички, господин Абдулах?
19:34Тогава и аз да кажа две приказки.
19:36Пистолет ли опрях с лепочието на сина ви, така ли го убедих?
19:39Не, изведохте от болницата сина си здрав и осъзнат и аз го убедих с думи, като разговарях с него.
19:48Този ваш син насоча ли оръжия срещу вас?
19:51Стреля ли?
19:53Все едно.
19:56Все едно.
19:58Така.
20:00Господин Абдулах, вие не изневерихте ли на жена си?
20:05Любовницата ви?
20:06Спокойно.
20:07Стана причина за смърта на жена ви, нали?
20:09А, сил!
20:10Един момент, како?
20:11За Бога.
20:12Един момент, ние разговаряме.
20:15Имат информация, имат документ, продадъл го на сина ви.
20:19Какво ме засяга после, господин Абдулах?
20:21Вашия син донесе бедствието в семейството.
20:24Не аз.
20:27Преди да изнасяте проповед, вижте причините, а не последиците.
20:32Предизвиквам ви.
20:39Татко, не те.
20:40Добре, сине.
20:45Господин Абдулах, ще поговоря за сила.
20:48Госпожо, суде, простете, но няма смисъл да се говори с този човек.
20:53Той е лишен от морал.
20:59Извинете ме.
21:10От тук нататък, в моята фирма няма място за онзи, който отвърне на поздрава на този човек.
21:19След като ме предизвиква, ще си го получи.
21:45Добре, взех си. Благодаря.
21:53Също си скърпа на главата? Ще излизаш ли?
21:57А, не, аз...
22:00До вечера...
22:02Ще ходя о госпожа Рабия.
22:05Преди това ще се отбия феминюню, за да купя подарък.
22:08Мамо, ти май напоследък често ходиш о госпожа Рабия.
22:16Не, ходих един-два пъти.
22:19Типък.
22:22Защо се изчерви така?
22:24О, изчервих ли се?
22:26Е, ами...
22:30Ще ти кажа нещо. Имам нещо да ти казвам.
22:34Да ще...
22:34Как да го кажа...
22:37Не знам точно...
22:38Какво става? Не ме плаши.
22:41Виж, аз...
22:44Вие сте всичко за мен.
22:46Да ще знаеш го.
22:48Никога не съм крила нищо от вас.
22:51Вие сте най-важното нещо в живота ми.
22:54Готова съм да дам живота си за вас, без да ми мигна окото.
22:57Знам, мамче, как да не знам.
22:59Бог да взема от моят живот и да го даде на вас.
23:02Не говори така.
23:03Сега вече ме притесни наистина.
23:05Каква е тази тайнственост?
23:10Реших да се омъжа.
23:12Какво?
23:17Аз...
23:18Елиф, виж...
23:21Посветих живота си на вас.
23:23Посветих го на вас.
23:25Остави това аз.
23:26Никога не съм поглеждала друг мъж.
23:32И...
23:32Господин Еляс, мъжът на госпожа Рабя,
23:37аз той ме запозна с него.
23:41Господинът загубил жена си преди шест месеца.
23:47заможен човек.
23:48порядъчен, вярващ.
23:52такива работи.
23:56Какво е, ма?
23:58Ядоса ли се?
23:59Ядоса ли се?
24:00Ох, обиди ли се?
24:01Виж аз, за мен най-важни са децата.
24:04Чули?
24:05Не, не, мамче.
24:06Как мога да се ядосам?
24:08Само се шокирах.
24:10Изобщо не допусках, че мислиш за това.
24:13Не ми е минавало през ума.
24:15Защо криеше от мен?
24:17Не съм го крила.
24:18Не, как...
24:19Как така ще крия?
24:21Не, не съм го крила.
24:22Аз само не можех да го кажа.
24:25След толкова години и не можах.
24:27Знам ли?
24:29Господин Ляс каза,
24:30ела да го обявим официално.
24:32Така стана.
24:33Тоест?
24:36Не знам какво да кажа.
24:39Искам да си щастлива.
24:42Какъв човек е?
24:47Ами...
24:49внушителен.
24:51Като...
24:52Канара.
24:54Тоест...
24:55Най-вече сериозен.
24:57Учтив.
24:58Бога ми много учтив.
25:00Харесала си го?
25:02Няма да лъжа.
25:04Подхожда ми.
25:05Мой тип е.
25:07Това най-вече.
25:09Да.
25:10Добре, мамче.
25:12След като се чувстваш така
25:14и вярваш, че ще си щастлива с него,
25:17какво мога да кажа.
25:18Миличка.
25:19Отваря ти се работа.
25:21Сега ще кажеш, убеди брат си.
25:23Така да е.
25:24Мамо.
25:24Разбира се.
25:26Да.
25:27Аз съм майка на момче.
25:29Не може да дали майка си с никого.
25:32Ти ще говориш с него.
25:33Няма да реагира като теб.
25:34Говори с него, убеди го.
25:37Винаги съм мислила за вашето добро.
25:39Ваш рет е да помислите за моето добро.
25:45Дай, Боже.
25:52А биде ни злез.
26:01Какво става, Асил?
26:03Защо се държа така?
26:04Много добре знам какво правя.
26:07Това ли ти е знанието?
26:08Како?
26:09Човекът ме гледаше в очите и ме нарече крадец.
26:12Схващаш ли?
26:13Да беше помислил преди да се забъркаш това.
26:16Ти взе акциите на Мустафа какво да направят?
26:18Да ти се хвърлят на врата от радост ли?
26:21Аз съм съдружник във фирмата.
26:24Най-добре да свикват.
26:25Тази алченост ще те препъне.
26:29Един съвет от мен.
26:31Бъди предпазлив.
26:33Успокой се.
26:34Господин Абдулах не е глупав човек.
26:36Както имаш акции, така можеш да си тръгнеш и без тях.
26:40Акото е Абдулах Юнал.
26:42Аз съм Асил Йлдърм.
26:43Асил.
26:45Извиках те тук, за да ми помагаш.
26:47Ти май забрави причината.
26:49Тръгна по грешен път.
26:50Ако заради амбиция допуснеш още една грешка,
26:55този път ще си имаш работа с мен.
26:58Добре.
27:00Како?
27:02Не се притеснявай.
27:04Добре.
27:05Казах каквото имам.
27:07Ако си разбрал, добре.
27:15Добре.
27:17Имаме еднакъв брой акции.
27:20Стел съм да си имам работа с нея.
27:23Имам акции колкото теб в тази фирма.
27:30Ама, че нахалник.
27:33На времето фатих ни предупреди за него.
27:35Не го послушахме.
27:37Прав е бил.
27:38Вече мина границата.
27:39Трябва да бъде поставен на място.
27:41Малко, змийче.
27:43Стъпчи го.
27:44Да не се занимавам.
27:45Не се занимавам.
27:45Аз ще се заема.
27:47Радвам се, че се върна.
27:50Щом ти си във фирмата, всичко ще е наред.
27:53Ти как си?
27:55Как да съм?
27:56Опитвам се да се държа.
27:58Виж какво преживяхме.
28:00Толкова хора загубихме.
28:02Един приятел казва, че
28:03раздялата с любим човек е равносилна на смърт.
28:08Тогава не го разбрах, но
28:11сега го разбирам.
28:14Боже мой, не дай така.
28:16Същото ли?
28:18Това са приказки.
28:20Така е, бъдко.
28:21Обичаш някого, влиза в живота ти.
28:24Става всичко за теб.
28:25После си тръгва този свят.
28:28Онзи, който остава, е все едно като погребан.
28:31Да, но Бог не ни изпитва с това.
28:34Амин.
28:35Не се ли виждате заради детето?
28:37Не.
28:38Не се виждаме.
28:42Страхувам се, че ще умекне, ако я видя.
28:45Да, но е за добро.
28:51Ще ти кажа нещо.
28:54Но не съм говорил с никого.
28:56Кажи, бъдко.
28:57Аз реших да се ужени.
29:02Опа!
29:03Срещнах една жена.
29:05Спомнеш ли си стария ми приятел Илиас?
29:08Да, да.
29:09Той ни запозна.
29:11Цветна, весела, набожна, порядъчна жена.
29:14Загубила съпруга си преди години.
29:17Отгледала двете си деца без чужда помощ.
29:21Пинахме един-два пъти чай.
29:24Добре се разбираме, но вече трябва да взема решение.
29:29Така трябва да стане.
29:32Не знам какво ще кажат децата.
29:34Исках първо да чуеш ти.
29:36Жалея ти щастие.
29:37В крайна сметка, ти плати тежка цена.
29:42Най-добре знаеш.
29:44Искам да бъдеш щастлив.
29:45Какво ще кажат децата?
29:47Какво да кажат?
29:48Толкова неща преживяхме.
29:49Никой няма да възрази.
29:51Самотата тежи.
29:54Добре.
29:55Да мина през къщи, да видя как са.
29:58Ще тръгвам.
29:59Добре. Поздрави на всички.
30:01Ще предам.
30:05Яговещи!
30:05В моята болница ще парадира с дипломата си.
30:09Ниляи.
30:10Само с лекар не сме връждували.
30:13Боже мой.
30:14Какво да направи?
30:15Да му измисли някаква бордес ли?
30:20Пак ли изведа детето?
30:25В болницата ли ходихте?
30:28Ах, Ниляи.
30:29Не разбираш от дома.
30:33А ти защо не ми казваш?
30:35Трябваше да ме уведомиш, ако тайно излезе.
30:38Но ще си мая, кълна се.
30:40Не бях подготвен.
30:42Ей.
30:43Налеля момчето.
30:45Налеля момчето.
30:48Къде пак те е мъкнала майка ти, а?
30:54Виждаш, нали?
30:55Много е добре, нищо му няма.
30:57Веднъж го заведе, разбирам.
30:59Притесни се.
31:01Добре е, но стига.
31:03Стана ти фикс идея.
31:05Не дей.
31:06Ако има нещо, каже ми.
31:07Заедно ще търсим решение.
31:10Никой не ме разбира.
31:11Не.
31:12Всички те разбират.
31:14Нали?
31:16Я кажи, разбирам те, мамо.
31:21Ти беше добра съпруга.
31:25Добра майка си.
31:28Но не може така.
31:29Не може.
31:33Виж го.
31:34Има нужда от теб.
31:37Не дей.
31:38Добре, како?
31:42Синко, къде те заведе мама?
31:45В болницата ли?
31:46Миришиш на лошо да те преоблечем.
31:49Ти върви и провери кухнята.
31:51Виж какво става в дома.
31:53Направи кафе.
31:54Да пинем.
31:59Браво на Нурс, ема.
32:00Изцяло се посвети на децата.
32:03Не можа да стане майка.
32:04Какво да прави?
32:06Намира отеха в тях.
32:08Бог да й отреди добра съдба.
32:09Мъчно ми е.
32:10Амин, амин.
32:12Ти вземи това.
32:13Аз имам работа.
32:14Хайде, вижай.
32:21Дуа.
32:25Скъпа аз дойдох.
32:27Дойдох.
32:31Джамре ги отсветява за теб.
32:33Нали знаеш?
32:34Добре е.
32:35Джамре е добре.
32:37Не се тревожи.
32:39Дъщеря ти е добре.
32:41Все отсветява нещо.
32:42Рисуването я влече.
32:44Ако има талант,
32:46може да стане художник.
33:00шест месеца ми се струват години.
33:06толкова ми тежи, че те няма.
33:10Да можех
33:12аз да бъда
33:13на твоето място.
33:15боже.
33:18Да не изпитвам
33:20тази болка.
33:29Не мога да кажа
33:31това е съдба.
33:34брат ми.
33:36Дуа.
33:37Прости ми.
33:39Извини ме.
33:41При живе
33:44когато
33:45можех да те докосна,
33:47не винаги
33:48те оценявах.
33:49опитвах се
33:50да изкупя тази вина
33:52като съм
33:53по-добър баща.
33:58Обичам те.
34:01Пак ще дойда.
34:07Сега ще тръбвам.
34:11Следващия път
34:12ще доведа дъщеря ни.
34:28Да, господин Тунджай.
34:31Не очаквах да се обадите.
34:33Здравейте.
34:36Радвам се.
34:39Днес?
34:41Става.
34:43Ще дойдат до час.
34:45До чуване.
34:51Рибата се хвана.
34:54Усилията ми дават резултат.
34:58Ще спазя думата,
35:00която ти дадох, Хикмет.
35:02Не се тревожи.
35:30Страшно се запавлявах.
35:34Така се отърсих от стреса.
35:36Е, казах ти.
35:38Аз ти казах, ти не ме е послушал.
35:41Емир.
35:42Да.
35:43Знаеш ли какво ми харесва,
35:44когато съм с теб?
35:46Какво?
35:47Никога не се повтаряме.
35:49Неща, които не смятам за забавни,
35:51изглеждат прекрасни.
35:54Да ти призная ли нещо?
35:57Вече нищо не мога да измисля.
36:00Изчерпах се напълно.
36:01Бога ми не знам какво ще правим,
36:04но ще измислим нещо.
36:05Любов моя.
36:07Телефонът ми звани.
36:10Йасемине.
36:11Привет, Ясо.
36:14Добре, Йасемир сме на полигона.
36:16Тръгваме си.
36:18План за вечерта?
36:20Нямаме.
36:22Каралки ли?
36:23Скъпа, страхотно е.
36:24Пиши, ни идваме.
36:26Хайде, бай-бай.
36:27Каралки?
36:28Как не се сетих за това?
36:30Какъв пропуск?
36:31Аз как не се сетих?
36:33Отиваме ли?
36:35Зайко, утре нямаш ли рано лекции?
36:37Няма да се застояваме.
36:39Кажеш ли така, едва те измъквам от заведението.
36:42Да видим.
36:43Обещавам.
36:44Една-два песни и си тръгваме.
36:46Но първо ще мина през нас да се преоблека.
36:48Защо?
36:49Много си си добре така.
36:50Скъпи, цял ден съм в тези дрехи.
36:52Хайде, не се цупи.
36:54Кифло.
36:55Не мрънкай.
36:56Заради теб смених университета.
36:58И на майка си го казваш, нали?
37:00Прав си.
37:02Гъвкава дипломация, малката.
37:05Подрени фатих.
37:09Да.
37:11Ходих на гробището.
37:18Добре си направил.
37:20Значи гроб ходи фатих.
37:22На брат ти или на жена ти.
37:32Ела, седни, сине.
37:34Не, татко, няма да сядам.
37:35Ще водя джемре при баба ѝ.
37:37Обещах.
37:39Много сте близки с госпожа Кавал Джамдона.
37:41Разговорите ви са приятни.
37:43Татко, тя е баба на дъщеря ми.
37:44Много ме подкрепя.
37:48Кой е дошъл хубавицата на татко?
37:52Хайде, кажи бай-бай.
37:53Кажи бай-бай.
37:55Хайде, създраве дъщете.
37:57Там ли ще вечереш?
37:58Да, да, какво?
37:59Там ще вечерем.
38:00После ще се види с приятели.
38:01Ще закъснея.
38:02Не ме чакайте.
38:03Добре, скъпни.
38:03Приятен ден.
38:06Фатих, никога няма да прости на Мустафа.
38:10Времето лекова.
38:12Не чуварка и раната му.
38:15Обърна се към госпожа Кавал Джамдона.
38:17Да се обърне.
38:18Никой не ни е враг.
38:20Всеки да живее, както е щастлив.
38:22Ай, татко, като кажеш така, нещо се случва.
38:25Не ме плаши.
38:30Добре ли си?
38:32Да, да.
38:34Отивам с таята си.
38:37Добре.
38:38Ще те извикам за вечеря.
38:41Има му нещо на татко.
38:43Скоро ще се разбере.
38:44Всеки изболката си ни ляй.
38:48Разбрали?
38:50Престани да се ровиш.
38:52Е, како?
38:53Има ли вест от Фирас?
38:56Обажда ли се?
38:57Какво казах преди малко?
39:00Кой той?
39:03Фирас е мъртев.
39:08Бог да го накаже тук и на уния свят.
39:37Господин Тунджай, здравеете.
39:38Добре дошли, господин Йомер.
39:41Добре, Заварил.
39:43Умислен сте.
39:45Унесох се в спомени.
39:47Мястото има своя памет.
39:49Дори и да забравиш, то не забравя преживяното.
39:53Връзката ви с мястото е специална.
39:56Да, точно така.
39:57Този ресторант е моята младост.
40:00Тук бях себе си.
40:01Не гледайте, че е празно.
40:04Някога мястото беше легенда.
40:06Цял Истанбул идваше.
40:08Какво стана, че сега е така?
40:12Времето.
40:13Времето се промени.
40:15Причината първоначално да ви откажа беше съпротивата ми на времето.
40:22Но дъщеря ми Башак е новатор.
40:26Тя ме накара да бъряма идеята ви да превърнете това място в хотел.
40:32Така ли?
40:33Много се радвам.
40:36Предайте и благодарността ви.
40:38Да направим така.
40:40Заповядайте утре у нас на гост.
40:43Да не ви притесня.
40:45Нищо подобно.
40:47Искам да опозная хората, с които ще правя бизнес.
40:50Ще благодарите на Башак и ще обсъдим надълго и на широко целия проектът.
40:57Така ще имате време и за подготовка.
41:01Много добре.
41:02Аз съм готов с всички детайли по проекта.
41:06Ще е добро сътрудничество.
41:07От сега да ни е честито.
41:10Надявам се на това.
41:12Дай Боже.
41:17Ролито звучиха артистите Йордан Кайлова,
41:20Нина Гавазова,
41:22Лина Шишкова,
41:23Димитър Иванчев,
41:25Степан Сърчоджиев,
41:27Светозар Кокаланов.
41:29Преводач
41:29Жана Желяскова.
41:32Тон режисер
41:33Цветомир Цветков.
41:35Режисер на дублажа
41:37Димитър Кръстев.
41:46Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
41:59Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова

Recommended