Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00ЛЕЙЛА
00:00:01ЛЕЙЛА
00:00:04ЛЕЙЛА
00:00:06ЛЕЙЛА
00:00:13ЛЕЙЛА
00:00:14ЛЕЙЛА
00:00:14ЛЕЙЛА
00:00:15ЛЕЙЛА
00:00:16ЛЕЙЛА
00:00:19Любов и справедливост.
00:00:21Нали знаеш какво правиш?
00:00:23Осъзнаваш го?
00:00:24А? В момента...
00:00:26Боквално ме сватослаш.
00:00:29Ей, какво толкова с един куршум, два заек?
00:00:31Нали ревешеш, че си останал на улицата?
00:00:34Ето ти чудесна възможност.
00:00:36Като съм стофо, ще ме виждаш веднъж седмично или месечно.
00:00:40Ако омаеш върда, ще се виждаме всеки ден.
00:00:43Какъв е проблемът?
00:00:44Няма да се разделяме.
00:00:49Няма да го направиш?
00:00:51До сега всичко, за което си казвал, така съм го направил, ама ли?
00:00:54Много е опасно. Ще съсипаш всичко.
00:00:56Знам какво и кога да правя.
00:01:00Почакай.
00:01:01Има и малко търпение.
00:01:03За всичко си има време.
00:01:04Не се бяхме разбрали така.
00:01:06Джина щеше да остане при майка ми и докато порасне нямаше да знае кои сме.
00:01:09Такова беше споразумението.
00:01:10Споразумението въжеше докато съдбата не ни се усмихна.
00:01:13Сега условията са други.
00:01:15Аз ще измъкна синът си от това сметище.
00:01:18Не разбирам защо ти не искаш същото.
00:01:22И на кого ще казва, татко?
00:01:39Серап, лека работа.
00:01:41Благодаря ти.
00:01:50Добро утро.
00:01:53Добро утро, скъпа.
00:01:55Серап, заснощ ти.
00:01:56Знам.
00:01:58Знам.
00:02:01Така е било описано.
00:02:04Какво да кажа?
00:02:05Каквото и да кажеш, ще бъдеш напълно права.
00:02:08Много ме е срам от теб.
00:02:09Защото много те обичам.
00:02:12Ти не го заслужаваше.
00:02:13Права си да не ме погледнеш.
00:02:15Вече няма значение, Ферда.
00:02:19Станалото станало, минало за минало.
00:02:21Да гледаме напред.
00:02:24Не искахме да танем цял живот в този салон, а да станем шефове на собствен бизнес.
00:02:30Имахме си мечти?
00:02:31Така е, приятелко.
00:02:32Добре, неха го направим.
00:02:34Обади се на брокера да найемем помещението.
00:02:37Ето това е.
00:02:38Да се погрижим за бъдещето си.
00:02:39Ето това е Сараб, която познавам.
00:02:41До сега не си разчитала на него.
00:02:43Та сега ли ще се предадеш?
00:02:45Само да ти напомня, че говориш за брат си.
00:02:48Сега остави това. Ела.
00:02:51Сега.
00:02:53Сега.
00:02:55Сега.
00:03:01Сега.
00:03:04Сега.
00:03:05Сега.
00:03:11Сега.
00:03:12Сега.
00:03:14Сега.
00:03:19Сега.
00:03:22Сега.
00:03:51Сега.
00:03:53Сега.
00:03:58Сега.
00:04:00Сега.
00:04:01Сега.
00:04:04Сега.
00:04:13Абонирайте се!
00:04:42Абонирайте се!
00:04:47Да тръгваме!
00:04:48Ела! Ела! Спокойно!
00:04:52Спокойно!
00:04:54Ела!
00:04:56Спокойно, любов моя!
00:04:58Не забравяй чантата!
00:05:00Ела! Ела! Ела! Ела!
00:05:02Бързо! Бързо!
00:05:04Спокойно, синко не е на мушка на снош, ще ражда!
00:05:07Мъж дошъл от конните надбягвания за раждането на собственото си дете да мълчи!
00:05:12Да мълкнат!
00:05:13Добре, спокойно! Мамо!
00:05:15Мамо!
00:05:17Поплаших се, че ще роди в колата, а седалките са естествена кожа!
00:05:20Не мога да повярвам!
00:05:22Ражда ти се внук, ти за тапицерията мислиш!
00:05:24Я стига вече!
00:05:26Е така или иначе ще се роди!
00:05:29Дръж се! Дръж се, любов моя!
00:05:32Още е малко остана!
00:05:34Хайде на пъни! На пъни! Още веднъж!
00:05:38Хайде още веднъж!
00:05:41На пъни!
00:05:44Хайде! Още веднъж!
00:05:46Опитай пак!
00:05:49Хайде, Мозеш!
00:05:53Преди години
00:06:02Майко, Гюзиде! Ще раждам!
00:06:05Не отваряй!
00:06:09Майко, Гюзиде!
00:06:11Не, Джо!
00:06:11Няма да я отваряш!
00:06:13Моля, те отвори!
00:06:17Казах да не я отваряш! Няма да отваряш!
00:06:20Остави ме да видя как е! Може да ѝ трябва помощ!
00:06:24Остави ме да ѝ помогна!
00:06:25Кой знае от кого е заченала копелето!
00:06:27Остави ме!
00:06:28Влизай!
00:06:29Не, Джо, не дей!
00:06:32Майко, Гюзиде! Моля, те отвори!
00:06:35Върви и роди копелето там, където си го заченала!
00:06:38Не, Джо, проклед да си!
00:06:39Отвори вратата!
00:06:47Хайде! Още веднъж!
00:06:48Дръж се, любов моя!
00:06:49На пъни!
00:06:58Хайде!
00:07:01На пъни!
00:07:03Страх ме!
00:07:08Шукран!
00:07:10Повика и майка ти!
00:07:18Хайде! Още веднъж!
00:07:19Дръж се! Малко остана любов моя!
00:07:22На пъни!
00:07:22Не мога!
00:07:23На пъни пак!
00:07:24Няма да успея!
00:07:25Можеш!
00:07:27Можеш! На пъни!
00:07:31Започнало е раждането!
00:07:32Хайде ставай!
00:07:33Тук не може!
00:07:34Хайде!
00:07:36Шукран!
00:07:37Дъж те!
00:07:38Тичай в нашата барака!
00:07:39Донеси вода и парцали!
00:07:41И ножица донеси!
00:07:42Хайде!
00:07:43Хайде!
00:07:44Живо!
00:07:44Живо!
00:07:47Хайде!
00:07:48Още веднъж!
00:07:50Любов моя!
00:07:52Тук съм!
00:07:52Дръж се!
00:07:53Дръж се!
00:07:58Слава Богу!
00:07:59Слава Богу!
00:08:14Дишай!
00:08:16Дишай!
00:08:16Няма да успея!
00:08:18Ще успееш!
00:08:20Хайде на пъни!
00:08:22Хайде на пъни!
00:08:24Дръж се!
00:08:33Да изведем бащата навън!
00:08:36Любов моя!
00:08:37Аз съм пред въртата!
00:08:38Многото обичам!
00:08:40Тук съм!
00:08:40Чакам!
00:09:10Ще го вземете ли?
00:09:12Може ли да го вземете?
00:09:35Джилан, скъпи мој синко!
00:09:59Да не е уроки на ляля агънцето!
00:10:02Колко е сладка!
00:10:03На брат ми прилича!
00:10:07Окей, но...
00:10:08Да идохме!
00:10:09Къде е да оставя златото?
00:10:11Къде може любов?
00:10:12На възглавницата, заедно с синото око, против уроки!
00:10:15Аха!
00:10:17Събраха се 10 хиляди ученца!
00:10:20Е, нормално!
00:10:21Много хора сме!
00:10:22Бог да те пази от всяко зло съкровище!
00:10:27Трябва да вдигна!
00:10:28Вземи го!
00:10:31Да е живо и здраво!
00:10:43Вземи го!
00:10:46Дай, дай!
00:10:48Дай да видим!
00:10:49Хайде!
00:10:51Хопа!
00:10:53И го дръж внимателно!
00:10:56Какво ти става?
00:10:58А?
00:11:08Виждаш ли стаята, а?
00:11:11Само дато пеперудите не хвърчат.
00:11:14Всеки ден идва жена и чисти по три пъти, за да бъде всичко стерилно.
00:11:19Първите 40 дни не трябвало да пипне микроб.
00:11:22Ти знаеш ли?
00:11:23И леглото на госпожицата е от бамбук.
00:11:26А сина си ових в чувал от захар, защото нямаше нищо по-чисто.
00:11:31И баща му го нямаше.
00:11:37Помниш ли, мали?
00:11:39Нямаше те.
00:11:40Бях в затвора, Нур.
00:11:41Нема, не съм искал да видя сина си веднага след раждането, а?
00:11:44Излязох три месеца по-късно.
00:11:46Какво да направя?
00:11:48От тук нататък ще стане само каквото аз кажа.
00:11:52И ти го казвам ясно.
00:11:55Докато това дете спи като принцеса,
00:11:57моят син няма да рови по кофите.
00:12:00Няма как да стане.
00:12:01Това вече сме го обсъждали.
00:12:03Опасно е, не рискувай.
00:12:05Столкова усилия стигна до тук.
00:12:07Какво ще кажеш на Туфо?
00:12:09Смали на времето да правихме дете и го хвърлихме на сметището,
00:12:12но сега си оправихме живота и ще си го вземем.
00:12:15Така ли ще му кажеш?
00:12:17Ще намеря начин.
00:12:18Докато това дете е тук, никой не може да ме питне.
00:12:21Разбрали?
00:12:22Никой няма да ми противоречи.
00:12:24Да опитат, ако смеят.
00:12:25Да ми се опълчат сега.
00:12:27Джино ще дойде в тази къща.
00:12:29Стаята на моя син ще е по-голяма и по-хубава от тази.
00:12:33Разбрали?
00:12:33Ще му излекувам раните.
00:12:35Най-вече тези, които ти и аз му причинихме.
00:12:43Най-голямата грешка в живота ми беше, че те послушах.
00:12:50Преди години.
00:12:52Мали, моляте да не го правим.
00:12:54Нека да си го гледаме, ние двамата.
00:12:56Моляте.
00:12:57Нямаме друг изход.
00:12:59Ако останем заедно за три дни, ще сме мъртви.
00:13:02Поне той ще има шанс така.
00:13:04Аз ще се грижа за него.
00:13:06Няма да плаче.
00:13:07Ще стои мирно.
00:13:08Обещавам да не плаче.
00:13:10Нур, любима, колкото и да плаче.
00:13:12Това не е проблемът.
00:13:14Ще плаче от глад.
00:13:16От глад, Нур.
00:13:17Почти нямаш кърма.
00:13:19Защо?
00:13:19Защото си гладна.
00:13:21И аз съм гладен.
00:13:22Нямаме дом.
00:13:24Сега времето е хубаво, но идва зима.
00:13:27Какво ще правим?
00:13:28Ако му стане нещо, ще издръжиш ти.
00:13:31Аз не мога, Нур.
00:13:33Ако имаше начин, щеях да го направя.
00:13:37Но ще се върнем, нали?
00:13:39Когато имаме дом, ще си го вземем обратно.
00:13:42Ще се върнем за него, нали, мали?
00:13:45Ще се върнем, любов мое обещавам.
00:14:00Дживан, един ден ще те взем, Васинго.
00:14:27Абонирайте се върнем.
00:14:51Ако не те бях послушала, нямаше да бъда далеч от сина си толкова години.
00:14:55Ще стане каквото кажа аз.
00:14:57Джейно ще дойде в тази къща.
00:14:58Точка!
00:15:29Леля?
00:15:38Красиво дете.
00:15:41За Джино ли си спомни?
00:15:46Той е на небето, нали, мамо?
00:15:50Миличка, той е в рая.
00:15:53Джино беше добро дете.
00:15:57Спаси ти живота.
00:16:00Грижеше се за теб.
00:16:04Пазишете, винаги ти е помагал.
00:16:07Бог прибира добрите в рая.
00:16:16Абонирайте се.
00:16:46Абонирайте се.
00:17:31Лека работа.
00:17:33Благодаря.
00:17:45Благодаря.
00:17:47Вземи.
00:17:50Не искам.
00:17:54Чисто е.
00:17:55Майка ми ми каза да не вземам нищо от непознати.
00:18:00Благодаря.
00:18:01Благодаря.
00:18:09Благодаря.
00:18:12Благодаря.
00:18:15Благодаря.
00:18:19Благодаря.
00:18:29Абонирайте се!
00:19:07Абонирайте се!
00:19:31Абонирайте се!
00:19:41Абонирайте се!
00:20:11Абонирайте се!
00:20:14Как смееш, а?
00:20:15Коя си ти?
00:20:17Не ми викай!
00:20:18Не ми викай, Гюзиде!
00:20:20Той е мой син!
00:20:24Я гледай ти, син и бил!
00:20:28Толкова години беше бездомно коте, а сега ти стана син!
00:20:32Не съм спирала да мисля за него!
00:20:42Абонирайте се!
00:20:43Абонирайте се молеше, питаше, кой е баща ми, коя е майка ми!
00:20:49Аз му казах, че не знам!
00:20:52Какво трябваше да му казах, че баща му е моят син, мали!
00:20:57Абонирайте се!
00:20:59Абонирайте се!
00:21:01Че с майка му се наговориха, оставиха го пред вратата и после изчезнаха!
00:21:06Не можех да го изрека!
00:21:09Старите тефтери ли ще отваряме?
00:21:13В началото ли ще се връщаме, а?
00:21:16Ще се мерим коя е по-виновна ли?
00:21:18Добре, стига! Кажи какво искаш!
00:21:20Ще взема Джино!
00:21:28Ти полудяли!
00:21:31След толкова години!
00:21:35Джино няма да те иска!
00:21:39Ще ти се изплюе в лицето!
00:21:43Ако не знае кой аз съм, ще ме иска!
00:21:47Какво значи това?
00:21:49Ще го си новя, собствения си син! Разбрали?
00:21:57Ще му дам такъв живот, че ще го спаси от теб, от Лейля,
00:22:02от тази смърдяща дупка и ти ще ми помогнеш!
00:22:06Разбрали?
00:22:13От тук май има изход!
00:22:15Любов моя, не влиза и там!
00:22:16Почакай, защо се паникосваш така?
00:22:20Любов!
00:22:22Спри за малко!
00:22:23Зави ми се свят вече!
00:22:25Надясно наляво не разбрах как попаднахме тук!
00:22:29Спри!
00:22:30Скъпи, брокерът каза, че до сметището има път, който води към задната страна, на там отивам.
00:22:36Път е те лош, какво да направя!
00:22:38Защо ще купуваме земя тук?
00:22:40По средата на бунището, мириш е ужасно!
00:22:43Остави това, след две години мястото ще поскъпне!
00:22:46Ще можем да му вземем десеторна цена!
00:22:50Довери ми се!
00:22:52Ако излезем от тук?
00:22:53Ето там има път!
00:22:56Вече не минахва ли от тук?
00:22:58Почакай, опитвам се да се ориентирам!
00:23:08Джино!
00:23:10Виж какво намерих!
00:23:20Туфан!
00:23:26Туфан!
00:23:32Туфан!
00:23:33Туфан!
00:23:34Ударих го!
00:23:35Блъснах го!
00:23:36Лошо го блъснах!
00:23:37Туфан!
00:23:42Туфан!
00:23:44Лошо го блъснах!
00:23:45Добре ли си?
00:23:46Добре съм!
00:23:47Боли ли те нещо?
00:23:48Добре съм, само коляното ме боли!
00:23:49Боли го коляното, да отидем в болницата може да е сериозно!
00:23:52Добре!
00:23:52Ще умра, ако му има нещо!
00:23:54Добре, добре!
00:23:55Хайде!
00:23:59Да вървим!
00:24:00Хайде!
00:24:00Отварям вратата!
00:24:02Качи го!
00:24:03Ти карай!
00:24:04Ти карай!
00:24:05Ти карай!
00:24:06Как може да се случи?
00:24:07Добре, карай!
00:24:08Аз ще седна до него!
00:24:09Добре, тук съм!
00:24:10Не се тревожи!
00:24:11Тук съм!
00:24:23Това, побързай!
00:24:24Добре, добре!
00:24:25Не гледай раната!
00:24:26Не мисли за нея!
00:24:34Джин!
00:24:34Ти карай!
00:24:37Аз, тук съм, ньхъм!
00:24:42Аз!
00:24:44Та тревожи!
00:24:45Аз!
00:24:46Тобава, това!
00:24:47Товя хай!
00:24:49Аз, това хай!
00:24:50Това хай!
00:25:07Всичко е наред. Ренген, томография, всичко.
00:25:11Слава Бог.
00:25:15Но кръвните му показатели са много лоши.
00:25:19Не са му поставили нито една детска вакцина.
00:25:23Обясних на доктора, че сме го намерили на сметището.
00:25:26И той започна да изброява. Тетанос, второ, трето. Куп вакцини.
00:25:31Горкото дете. Цяло чудо е, че е оцелело там.
00:25:41Докторът каза, че трябва да се промени средата му, иначе няма да оцелее.
00:25:47Знае историята с сметището. Всеки месец докарвали по няколко трупа.
00:25:51Най-често на момчета.
00:25:54Защо само момчета?
00:25:56Защото момичетата ги давали за усиновяване, а момчетата ги зарязвали.
00:26:00Виж го. Кожа и кости е.
00:26:13Туфан, днес се сетих за теб, знаеш ли?
00:26:18Днес те разбрах по-добре от всякога.
00:26:22За малко ще ха.
00:26:27Ще ха да убия това дете.
00:26:33Полкова добре те разбрах.
00:26:41Имам предложени.
00:26:43нека остане при нас за известно време, докато се възстанови.
00:26:49сте се грижим за него.
00:26:52После ще решим.
00:26:58Сериозно ли?
00:26:59Разбира се, но ако ти не искаш, аз...
00:27:02Не.
00:27:04Искам, разбира се.
00:27:05Защо да не искам?
00:27:06Искам.
00:27:07Точно това щеях да ти предложа, но не знаех как ще реагираш.
00:27:10толкова съм влюбена в теб.
00:27:13Ти си толкова добър човек.
00:27:23Много те обичам.
00:27:25Имаш невероятно сърце.
00:27:27И аз с теб, Нур.
00:27:28И аз с теб.
00:27:30И ти си прекрасен.
00:27:34Не, ти си прекрасен.
00:27:532024 година.
00:27:56Ти какво правиш тук?
00:28:02Няма ли да отговориш?
00:28:04Работех при госпожа Дилек.
00:28:07Мама.
00:28:15Вие ми предложихте работа.
00:28:17Повикахте ме тук.
00:28:19Предложихте ми заплата, каквато бих взела след 10 години.
00:28:22Приех, за това съм тук.
00:28:27Вдигни, ако искаш.
00:28:30Алло, мамо.
00:28:31Еля, как си да ще?
00:28:32Извинете ме.
00:28:36Осни на високоговорител и аз да я поздравя.
00:28:38Как се казваше майка ти?
00:28:40Сема.
00:28:44Госпожо Сема, здравейте.
00:28:45Как сте?
00:28:46С кого разговарям?
00:28:47С Нур.
00:28:48Аз съм работодателката на Еля.
00:28:50А, госпожо Нур.
00:28:51Добър вечер.
00:28:52Еля ми разказа за вас.
00:28:57Наистина ли?
00:28:58Колко мило.
00:28:59Много е сладка.
00:29:00Между другото, здравявайте.
00:29:02Надявам се да сте по-добре.
00:29:04Горе-долу благодаря.
00:29:06Май ви прекъснах.
00:29:07Еля, после ще се чуем.
00:29:10Добре, мамо, ще се чуем, да.
00:29:12Целувам те, скъпа.
00:29:15Гласът ти звучеше добре?
00:29:18Лекарствата започнаха да действат.
00:29:22Какво е и беше заболяването?
00:29:24Проблем с бъбрека.
00:29:26Затова е в болницата.
00:29:29Бързо да се оправя.
00:29:31Благодаря.
00:29:32Мислех утре след закуска да отида при нея, ако позволите.
00:29:37Разбира се.
00:29:40Здравето е над всичко.
00:29:42Наистина, съжалявам за майкът ти.
00:29:44Много ли е възрастна?
00:29:45Не, е стара, на 42 е.
00:29:48Генетично е.
00:29:49И баба ми е имала същото.
00:29:52Значи, може и при теб да се прояви.
00:29:55Дано да не стане?
00:29:57Дано.
00:30:00Говорихме за нещо, но телефонът ни е прекъсна.
00:30:03Да, но вече приключихме.
00:30:08Лека нощ, Еля.
00:30:12Лека нощ.
00:30:30Ти какво правиш тук?
00:30:37За сега се чувствай объркана.
00:30:39После ще ти се обърне целият цвят нор.
00:30:42Ще изживееш това, което ти ми причини.
00:30:46Спокойно, Леля.
00:30:48Успокой се.
00:30:51Изправи се.
00:31:07Ало.
00:31:21Ало.
00:31:22Ало.
00:31:24Знам, че е късно, но ми трябваш.
00:31:26Ела, трябва да говорим.
00:31:28Дай ми пет минути и ще ти се обадя.
00:31:42Абонирайте се.
00:32:11Да?
00:32:12Втората обиколка свършва.
00:32:13След малко ще мине покрай теб.
00:32:16Добре.
00:32:40Добро утро.
00:32:42Добро утро, госпожо Арзо.
00:32:45Какво ти е?
00:32:47Изглеждаш ужасно.
00:32:48Не, не, добре съм.
00:32:50Просто преди смяната исках да отделя малко време за себе си.
00:32:53По това време?
00:32:55Колко е часът?
00:32:57Седем и тридесет.
00:32:59Изъпщо не се усетих.
00:33:01Еля, там да не те турмозят?
00:33:03Не, не, не, не, не, не ме турмозят.
00:33:06Просто не е като другите места, където съм работила.
00:33:10Но ще свикна.
00:33:13Ти ще се справиш силно, момиче си.
00:33:16Вярвам в теб.
00:33:17Много благодаря.
00:33:20Май, имах нужда да го чуя.
00:33:22Добре ми подейства.
00:33:23Много благодаря.
00:33:25Лек ден.
00:33:26Объв ден, лека работа.
00:33:28Благодаря.
00:33:40Това още ли не е станал?
00:33:42Не, мамо, изляза рано.
00:33:44Отида да тренира.
00:33:45Браво на моя син.
00:33:47Браво, браво.
00:33:48Работи, момчето.
00:33:49Да.
00:33:51Това откъде се появи?
00:33:53Кой ги донесе?
00:33:54Никой.
00:33:54Просто исках да разкръся масата.
00:33:57Той не разбира от такива неща.
00:33:59Добре си направила.
00:34:02Откъде се взе тази ваза?
00:34:04Намерих я в мазето.
00:34:06Още беше в кашона.
00:34:08Нур.
00:34:09Тази ваза е много хубава.
00:34:11Защо си я завряла в мазето?
00:34:12Не знам.
00:34:13Забравила съм за нея.
00:34:15Каква е?
00:34:16Не.
00:34:17китайски порцелан, разбира се.
00:34:20Чух ви онзи ден на вечерята.
00:34:23Какво беше това Мин?
00:34:26Наистина.
00:34:27Мин, мун, манк.
00:34:29Чан, кай, чен, чан, чун.
00:34:31Дръждръжката дръпни отстрани.
00:34:34Татко.
00:34:35Ама не е за вярване.
00:34:37Изтрува милиони, представи си.
00:34:39За 300 лири ще ми я направят.
00:34:41Да?
00:34:43Ако успеете, за 300 лири, аз бих искала, защото тази ваза е от 15 век.
00:34:48Я стига.
00:34:52Ти, май, имаш интерес към антики, еля.
00:34:55По-скоро към търговете.
00:34:58Смисъл?
00:34:59Харесва ми да ходя на търгове, да гледам.
00:35:01Не да купувам, разбира се.
00:35:03Сумите са огромни, не са по джаба ми и заобщо.
00:35:07Колко огромни, например?
00:35:09Ами да, колко.
00:35:10Я се чудя.
00:35:11Казват, например, 1 милион, после някой казват 100 хиляди.
00:35:15Това значи ли, че става 1 милион и 100 хиляди?
00:35:19Това е с колко вдигате сумата.
00:35:22Някой казва сума, а ако искате да спечелите, трябва да добавите поне 100 хиляди.
00:35:27Не може да бъде.
00:35:34Всеки път ли?
00:35:35Много интересно. И постоянно ли расте?
00:35:38Да.
00:35:39По 100 хиляди.
00:35:40Ако трябва да съм честна, малко завидях на госпожа Арзо.
00:35:43Защото от тази ваза има само три.
00:35:45Едната я купи госпожа Ферайе, другата госпожа Дерин.
00:35:48Много е престижна.
00:35:51Еля, а доколко мислиш, че ще стигне до края на търга?
00:35:56Как мислиш?
00:35:57Искате моята прогноза ли?
00:35:59Да, да.
00:36:00Колко ще стигне горе-долу?
00:36:02Ще стигне 5 милиона.
00:36:04Какво говориш?
00:36:06Я стига. Боже...
00:36:07Наистина, това е прекалено.
00:36:09За една ваза ли?
00:36:11Тези хора нямат ум от мен да знаете.
00:36:14Боже, боже.
00:36:15Аз давам 300.
00:36:17В индустриалната зона ще ми я направят.
00:36:23Много ми се ходи да гледам на живо търг.
00:36:28Някой ден може и да отидеш?
00:36:29За съжаление, не съвпада с почебните ми дни.
00:36:32Ти все пак мисли позитивно.
00:36:35Нов ден, нов късмет.
00:36:37Права сте.
00:36:39Добър апетит.
00:36:40Благодаря.
00:36:41Благодаря.
00:36:41Хайде.
00:36:43Нор, чай.
00:36:45Добре се бяха подготвили и храната беше чудесна.
00:36:48Да.
00:36:49Нор обраща внимание на такива неща.
00:36:51Нищо особено не видях.
00:36:53Сервизите за храна не бяха подбрани с вкус.
00:36:55Освен това бяха наддраскани.
00:36:58Типак, на какви неща обращаш внимание?
00:37:01Ние говорим за общото впечатление, нали, татко?
00:37:04За хората, за настроението.
00:37:08Все пак, браво.
00:37:10Добре са се натъпкали там.
00:37:11Явно така им харесва.
00:37:13Като клан са.
00:37:14И тази простотия.
00:37:17Живели са и...
00:37:18Преди в този квартал, уж.
00:37:22Бабата, как и беше името Хатидже,
00:37:24каза, че открай време била харесала тази къща.
00:37:28Е, то нейният вкус до там може да стигне.
00:37:31Сега разбрали с какво семейство се сродяваш?
00:37:34Аз не се омъжвам за семейството, а за Дживан.
00:37:37Така си мислиш.
00:37:39Дживан още няма собствен дом.
00:37:41И е страшно привързан към семейството си.
00:37:44Може ли вече да говорим за друго нещо?
00:37:47Моля.
00:37:49Добре.
00:37:51Познай, кого видях сутринта напрега.
00:37:53Кого?
00:37:54Тяхната шеф го твачка е ля.
00:37:57И изглеждаше доста унила.
00:38:00Арзо трябва да ти призная, че си невероятна.
00:38:03За какво говорехме до сега?
00:38:05Мелих, стигам моля те.
00:38:07Въртиш, сучеш и пак същата тема.
00:38:10Защото се е вкопчила в нур.
00:38:13Глупости, Джерен.
00:38:14Аз ли ще се вкопчам в нур?
00:38:17Хой, зъб ще обръща внимание.
00:38:19Моля те, остави този телефон за пет минути да си кажем две думи, ако обичаш.
00:38:23Ще го оставя скъпа, но тогава ти ще плащаш сметките, защото аз няма да изкарвам пари.
00:38:29Нали?
00:38:29Ах, мелих.
00:38:37Говорим за вълка.
00:38:45Добро утро, госпожа Нур, да не сте ме сънували?
00:38:50Домачнями за вас.
00:38:51Но, сериозно по темата, имам една молба.
00:38:55Нали споменахте за един търк?
00:38:57За някаква ваза?
00:38:58Мин, минка?
00:38:59Да.
00:38:59Да, исках да ви помоля за телефона им.
00:39:03Мисля за това от дни.
00:39:05Реших да разгледам каталога, да видя какво има.
00:39:12Мислите да се включите ли?
00:39:13Мисля да започна лека по лека от някакъде.
00:39:17Ах, Сълман!
00:39:19Може и да стане.
00:39:20Имаше няколко по-древни неща.
00:39:24Заначало стават, да.
00:39:27Още не съм решила дали ще вляза с нещо дребно или етро.
00:39:31Това вече сама ще предценя.
00:39:34Не го препоръчвам, но вие си знаете.
00:39:36Вие ми дайте номера.
00:39:38Добре, пращам го.
00:39:40Много ви благодаря, госпожо Арзо.
00:39:42Пазете се.
00:39:43Довиждане.
00:39:45Праща номера.
00:39:47Нур, нали няма да влизаш в това общество?
00:39:50Ще вляза, защо не?
00:39:53Да ще ние такива неща не можем да купуваме.
00:39:56Не се побърквай.
00:39:56Не съм казала, че ще купувам.
00:39:58Искам да дразня тази жена.
00:40:00Ах, Нур.
00:40:01Каза, че имало дреболии.
00:40:03Вероятно на нас ще ни ги пробутат.
00:40:06Нур, опасна си.
00:40:07И какво ще правиш?
00:40:09И аз ще надавам.
00:40:10Отидоха сто хиляди.
00:40:12Ще надавам и още.
00:40:14Станаха триста.
00:40:16Подай доматите.
00:40:19Щяла да участва на търга.
00:40:21Аз ли съм се вкопчила в нея?
00:40:23И какво лошо има в това?
00:40:25Всеки може да участва.
00:40:26Аз много добре знам какъв и е случаят.
00:40:31Що ме така, а?
00:40:35Къде отиваш сега?
00:40:36Не може ли веднъж спокойно да закусим като хора?
00:40:40Ме лих, не ме карай да говоря.
00:40:51Ела!
00:40:54Ме лих, не ме.
00:41:23Добро утро, господин Дживан.
00:41:24Добро утро, Бахар. Чая го остави. Приготви ми един сандвич, ако обичаш. И един студент чай или портокалов сок. Благодаря
00:41:34ти.
00:41:34Разбира се.
00:41:40Добър ден.
00:41:42Стана обят, нали?
00:41:44Май не си спал.
00:41:46Кошмари, кошмари. Доста объркана нощ. Беше заспах, но чакам сутринта.
00:41:52Поръча си сандвич, нали? Как го искаш? Топъл или студент?
00:41:56Оставям го на теб. На вас, т.е.
00:41:59Добре. И студена напитка.
00:42:00Да, така.
00:42:02Добре. Веднага.
00:42:03Добре.
00:42:11Бахар, може да го занесеш.
00:42:17А, чакай.
00:42:21Сода.
00:42:30Готова.
00:42:42Какво направихте, Бахар?
00:42:44Добър апетит.
00:42:45Това е страшно много.
00:42:48Това ни е работата. Добър апетит.
00:42:53Само...
00:42:55Може ли да смениш това?
00:42:57Разбира се.
00:43:00Не обичаш ли сода?
00:43:02Не, всъщност. Много обичам.
00:43:07Но само един вид.
00:43:09След като опитах него, не мога да пия друг.
00:43:13На сметището имаше цели каси с сода.
00:43:16Беше като рай.
00:43:17Не ни позволяваха да пием постоянно.
00:43:20Беше забранената зона.
00:43:22Промъквахме се тайно и пиехме.
00:43:25Много обичах тази сода.
00:43:26Как се е озовала там?
00:43:30После разбрахме, че била от една малка местна работилница.
00:43:35Собственикът фалирал и донеса всичко от магазина на нашето сметище.
00:43:39Да пият децата.
00:43:41Този закровищен запас ни стигна за много дълго, еля.
00:43:46После никога повече не намерих същия вкус.
00:43:51Какво е слагал вътре, не знам.
00:43:52Косъм от вещица ли, опашка от плъх ли.
00:43:56Ако ти кажа, че за да запомня вкусът и за винаги, не съм пил друга сода от тогава, ще ми
00:44:00повярваш ли?
00:44:04Ще ти повярвам.
00:44:07Да.
00:44:08Странна работа, затова искам портокалов сок или студен чай.
00:44:12Добре.
00:44:13Аз излизам, ще кажа на бахар да ти донесе.
00:44:16Добре, благодаря.
00:44:17А къде отиваш, ако не е тайна, разбира се?
00:44:20При майка ми.
00:44:21А, предай много поздрави.
00:44:25Разбира се.
00:44:27Благодаря.
00:44:28Благодаря.
00:44:29До скоро.
00:44:31До скоро.
00:44:32Идва веднага.
00:44:33Добре, благодаря.
00:45:09Лека работа.
00:45:10И на вас.
00:45:11Еля.
00:45:14Добро утро.
00:45:15При майка те ли отиваш?
00:45:16Да, при майка ми.
00:45:17Аз ще те закарам.
00:45:19Няма нужда, не ви е по път, ще отида сама.
00:45:21Не ми е по път, защото идваш с мен.
00:45:24Имаме работа днес.
00:45:27Така ли?
00:45:28Не знаех.
00:45:30Видя ли как госпожа Арзо гледаше сервизите на масата унази вечер?
00:45:34Аз видях.
00:45:35Не съм забелязала.
00:45:37А сервизите ви са много красиви.
00:45:39Не са.
00:45:39Еля.
00:45:40Щом, жената ги гледа така.
00:45:42Мустафа, отиваме в болницата, после ще ти ни оставиш на търговската.
00:45:46Качвай се.
00:45:47Добре.
00:45:47И пусни някаква музика.
00:45:49Всяка сутрин сякаш отиваме на погребение.
00:45:51Добре, госпожо.
00:46:16Сама ли живееш?
00:46:19Принципно живея с майка ми, но сега е болна.
00:46:22Трябва да остане в болницата за известно време.
00:46:24Дано не е нещо сериозно.
00:46:27Бъбречно заболеване.
00:46:38Госпож Арзо.
00:47:01Благодаря, че ме докарахте.
00:47:02Като свърша, веднага ще дойда.
00:47:05Добре.
00:47:21Еля?
00:47:29Може ли и аз да поздравя вашите?
00:47:31Така и така съм тук.
00:47:34Не се затруднявайте.
00:47:36Нища подобно.
00:47:39Какво затруднение може да бъде това?
00:47:42О, Морисе.
00:47:43Какво?
00:47:43Заповядайте.
00:47:44Хайде, върви.
00:48:10Хайде, върви.
00:48:13Хайде, върви.
00:48:36Хайде, върви.
00:48:51Не помниш ли номера на стаят?
00:48:54Не съм добре с цифрите, за това станах шеф.
00:48:58А като отвориш ресторант, какво ще правиш?
00:49:01Ето това най-много ме тревожи.
00:49:16Къде е майка ти, Еля?
00:49:18Да не са изписали, без да знаеш.
00:49:23Какво стана?
00:49:31Не я разбирам.
00:49:38Майка ми, Семака Раджа, беше тук. Къде е?
00:49:48Преместихме я в 33.10.
00:49:50С нощи имаше повреда в инсталацията на тази стаят.
00:49:53Не я видях и много се изплаших.
00:49:55Не се тревожете.
00:49:57Благодаря.
00:49:58Благодаря.
00:50:02Втази стаят.
00:50:41Мамо.
00:50:43Скъпа.
00:50:44Фидан.
00:50:48Какво правиш тук?
00:50:50Добре дошла.
00:50:51Тушички.
00:50:52Колко хубаво че дойде.
00:50:54Скъпа.
00:50:55Мамо.
00:50:56Скъпа.
00:50:57Как си?
00:50:59Щом те видях, вече съм по-добре.
00:51:02Госпожа Нур искаше да те е посети.
00:51:06Това е майка ми, Сема, а това е приятелката ми от детинство Фидан.
00:51:09Приятно ми е, госпожо Сема.
00:51:11Бързо възстановяване.
00:51:12Приятно ми е да се запознаем.
00:51:14Много ви благодаря.
00:51:15Не трябваше да се разкарвате чак до тук.
00:51:18Но моля ви, дъщеря ви е много талантлива.
00:51:22Много я обичаме.
00:51:23Готви страхотно.
00:51:25Стана част от нашия дом.
00:51:26И аз исках да се запозная със семейството ѝ.
00:51:30Гордостта на Марсин.
00:51:32Вярно, вие бяхте от Марсин.
00:51:34А вие двете от деца ли сте, приятелки?
00:51:37Да, от четири годишни.
00:51:39Веднъж ми отмъкна куклато.
00:51:40Не, онази кукла беше моя.
00:51:42Я, гледай, наистина ли?
00:51:44Хиляди пъти ти казах, но не разбираш, куклата си беше моя.
00:51:47Момичета, вече трябва да си имате свои деца, а не да се карате за кукли.
00:51:52Шегуваме се.
00:51:55Шегуват се. Много са сладки.
00:51:58А се прогъзви?
00:52:02Да не е отишъл за лекарства?
00:52:07Преди много години.
00:52:09Не за лекарства.
00:52:11За хляб излезе и не се върна.
00:52:16А, да.
00:52:17Еля ми беше казала, да.
00:52:21Извинявайте, госпожо Сема.
00:52:23Живот.
00:52:24Какво да се прави?
00:52:25Така е.
00:52:27Уморих ви.
00:52:28Извинявайте.
00:52:31Госпожо Сема, имате ли нужда от нещо?
00:52:34Много сте мила да сте жива и здрава,
00:52:37но моето момиче се грижи за всичко.
00:52:40Добре, тогава ще тръгвам.
00:52:43Еля, ще се видим на търговската,
00:52:45като приключиш тук.
00:52:47Да, до час ще съм при вас.
00:52:49Добре.
00:52:50Лек ден.
00:52:52Още веднъж бързо оздравяване.
00:52:54Затварям вратата.
00:53:21Затварям вратата.
00:53:24Как се справихме?
00:53:26Тряхотно.
00:53:40Врат ле да не умирам?
00:53:42Нищо подобно. Защо?
00:53:43За една седмица те чувам за втори път.
00:53:45Невъзможно е?
00:53:48Какво правиш?
00:53:49Едно и също.
00:53:51Ти пак ли си се сдухал?
00:53:53Да дойда ли?
00:53:54Добре си дошъл.
00:53:56Знаеш адреса.
00:53:57Супер.
00:53:58Супер.
00:53:59Братле!
00:54:00Няма ли и за нас една хапка?
00:54:02Метин се е завърнал в родината.
00:54:05Изобщо не се обаждаш.
00:54:06Какво става?
00:54:09Браво!
00:54:10Най-добрата защита е нападението.
00:54:12Аз колко пъти ти звънях?
00:54:14Аз колко пъти ти звънях?
00:54:16Ако в Грузия няма обхват, не знам.
00:54:18Ти си ми звънял, но на моят телефон
00:54:20нищо не е излязло.
00:54:23Аз не знам.
00:54:24Това е проблем между теб и твой телефон.
00:54:26Мамка му, пак аз си излязох виновен.
00:54:29Какво стана?
00:54:30Управи ли нещата?
00:54:31Имаме още един хотел.
00:54:33Браво! Чистито.
00:54:36Оскоро на теб да е чистито.
00:54:38Как мина вечерята?
00:54:39Добре.
00:54:40Но те нямаше.
00:54:41На сватбата ще наваксаме.
00:54:44Хайде разказвай.
00:54:48Какво ще правиш?
00:54:49Имаш ли работа?
00:54:50Работа винаги има.
00:54:51Не мисли за това.
00:54:54Ела, ще те запозная с някой.
00:54:56Ставай.
00:54:56С кого?
00:54:58От какъв пол е?
00:55:00Жена ли е?
00:55:00Боже, боже.
00:55:02Руса ли е?
00:55:03Чакай да чакай.
00:55:05Руса и естествена.
00:55:07Руса.
00:55:08Ама естествена да намериш е трудно.
00:55:12С твоята кола или с моята?
00:55:14С моята.
00:55:16Един момент.
00:55:19Алло.
00:55:42Тази снимка никога не съм е харесвала.
00:55:44Но вече я харесвам.
00:55:46Ако това момиче знаеше, че ще се запознае с теб, никога нямаше да бъде толкова тъжна.
00:55:51Обичам те.
00:55:52От Джерен за Джино.
00:55:58Да знаеш, тази жена е много опасна.
00:56:02Когато заговори, настръхнах.
00:56:04Страх ме беше да не кажа нещо грешно, затова мълчах.
00:56:07Знам, не се притеснявай.
00:56:08Готова съм за всичко.
00:56:10А за другото готова ли беше?
00:56:13Кое е другото?
00:56:17Мамо, да не отваряме тази тема.
00:56:24Джино не е умрял, Фидан.
00:56:28И знаеш ли къде живее?
00:56:31В къщата на Нур.
00:56:32Тя го е осиновила.
00:56:35Шегуваш се.
00:56:38Много съжалявам, Лелю Сема.
00:56:40Я е ласмен.
00:56:41Сега се връщаме.
00:56:42Веднага тръгвай.
00:56:43Не ме дърпай.
00:56:44Моли се да не те щипя.
00:56:51Веднага ще ми разкажеш всичко.
00:56:52И нищо няма да криеш, защото ще разбера, знаеш.
00:57:00Положението е кофти.
00:57:01Това момиче сериозно е объркало нашия човек.
00:57:05Брай.
00:57:07Дай ми подробности.
00:57:09Покажи ми една снимка, поне.
00:57:11Само да кажа, че не съм я търсил в социалните мрежи.
00:57:14Да, да, да. Вярвам ти.
00:57:16Може да има някоя снимка в сайта на ресторанта,
00:57:20но, нали напусна?
00:57:22Може след това да се е махна ли?
00:57:24Не знам.
00:57:28Брат ле.
00:57:29Ле, ле, ле, ле, ле.
00:57:32Това момиче е страхотно.
00:57:35Какво е това?
00:57:38Няма ли някоя приятелка, сестра, братовчетка, нещо?
00:57:42Има, сигурен си.
00:57:44Чакай, чакай.
00:57:46Ако има, аз съм първи на опашката.
00:57:51Осъзнаваш опасността.
00:57:53Стига сте преувеличавали.
00:57:55Добре, красива е.
00:57:56Върна ме в детството, няма да ви лъже, впечатли ме.
00:57:59Но до там повече не може и няма как.
00:58:04Обещал съм на Джерен.
00:58:06Просто няма какво да се направи.
00:58:15Режисер Килял Сарал
00:58:19Ролите озвучиха артистите
00:58:22Мина Костова, Петя Абаджиева,
00:58:25Светломир Радев,
00:58:26Даниел Цочев,
00:58:27Елена Руселиева,
00:58:29Преводач Кристина Андреева,
00:58:31Тон-режисьор Емил Енев,
00:58:33Режисьор на Доблажа
00:58:35Ильяна Накова,
00:58:36Студио Медиа Линк.
00:59:03Кристина Андреева,
00:59:08Не чок сутун варди ойса,
00:59:15Дюния-и кими емзирсин?
00:59:22Киз Лейла,
00:59:26Ая кал кемен,
00:59:30Калк чабук,
00:59:33Топла крикални,
00:59:37Калк чабук,
00:59:40Топла крикални,
00:59:42Топла крикални,
00:59:43Калк чабук,
01:00:07Топла крикални,
01:00:07Топла крикални,

Recommended