Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00За винаги с теб
00:04Първи епизод
00:57Първи епизод
01:16Първи епизод
01:47Първи епизод
02:08Да, Аталал.
02:12Идвам.
02:14Добре.
02:27Доброе утро.
03:19Доброе утро.
03:19Доброе утро.
03:20Капучино, моля.
03:21Нещо друго?
03:22Не, благодаря.
03:23Пет хиляди.
03:24Добре.
03:27Здравей, Сурея.
03:28Здравей, как си?
03:38Извинете, че ви задържам.
03:45Поръчайте си.
03:46Благодаря.
03:47Една средна мока я моля.
03:49Обичайната?
03:49Да, благодаря.
04:08Може ли да отменя капучиното?
04:11Да.
04:12Няма нужда.
04:13Аз ще го платя.
04:17Благодаря.
04:21Съжалявам.
04:23Сега съм ви и длъжник.
04:25Стига.
04:25Навсеки се случва.
04:27Много сте, мила.
04:28Няма защо.
04:30Заповядай.
04:32Благодаря.
04:33Алло?
04:34Съжалявам.
04:35Знам, че е 10 часа, но почти стигнах.
04:37Просто е далеч.
04:38Дочеване, дочеване.
04:43Съжалявам.
05:14Знам, че е 10 часа, но почти стигнах.
05:52Готово.
05:53Благодаря.
05:56Господин Ферес, не знам как да ви благодаря за чудесното интервю.
06:00Благодаря ви за времето.
06:01Аз благодаря.
06:02Извинете, може ли да се снимам с вас?
06:05Разбира се.
06:12Благодаря.
06:13Приятен ден.
06:14Благодаря.
06:15Беше ми приятно.
06:16Благодаря.
06:16Благодаря.
06:16Оценявам го.
06:19Гарантира си 5000 харесвания на снимката.
06:22Не бъди гаден с момичето.
06:23Кълна се.
06:24Интервюто беше много добро.
06:26Но тя непрекъснато те зяпаше.
06:29Да, интервюто губиваше.
06:30Кълна се.
06:43Ферес, гостите дойдоха и са в конферентната зала.
06:46На кого званиш?
06:48На Ахади.
06:49Знаеш ли, че е тук?
06:54Откъде е да знам?
06:55Не ми се обади, а ти не ми каза.
06:57Прав се, извини ме.
06:59Да вървим.
07:00Да.
07:10И тук ли четеш?
07:13Братко!
07:16Защо не се обади, че си тук?
07:18Реших, че сигурно си всреща и ще те види, щом свършиш.
07:21Затова седнах да чета до тогава.
07:23Майо, дома не ти дават да четеш.
07:25Не е така.
07:26Дойдох в Бейрут да предам проекта, но когато мама разбра, че идвам, ми каза да не се връщам без теб.
07:33Върховната заповед на госпожа Лейла.
07:37Щом си свърша работата, ще отидем в Джубейл. Не си тръгвай.
07:41Добре.
07:41Ферес, обади се на мама, иначе ще ме пита дали сме заедно или съм тръгнал, кога ще се върнем.
07:46Ще каже да не закъсняваме всичко от това.
07:49Спокойно, ще говори с нея. Не си тръгвай.
07:52До скоро.
07:52Чао.
07:53Чао.
08:18Чао.
08:26Благодаря за усилията ви.
08:28Винаги.
08:32Не е руба.
08:34Укривката не подхожда.
08:36Махния и служи розовата с дантелата по ръбовете, моля.
08:41Както кажете.
08:42И вечерята да е готова в 8 часа.
08:45Не в 8.15 или в 7.45.
08:48Разпрах.
08:49Дина?
08:50Занеси кафето ми в салона.
08:53Разбира се.
08:54Не те разбирам.
08:55Пишеш и учиш толкова, за да караш мотор.
08:59Щеше да разбираш, ако идваш с мен, но ти ми завиждаш.
09:02Поставям карането на теб.
09:03За какво се карата деца?
09:06Кралице Лейла, кралице Алдахер.
09:08Говорихме си за работа.
09:10За сега мислете за ученето в университета.
09:12Не е за работа.
09:14Как си, мамо?
09:16Добре съм.
09:18Необичайно е, че сте подранили.
09:20Дойдохме да видим дали другите ще дойдат.
09:23Аз дойдох, защото знам, че кралица Лейла е поръчала да приготвят най-вкусната храна.
09:28Подушваш ли?
09:30Най-вкусната храна, защото Ферес ще дойде.
09:33Но да не бързаме, преди да разберем дали господинат ще се появи.
09:37Спокойно, мама е пратила хади след него, за да не избяга.
09:41Толкова ли е лошо, че обичам децата ми и да са с мен?
09:44Не, разбира се.
09:45И ние сме до теб, кралица е наша.
09:50Невероятно.
09:51Невероятно е какомеж да ласкаеш.
09:54Деде беше толкова добър и в ученето.
09:58Е, след като сте подранили, ще пиете ли кафе с мен?
10:04Разбира се.
10:06Да.
10:07Руба, моля те, донеси кафе за тези хубавци.
10:32Ало.
10:33Здравей, Сурия. Как си?
10:34Добре. А ти?
10:36Не съм добре.
10:37Имам грипи и ми е много зле.
10:40Дойдох на репетиция, но не мога да пея.
10:43Нямам глас.
10:44Лелео, намали телевизора.
10:47Кажи ми, как да ти помогна?
10:49Трябват ли ти лекарства?
10:50Не, ще си купя лекарства, не се тревожи.
10:53Но ще ме заместиш ли в бара?
10:55Как?
10:55Като не знам песните.
10:57Винаги са същите.
10:59Сълзи няма да изпая нещо ново.
11:01Едно е също всяка вечер.
11:03Добре, ще дойда. Не се тревожи.
11:06Много ти благодаря.
11:14Ало.
11:15Чуваш ли ме?
11:16Да, да, чувам те.
11:18А те знаят ли, че аз ще отида?
11:20Да, знаят.
11:21Приготви си и не закъснявай, защото ще загазя.
11:24Добре, добре, идвам.
11:25Чао.
11:54Официално можем да се поздравим.
11:56Дано бизнесът потръгне добре.
11:57Ти се оказа много по-упорит от баща си, мирна праха му.
12:02Продължи да преговаряш, докато не постигна каквото искаше.
12:06Те всички са такива, господин Виктор.
12:35мултим, мултим, мултим, мултимилионен договор.
12:48Мултим, мултим, мултим, мултимиронен договор.
13:07Не го казва и тя ще откачи.
13:08Остави и мама на мен.
13:10Добре, ти излез тази вечер, а аз ще се прибера, за да ѝ е по-леко.
13:13И ще дойдеш с нас.
13:16Ферес, извини ме, познаваш ме. Не понасям такива места.
13:19Веднаш е ласмен.
13:21Върви, Сталал. Аз трябва да свърша нещо и ще дойда.
13:25Ферес, нали няма да се отметнеш?
13:27Ще дойда. Кълна ти се. Хайде, върви.
13:57Добре дошли, господин Талал. Каква чест за заведението. Добре дошли.
14:02Как е атмосферата днес?
14:03Както я харесвате. Добре дошли.
14:05Благодаря.
14:07Изглежда, господин Ферес няма да дойде.
14:10Ще дойде. На пъте.
14:12Ясно. Разбирам масата ви, както обикновено.
14:14Благодаря. Благодаря, Саид.
14:16Благодаря.
15:04Добали търсите.
15:20Добре ли сте?
15:21По-добре ли ви?
15:32Да.
15:33Не говорете да излезем на чист въздух.
15:36Хайде.
15:48поемете дълбоко въздух.
16:01Чакат ме. Трябва да влезе.
16:04Да. Не се тревожете за мен. Спокойно.
16:07Искате ли да повикам лекар?
16:08Няма нужда. Добре съм.
16:10Благодаря ви за помощта.
16:13Сигурен ли сте?
16:14Да. Сигурен съм.
16:39Къде беше? Защо закъсня?
16:41Да. Приготвяй се бързо. Няма време.
16:44След пет минути съм готова.
16:45И днес ли е избягала Сара?
16:48Болна е. Глъса ти е паднал.
16:50Разбирам. Само се приготви бързо.
17:05Чух, че Фереш ще дойде тази вечер.
17:07Сериозно ли?
17:08Да. Гостите му са на масата, а той е на път.
17:10Това е хубаво.
17:16Хубаво.
18:05Хубаво.
18:16Как си?
18:18Много хубав бар.
18:19Изглежда добре го знаеш и често го посещаваш.
18:22Най-важното е ти да си доволен.
18:24Как няма при тези красиви лица?
18:37Май на теб ти харесва, братко.
18:39Нали не обичаш такива места?
18:42Спокойно е.
18:43Атмосферата е приятна.
18:50Май на теб.
19:17Май на теб.
20:11Май на теб.
20:14Май на теб.
20:15Май на теб.
20:17Май на теб.
20:29Май на теб.
20:33Май на теб.
20:36Май на теб.
20:58Май на теб.
20:59Май на теб.
21:21Май на теб.
21:23Май на теб.
21:26Май на теб.
21:27Май на теб.
21:47Май на теб.
21:52Май на теб.
22:05Май на теб.
22:07Май на теб.
22:09Май на теб.
22:12Май на теб.
22:14Май на теб.
22:17Май на теб.
22:19Май на теб.
22:21Май на теб.
22:22Май на теб.
22:24Май на теб.
22:39Май на теб.
22:41Май на теб.
22:44Май на теб.
22:45Май на теб.
22:47Май на теб.
22:48Май на теб.
23:02Май на теб.
23:08Май на теб.
23:12Май на теб.
23:17Май на теб.
23:42Ще тръгваме ли?
23:44Да, Штон Виктор се върне.
23:46Защо трябва да го чакаме?
23:48Какво има?
23:50Явно не го харесваш.
23:52Какво да му харесвам?
23:53Неморален мъж, който си мисли, че може да купи всичко.
23:58Защо? Какво стана?
23:59Не се тревожи.
24:00Изглежда пиповечко и поиска певицата да дойде на масата.
24:06Сузи?
24:07Щях да го пребия, ако беше поискал Сузи.
24:09Другото момиче, което пееше зад нея.
24:13Сурайя?
24:17Познаваш ли я?
24:35Благодаря.
24:37Добър вечер, красавице.
24:39Да те закарам от дома.
24:40Не, благодаря.
24:41Чакай, ще ти дам пари.
24:42Какво ще кажеш, красавице?
24:44Остави ме.
24:51Пой аз и ти, че да ми отказваш.
24:53Не ме пипай.
24:54Остави ме.
24:55Ще дойдеш с мен дори да не искаш.
24:57Посни ме.
24:59Ще дойдеш, нямаш избор.
25:01Чуваш ли ме?
25:03Какво правиш, полудяли?
25:05Какво правиш?
25:06Искам да дойде с мен в хотела.
25:09Махай се.
25:11Изчезвай от тук.
25:14Кайде...
25:19Внимавай!
25:24Пуснете ме!
25:32Нека ви откарам.
25:34Не бива да сте сама в това състояние.
25:43Всичко свърши.
25:45Успокойте се.
26:13Откарай я от дома
26:14и се грежи и за нея.
26:20и ми се обадиш,
26:22там стигнете.
26:38Моля ви, тръгвайте.
26:58Още ли не сте се срещнали?
26:59Не можа ли да намериш начин?
27:01Ажи.
27:04Ажи.
27:17Моля ви, тръгвайте.
27:18Моля ви, тръгвайте.
27:40Абонирайте се!
27:55Абонирайте се!
28:21Здравей!
28:22Здравей!
28:22Обичайното ли?
28:23Да, да, моля.
28:24Веднага.
28:27Здравейте.
28:32Какво правите тук?
28:34Не ми казвайте, че е случайно.
28:36Не, не е. Не е случайно.
28:39Дойдох да си извиня за снощи.
28:40Вие нямахте нищо общо.
28:43Не, но за съжаление, а онзи, който се отнесе с вас така, беше мой гост.
28:49Но не сте отговорен за поведението му.
28:52Аз се чувствам отговорен и...
28:54искам да ви си извиня.
28:58Макар да няма за какво, ако ще се почувствате по-добре, приемам извинението ви.
29:06Благодаря.
29:07И благодаря, че ме спасихте, Супермен.
29:11Не съм Супермен.
29:14Аз съм Ферис.
29:16Вие сте Сурея, нали?
29:18Да.
29:21Приятно ми е.
29:23И на мен.
29:27Може ли да ви питам нещо?
29:30Да.
29:31Откъде знаехте, че съм тук?
29:33Опитах си късмета.
29:39Надявам се да я приемете.
29:42Моля.
29:47Сурея.
29:51Благодаря.
30:29Надявам се да я приемете.
30:30Благодаря.
30:47КОНЕЦ
31:02Да, Талал?
31:04Най-после. Добре, че се обади.
31:06Какво има?
31:07Защо не вдигаш на майка си?
31:09Какво иска?
31:10Обади се да ме пита, защо Ферес не се е прибрал с Хади.
31:15Помоли ме да ти кажа, че днес имате много важни гости.
31:19Губернаторът също ще е там, трябва да отидеш.
31:22За това, Ферес, какво ще кажеш да изсълбадиш и да ме отървеш, а?
31:27Става ли?
31:28И те моля да не си изключваш телефона вечер.
31:31Добре.
31:53Защо обърна чашата?
31:56Просто така.
31:57От начина по който го направи е ясно, че има нещо.
32:02Нека я този път да не ви гледам, госпожо Лейла.
32:04Не.
32:05Точно този път ще ми кажеш какво видя в чашата.
32:08Кажи ми.
32:08Бъдещето, Хайде.
32:23Виждам стълбите на имението.
32:27Заобиколени от змии.
32:30Много змии.
32:32Госпожо Лейла, те сякаш се събират, за да влязат в имението.
32:38Не разбирам.
32:40Ти винаги говориш за змии на прага ми.
32:44Така е.
32:46Но този път мисля, че една от змиите минава през прага.
32:51И влиза в къщата.
32:56Ясно ми е, че...
32:58Ще имате проблем с нея.
33:01Тя ви напада.
33:03И вие търсите къде да избягате, но не намирате.
33:07Тя ви охапва.
33:09И тази...
33:11Каква е тази змия?
33:15Змията в чашата ви е жена, госпожо Лейла.
33:39Умирам.
33:40Не знам какво ми става, но от нищо не се оправям.
33:44Почини си, малко.
33:45О, умръзна ми.
33:48Какво гледаш на лаптопа?
33:50Нищо.
33:51Явно е важно.
33:53Дай да видя.
33:54Не ме дразни, Сара.
33:55Айде, искам да видя.
34:03Хубав е.
34:05И то много.
34:08Той се радва на живота.
34:10Не пропуска шанс.
34:13Всеки ден е сразлична.
34:17Виж това.
34:19Той е женкар, Сара.
34:20И какво ти пука?
34:22Изобщо не ми пука.
34:25И ти се радваш на живота като него.
34:28Я стига.
34:29Не пропускай тази възможност.
34:31Смятеш такъв мъж за възможност?
34:33Нямам нужда от това.
34:35Не искам проблеми.
35:08Ясно е, че ще имате проблеми с нея.
35:12Тя ви напада.
35:14Търсите къде да се скриете, но не намирате.
35:17Тя ще ви охапе.
35:19И тази змия е...
35:22Каква е тази змия?
35:24Змията в чашата ви е жена, госпожо Лейла.
35:28Забрави за договор, който подписахме вчера.
35:31Няма да работим заедно.
35:56Защо ме гледаш така?
35:59Не мога да стисне ръка на толкова неморален човек.
36:08Ти си шефът и ти решаваш, но какво ще правим сега?
36:12Да.
36:13Участваме в проекта за центъра.
36:15А той ще ще да инвестира милиони долари.
36:18Ако не намерим нов инвеститор, бизнесът ни може да бъде съсипан.
36:22Какво ще правим?
36:23Какво ще правим?
36:24Ще се обадим на египтяни, те с които говорихме миналия месец.
36:28Но с тях не се разбрахме.
36:30Нека дойда ти и ще се разберем.
36:33Но ти им отказал.
36:34Не съм им отказал.
36:36Чакат да им се обадим.
36:38Чакай малко.
36:39Да видим разбрах ли.
36:41Египтяните още чакат да им се обадим.
36:44Не затвари всички врати преди да си свършиш работата.
36:49Какво?
36:50За неопитен ли ме мислиш?
36:55Браво, шефе!
36:56Браво, шефе!
36:58Ако някой ти причини зло, ще го изгориш.
37:01Как ще изгори сърцето на Виктор?
37:03Дано вече не го видим.
37:06Да.
37:07Време е да отпразнуваме.
37:09Разбира се.
37:10Къде ще празнуваме?
37:13Къде искаш?
37:16В планета.
37:19Добре.
37:28Но госпожа Лейла, тя те чака...
37:35Нека почака малко.
37:37Ами гостите ви.
37:38Нали, все пак, губернаторът ще е да дойде.
37:43И те ще почакат.
37:45А, добре.
37:46Както искаш.
38:04Знаеш ли как обича да се глези кралица Лейла?
38:07Къде е брат ви, Ферес?
38:09Кълна се, тя ще си го изкара на нас, ако той не се появи.
38:13Ай!
38:14Ай!
38:15Ай!
38:22Знаеш ли, много се озърташ.
38:25Кого търсиш?
38:30Защо?
38:31Какво правя, мамо?
38:33Много добре знаеш.
38:38Как сте, момчета?
38:40Добре е, чичуша хъп.
38:43Изглеждаш все по-млад каква е тайната ти.
38:46Как така изглежда млад?
38:48Стар съм, свършен съм.
38:50Не, все още си като младеж.
38:58Добър вечер.
38:59Добре дошли у дома.
39:01Здравейте.
39:02Госпожо Лейла.
39:03За нас е чест.
39:05Съпругата ми Амал.
39:06Приятно ми е, госпожо.
39:07И не мен.
39:08Как си?
39:09Добър вечер.
39:10Как си?
39:11Добре.
39:12Как е хубавото ни момиче?
39:13Добре.
39:15Поздравление за новия пост.
39:17Смятайте тази къща за свой дом и ни посещавайте, когато о пожелаете.
39:22Благодаря, госпожо.
39:23Много благодаря.
39:24Винаги сме на вашите услуги.
39:27Е, да сядаме на масата.
39:29След вас.
39:34Заповядайте.
39:37Уважаеми губернатори, моля.
39:40Селма.
39:41Ето там.
39:42Шахап.
39:43Благодаря, скъпа.
39:56Трепезата на госпожа Лейла е най-добрата.
40:04Добър апетит.
40:09Майка ти знае ли, че Ферес няма да дойде?
40:13Няма.
40:14Иначе щеше да го побърка.
40:20Щеше да го побърка?
40:26Благодаря.
40:27Ястията са различни.
40:29Всички ще бъдат удовлетворени.
40:32Дана Ови е вкусно.
40:43Не, благодаря.
40:46Добре.
41:11Благодаря.
41:13Благодаря.
41:16Благодаря.
41:19Благодаря.
41:20Благодаря.
41:22Благодаря.
41:23Благодаря.
41:24Благодаря.
41:24Благодаря.
41:25Благодаря.
41:25Благодаря.
41:25Благодаря.
41:26Благодаря.
41:26Благодаря.
41:27Благодаря.
41:27Благодаря.
41:28Благодаря.
41:28Благодаря.
41:29Благодаря.
41:29Благодаря.
41:30Хилме лбана, тъе ентъв мъгнөвийutta, тъе ентъвърсънкъв дъърскъв
41:37Ентърбяци жахище, тъе ента амарийдърсът, тъкърсърсът е
41:50Хайя кри хайшу, ентъ, يا Мари
41:55العйона къна ерخас عмри
42:00Ния ли фейн, ентъ, يا Мари
42:05Лайон къна ерخас عмри
42:10Хилм лбанат ентъ, мъгрови фейн
42:15ентъ, въкалбий мъгъкът
42:28Мама
42:57Здравейте.
42:58Добър вечер.
43:01Много облагодаря за подарък.
43:03Няма защо.
43:05Заслужавате повече.
43:11Може ли да ви откарам днес?
43:40Не съм като жените, с които се забавлявате.
43:44Аз съм.
43:45Какво ще ми кажете?
43:46Че изобщо не сте такъв човек?
43:51Изтъркано няма да се хвана.
43:54Лека нощ.
43:55Лека нощ.
43:57Лека нощ.
44:00Лека нощ.
44:07Ти.
44:11Лека нощ.
44:12Лека с пожега.
44:15Лека нощ.
44:29Абонирайте се!

Recommended