Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЛЕЙЛА
00:01ЛЮБОВ И СПРАВЕДЛИВОСТ
00:21О, госпожата се е събудила.
00:26Няма ли нещо за закуска?
00:28Бях ти приготвила шведска маса, обаче свърши.
00:31Следващия път ще има.
00:33Тук хлябът не е безплатен.
00:35Знаеш го, нали?
00:41Пиша ти го на Вересия.
00:46Вземи и малко маслини.
00:48И след това, на работа.
00:51Гюзи, де, какво е това държание?
00:54И без това съм тук временно.
00:56Знаеш го, нали?
00:57Боже, боже.
00:59А ти знаеш ли какво си казвах аз преди 20 години?
01:03Временно съм тук, няма да остана.
01:06И цели 20 години тези маслини са си все същите, както първия ден.
01:10Друго обяснение няма.
01:12Има ли топла вода? Искам да си изкъп.
01:14А и дрехите ми, къде си ги сложила?
01:16Ти нормална ли си?
01:18Не те, разбирам.
01:21Какво къпане?
01:23Тук се къпем веднъж седмично.
01:26Веднъж.
01:27И не днес, а в неделя.
01:31Къде са Малина, Джо?
01:33Бягат ли?
01:34Всички сме прости.
01:37Само ти си умната, нали?
01:38И да знаех, нямаше да ти кажа.
01:42Не говори повече.
01:43Изящ си храната и изчезвай.
01:45Да работиш.
01:4620 години си тук.
01:48Само това обяснява защо си толкова проста.
02:07Телефон.
02:09Да.
02:11Как не се сетих.
02:15Парите още не са при мен, но славата си е моя.
02:23Аз съм инфлуенсър.
02:25Нур Йлдъс.
02:28При мен номерата не свършват.
02:38Не, Джо?
02:39Изхвърлиха Нур на сметището.
02:41Какво говориш?
02:42Как така?
02:43Кой?
02:43Откъде да знам кой?
02:45Джино и Лейля я докараха и я захвърлиха.
02:48Виж, и вас няма да ви оставят на мир.
02:52Само ако ни намерят.
02:54Не, Джо.
02:55Слушай ме внимателно.
02:56В никакъв случай не бива да използваш мали.
03:00Разбра ли ме?
03:01Как ще го използвам?
03:03Скрихме се.
03:03В някаква дупка в този студ.
03:05Между другото, ако намеря Дюнер, и него ще използвам.
03:12Всички ще използвам.
03:14Казах ти каквото имах да казвам.
03:16Ако намали му се случи, нещо ще те убия.
03:21Идиот.
03:21Ела, момче.
03:24Ела.
03:27Ела.
03:33Мехмета ли?
03:34Ставай, момче.
03:36Ставай.
03:37Пюско удар вече съм на.
03:39Хайде, ставай.
03:40Бързо.
03:41Хайде.
03:43Да ти помогна ли?
03:48Осем часа съм спал в колът.
03:50Май съм настинал.
03:54Да беше пуснал парното.
03:58Да, е това.
03:58Умирам от глот.
04:00Чакай.
04:00Имаш ли пари?
04:02Първо да видя тях, след това храната.
04:04Стига с тези пари, не Джо.
04:06Виж го ти.
04:07Стига, наистина.
04:08Първо Нур, след това ти.
04:10И двамата сте еднакви.
04:11Еднакви сте, заклевам се.
04:13Захвърлили са Нур на сметището.
04:17Ще намери начин да се измъкне.
04:19И ние ще намерим.
04:21А?
04:21Да се спазарим ли нещо?
04:23Бехме тали?
04:25Да ударим джакпота и след това да изчезваме от тук.
04:28Какво ще кажеш?
04:29Първо, толкова ли съм прост да тръгна пак с теб по един път, а?
04:33Второ, вече си опарих устата с млякото.
04:36Сега и айриана ще духам.
04:38Не ми разправя приказки, само ми кажи имаш ли телефон.
04:40Нямам.
04:41Никакъв ли нямаш?
04:42Момчезата, нали сме до гуша, а ти все още телефон искаш.
04:46За какво ти е телефон?
04:48Ще се обадя на ферда.
04:49Ще намеря пари.
04:51Ами това е трудно.
04:53Така или иначе, ще се върнем в бараката там.
04:56Има един телефон.
04:58Ще вземем него.
04:59Къде е бараката?
05:00На сметището.
05:02Ще се върнем на сметището да ни хванат.
05:04А какво да правим тук?
05:06Навърха на планината.
05:07Какво? Ще купаем ли?
05:09Какво ще правим?
05:10Както казват, лисицата пак се връща в барлогата си.
05:14Ако ни хванат, ние сме плъхове.
05:17Ще намерим още една дупка, за да се скрием.
05:21Запомни го това.
05:25И ти си едно макаре.
05:30И Кюршат ще дойде с теб, нали?
05:32Точно, ще дойде.
05:33Преди малко говорихме.
05:35Все пак внимавайте.
05:36На такива чекали не може да се вярва.
05:38Ако те са чекали, и ние сме чекали.
05:41Ти не се тревожи.
05:42Тревожи се.
05:43Не дай и остави го на нас.
06:01И така, скъпи последователи.
06:04Здравейте, здравейте, здравейте.
06:07Добре дошли да се скъса от където е най-тънко.
06:10Снорилдъс.
06:11Днес съм на сметището.
06:13Не съм дошла, за да помагам на хората тук,
06:16а за да изживея един напълно различен живот.
06:21Скъпи мои, 1242-ма последователи.
06:25Дойдох тук без никакви пари.
06:27За това очаквам вашата подкрепа.
06:31Хай да вземете телефоните и натискайте цък-цък-цък-цък по бутоните.
06:35Да започваме.
06:37Хайде.
06:38О, Корзол 123 казва,
06:40изигра едно кючекче и ще изпратим пари.
06:44Изобщо не си смешен да знаеш.
06:46Ето, ще ви покажа хората отзад.
06:49Тук хората събират буклук,
06:51а аз съм тук за да ви покажа.
06:53И така, господин Мозафер казва,
06:56просяк ли стя на Нур.
06:58Какво те интересува, комплексар такъв?
07:00Какво те интересува?
07:02Лут.
07:04О, гледащите намаляват.
07:06Отчакайте, не си тръгвайте.
07:07Къде отивате?
07:09Забавлението те първо започва.
07:11Вижте, последователи мои,
07:13виждате ли хората зад мен?
07:14Не си тръгвайте.
07:16Къде?
07:17Някой ми е изпратил пари, да.
07:21Лейля Караджа е изпратила една лира.
07:24Лейля, много си щедра, благодаря ти.
07:27Но, твоята една лира нито ще ме направи богата,
07:30нито ще ме унижи.
07:31Знай го добре.
07:32Аз не съм паднала.
07:34Стоя изправена.
07:35Разбираш ли?
07:37Изправена съм.
07:42Мамо, още не си готова?
07:44Какво държиш?
07:45Да ще е.
07:46Не ми създавай работа.
07:48Ако отидем при друг лекар,
07:50какво ще се промени?
07:51Няма да отидем само при един лекар.
07:53Ще обиколим всички лекари,
07:55докато не намерим решение.
07:57Това е.
07:58Лейля.
07:58Мамо, моля те.
08:00Моля те заради мен.
08:01Няма да се отказваме.
08:03Ще намерим начин.
08:06Чули?
08:06Ще намерим.
08:09Добре.
08:09Добре?
08:10Добре.
08:13Хайде, приготвай се.
08:15Остави това.
08:16Остави го и се приготви.
08:17Хайде.
08:18Добре, добре.
08:19Хайде, мамо.
08:31Ще пробвам всичко заради теб.
08:33Повече няма да те оставя сама.
08:49Добре ли си?
08:50Добре си.
08:52Задъхах се.
08:58Айде, трогвай.
09:18Лизай.
09:23Къде е телефон?
09:25Ще ти го дам.
09:26Чакай.
09:36Няма парола.
09:37Отключене.
09:46Какво ще правим сега?
09:51Ферда, любов моя.
09:52Молете, не казвай на никога, че ти се обаждам.
09:55Много ми липсваш.
09:58Съжалявам, че те нараних.
10:02Понякога ще звеня само да чуя гласа ти.
10:06Молете, пиши ми.
10:09Обичам те.
10:19И никакви пари да не изпратите, пак става.
10:22Не съм опряла до ничии пари.
10:25Ако ще си тръгвате, тръгвайте.
10:27Няма значение.
10:28Което остане е с мен.
10:30Махайте се!
10:31Да ви вземат дяволите!
10:33Чухте ли?
10:34Чухте ли ме?
10:35Да ви вземат дяволите!
10:37Не, Феза!
10:40Кой звани?
10:43Срамници, ало, Феза!
10:46Госпожо Нур, какво става?
10:48Какво правиш на сметището?
10:50Какво става?
10:51Дойдох да пробвам нещо различно.
10:55Земейството имаше напрежение.
10:57Къв ги, истерии, драми.
11:00Казах си малко промяна няма да навреди.
11:03За това съм тук.
11:05За това реших днес да дойде на сметището.
11:08От тук не изглежда точно така, но добре.
11:11Значи днес няма да дойдаш на срещата.
11:14Така ли?
11:15Не, ще дойда.
11:17Ще дойда да си заема мястото.
11:19Нарзо ще подеде оставка, аз ще стана председател.
11:22А ти, касиер, запомни го.
11:24Парите на унези богати кифли ще ги прибираме ние двете заедно.
11:29Ясно ли ти е?
11:30Ние двете ще им прибираме паричките.
11:33Ето това е, Нур, която познавам добре.
11:35Чакам те. До скоро.
11:37Идвам!
11:38Чакай ме!
11:39До скоро.
11:41Да.
11:46Никой не може да ме смачка.
11:49Айде, стига приказки. Обратно на работа.
11:53Работете! Работете!
11:58Животът е труден!
12:12Какъв човек си ти?
12:15Къде си?
12:16Вдигни телефона.
12:18Какъв изрод си?
12:19Бог ще те накаже.
12:21Как мужа съсипа ми живота.
12:23В кой ад си сега, мали?
12:25Къде си?
12:27В колата на брат ми се открили отпечатъци.
12:30Ако Дживан не беше дошъл на време,
12:31щеше ли да обиеш момичето?
12:33Щеше ли да обвиниш брат ми?
12:35Бог да те накаже.
12:37Проклет да е денят, в който те срещнах.
12:48Гюзиде, къде са ми дрехите?
12:51Тук още дойдоха от химическото и ги закачи в гардероба ти.
12:55Много смешно.
12:56Къде са ми дрехите, Гюзиде?
12:58Къде да са?
12:59Там са.
13:00Там били.
13:02Слушила ги е под чишетата.
13:07Какво е това?
13:09Да ти се не види!
13:10Какво е това?
13:11Какво си направила сякето ми?
13:16Много съжалявам.
13:17Децата са намерили сладко в буклука,
13:19смесили го с кисело мляко и го разляли.
13:22Това не са деца!
13:24Дяволи са!
13:25Я говори прилично.
13:27Ще ви съсипя хлебарки такива!
13:29Проклети да сте!
13:31За миг се изпарявате, а?
13:34Магарата!
13:37Мразници!
13:42Хлебарки!
13:44Еле!
13:46Значи наистина са хвърлили Нур на сметището?
13:49Срамници!
13:52Така става.
13:54Никога не се знае
13:56какво ще се промени.
13:59Госпожо Нур.
14:00О, да!
14:03Така е.
14:05Нямам друга истина освен теб, Ферда.
14:08Само теб съм обичал.
14:09И от тук нататък само теб ще обичам.
14:15Търда, помниш ли какво ми каза?
14:17Когато бяхме
14:19в Кошадаса,
14:21нека останем тук
14:23само
14:23двамата.
14:24Далеч от всички.
14:26Тогава
14:27не можах.
14:28но сега
14:29първо ще докажа,
14:31че съм невинен.
14:33След това
14:34ще те взема
14:35и ще отидем
14:36в Кошадаса.
14:37Само
14:38двамата.
14:41Горе ръцете!
14:47Голям шигачие си.
14:48Браво!
14:49Браво!
14:50Какво да правя?
14:51Забавлявам се.
14:53Какво?
14:54Не може ли?
14:59Какво има?
15:00Нищо.
15:01Дай ми пари.
15:02Пари?
15:03За какво са ти?
15:04За цветя.
15:06За цветя.
15:07Ти полудяли.
15:08и нямаме гащи
15:09за обуване.
15:11Цветя ще купуваш.
15:13Не, Джо.
15:14Това е
15:15емоционална инвестиция.
15:17За Ферда.
15:18Цветя ще й взема
15:20сърцето,
15:20да после да си купим
15:21и гащи.
15:22Хайде,
15:23дай парите.
15:25Ясно.
15:27Да видим
15:28дали ще се справиш.
15:29Разбрах те аз.
15:31Добре.
15:32Така.
15:34Ето.
15:36Вземи.
15:37Това е целият ни капитал.
15:38Айде.
15:40Инвестирай го.
15:44Но емоционално.
15:57Братле.
15:59Ще ме метнеш ли до спирката?
16:01Качви се.
16:04Отзад,
16:04отзад.
16:06Животно.
16:38сега ще си тръгнуто тук.
16:42Така.
16:56Да, докторе.
16:57Какво мислите?
16:58Вашето мнение е важно за нас.
17:00за да ви кажа нещо сигурно,
17:02трябва ново пълно изследване.
17:05Веднага.
17:06Да го направим.
17:07Нали, мамо?
17:08Добре.
17:09Не е толкова безнадежно.
17:11Нали така?
17:12Защото под тези резултати
17:14са и казали някакви глупости,
17:15а вие казвате,
17:16че трябва ново изследване.
17:17Така че...
17:19Както ви казах,
17:20за да кажа нещо ново,
17:21трябва ново изследване.
17:23Да го направим.
17:24Добре.
17:25Има нови методи.
17:27Ако се наложи, ще опитаме.
17:29Ще опитаме.
17:30Но сега не мога да ви дам надежда.
17:32Ние имаме надежда.
17:34Майка ми е силна.
17:36Ще го преодолее.
17:38Да започнем веднага.
17:40Готови сме.
17:48Е, бепчето ми,
17:50днес се качи и на първата си маршрутка.
17:53Видя колко е унизително, нали?
17:56Но ти с нищо няма да се занимаваш.
17:59Обещавам ти.
18:01Какви ръце само?
18:04Как ще ходя с тези ногти?
18:08Срамота?
18:10Защо пък да се срамувам?
18:12Хайде минавай!
18:23Хайде минавай!
18:41Хайде минавай!
19:05И червелото е готово.
19:14Госпожо, един момент.
19:16Какво има?
19:17Ще излезете ли?
19:18Защо? Не ме ли позна?
19:20Пред теб стои Нур Ялдъс.
19:24Какво става?
19:25Не ме позна. Не позна Нур Ялдъс.
19:28Добре, върни се на работа.
19:30Госпожо Нур, добре дошли, извинете.
19:33Как може да не ме познае?
19:35Ясно е, не следи фешън.
19:38Класифицира хората по дрехи.
19:40Как може?
19:41Еклектика, асиметрия.
19:44Който наследи модата е така.
19:47В Париж всички се обличат по този начин.
19:50Светът вече е такъв.
19:53Не знаете ли?
19:54Научете се.
19:56Пантовки, анцук сако.
19:58Всичко наведнъж.
19:59И какво от това?
20:01Еклектика.
20:02Научете се най-сетне.
20:04Не разбирате от световната мода.
20:07Разбира се, Дада, заповядайте.
20:09С какво да ви помогна?
20:10Искате ли от новата колекция?
20:11Ще я погледна, да.
20:12Имам срещане, трябва да закъснявам.
20:14Кафе?
20:16Може, разбира се.
20:18Веднага ще ви донеса.
20:24Кажи им да сложат и малко мляко.
20:26Разбира се.
20:37Остави го.
20:38Остави го водата, кипна.
20:39Махни го.
20:40И това ли ще изхвърлим?
20:42Не, ще го дадем на хората навън.
20:45Така, мисли.
20:45Не, аз няма да се справя, шефе.
20:49Няма да издържа този тест.
20:50Не мога да се справя.
20:51Не мога.
20:52Значи се отказваш.
20:54Добре, ти си знаеш.
21:02Какво правиш?
21:04Али каза, че не можеш.
21:07Да, но...
21:09Няма, но...
21:10Веднага се отказа.
21:12Това значи?
21:13Загуба от самото начало.
21:16Кухнята е тежка.
21:17Не търпи слабост и нетърпение.
21:20Това е война.
21:22Трябва да си силна.
21:24Да я приемеш като...
21:26бойно поле.
21:28Паднеш ли?
21:29Ставаш по-силна.
21:30Само така ще спечелиш.
21:32Ясно ли е това?
21:34Разбрали?
21:36Да.
21:38Браво.
21:39Точно така.
21:43Ало?
21:46Да?
21:47Добре.
21:48Идвам.
21:57Това е за вас, госпожа Ферда.
22:06госпожа Ферда.
22:08Това е за вас.
22:11Какво е това?
22:13От кого е?
22:17Добре, Кадър, благодаря.
22:19Може да излезеш.
22:20Не ми стой на главата.
22:26Ферда, любов мое.
22:29Нур ми скри капан.
22:31Моля те, повярвай ми.
22:33Искам да чуеш всичко от мен.
22:35Не се отказвай от нас, Ферда.
22:38Без теб не мога да живее.
22:41Без теб животът няма смисъл.
22:44Без теб не искам да живее.
22:52Ферда?
22:54Много са красиви.
22:56От кого са?
22:57От един клиенца.
23:00И на мен ми харесах.
23:01Хубаво.
23:03Ти на къде?
23:05Имам неща за уреждане.
23:09Ти добре ли си?
23:11Да, да.
23:11Добре съм.
23:33Вие, какво правите тук?
23:34Стига си Викал, аз ще ни чуят хората.
23:37Дай под тихо.
23:41Защо дойдохте?
23:42Ще ти кажа, хайде.
23:44Ела, влизай.
23:45Да, влизай.
23:45Влизай, все едно си у вас.
23:47Влизай, влизай.
23:48Много е студено.
23:49Направо замръзнах.
23:50Какво правите тук?
23:53Има ли нещо за хапване?
23:55Какво е това?
23:57Това е за децата.
23:59Остави го.
24:01Чакай, чакай, първо баща ти.
24:03Първо баща ти.
24:05Чакай.
24:06Да изваде ли и кисело мляко на Джо?
24:09Не, не, не искам.
24:10Хайде, махайте се от тук.
24:11Ако Нур дойде и ви види,
24:14направо не ми се мисли какво ще направи.
24:16Не искам повече проблеми.
24:18Махайте се.
24:19Хайде.
24:19Тя си тръгна, бъди спокойна.
24:22Бараката ни беше пет звездна,
24:24а ти какво направи?
24:26Как така ни натопи на Джино, а?
24:29Кажи.
24:30А какво друго да направя?
24:31Джино ми е внук.
24:32Заради твой внук ние,
24:35сина ти, мъжа ти,
24:36сме бегалци.
24:38Явиш ти, мъж ми бил.
24:40Млъкни дявол такъв.
24:42Не сте бегалци заради Джино.
24:44А защото и двамата сте пълни накадърници.
24:47Мало стига, молете.
24:49стига.
24:50Мало стига.
24:57Мало стига.
25:12Мало стига.
25:15Мало стига.
25:18Мало стига.
25:33Мало стига.
25:54Мало стига.
25:57Това ние с теб го знаем,
25:58а другите не.
26:02Искам и онова кремавото секо.
26:05Добре.
26:06Пригответе ми те си.
26:10Забравила съм си портфейла.
26:11Запишете ги на сметката на туфан.
26:13Разбира се.
26:14С кое желаете да започнете?
26:16Първо розовата риза с кремави комплект.
26:19Разбира се.
26:20Добре е.
26:24В пробната са.
26:49Готово ли е?
26:50Благодаря.
26:51Много ти благодаря.
26:53А, донеси ми от вашите фирмени парфюми.
26:55Искам да се усеща, че съм минала от тук.
26:57Добре, веднага.
27:03Къде сте отседнали?
27:04А, и това да ти кажем.
27:06Да тичаш да го докладваш на внука си.
27:09Не, няма да ти кажем не.
27:11Я не говори глупости.
27:26Явиш, добрият човек се появи.
27:28Джину идва.
27:29Какво?
27:30Какво ще правим?
27:31Какво чакате още?
27:33Идете и си скрите.
27:35Ела там.
27:36Остави тенджерата.
27:38Остави я.
27:41Влизай.
27:48Джину?
27:50Вле, синко, добре дошъл.
27:52Как си, майко, ги заеде?
27:53Ами как да съм.
27:54Същото.
27:54Нищо ново.
27:55Седни да ти си пе чай.
27:57Не искам.
27:58Няма да те задържам.
28:00Изпусна ли стане, Джо?
28:02Да, но ще го намерим, нали?
28:06Джину, не съм ги издал аз.
28:08Знаеш, нали?
28:09Знам.
28:09Не, затова съм тук.
28:10Има друго.
28:12Какво има?
28:14Сина ти е направил обир и е взел парите.
28:17Скрил ги е в къщи.
28:19Лейля ги е намерила и ги е дала на кюршат.
28:22Да си мисля, как да използваме тези мръсни пари за нещо добро.
28:26Направи списък.
28:27Храна, дрехи, препарати.
28:30Всичко, каквото ти хрумне да направим добро за децата, майко Гюзидея.
28:38За децата?
28:39Да, за децата.
28:40Ще обновим и бараката, нови легла, завивки.
28:45Искам да променим всичко.
28:47Джино, Бог да те благослови, синко.
28:52Добре, аз тръгвам.
28:54Кюршат ще мине да вземе списъка.
28:57Добре.
28:57Той ще го уреди.
28:58Нека дойд.
29:05Донесох парфюма, госпожа Нор.
29:06Да ви го подам ли?
29:07Да, разбира се.
29:10Благодаря.
29:12За нищо.
29:45Благодаря.
29:58Благодаря.
30:30Как вървят нещата?
30:31Майка Гюзиде клъвна ли?
30:33За майка Гюзиде в момента сина ти е по-важен от всичко.
30:37Балия слабото и място.
30:39Смята, че вината е нейна.
30:41Че не му е била истинска майка, че не го е опазила от не Джо.
30:46Значи ще му каже.
30:47Точно.
30:49И двамата са без пари, бегалци.
30:52Ще се хванат.
30:53Важното е да не ги изпуснем.
30:57Няма.
30:59Един път се случва.
31:02Твоите хора готови ли са?
31:04Всичко е готово.
31:05Не се тревожи.
31:07Тогава остава
31:09само да чакаме.
31:11Нали?
31:12Да.
31:20И така, момичета.
31:25Здравей, Нур.
31:26Здравей.
31:28Госпожа Нур ще плати всичко в брой, нали?
31:31По нареждане на госпожа Нур,
31:33щеяхме да ги запишем на сметката на господин Туфан, но...
31:36А, ясно.
31:38Само, че това няма как да стане.
31:40Не мисля, че господин Туфан ще плати, но ръкогръша поправиме.
31:44Туфан те изгони от къщата, без дори да ти позволи да си събереш вещите.
31:50Нали така?
31:55Следователно, всичко, което купува, ще трябва да си го плати.
31:58Защото това няма да плати.
32:02Просто трябваше да го кажа.
32:09Това не става.
32:11Не е качествено.
32:12Не ми харесва.
32:14Ай, платът е лош.
32:15Но как така? Това е вискоза.
32:17Не ме интересува какво е.
32:18Некачествено е.
32:20Да не би да лъжа.
32:21А, не, не, не исках да кажа това.
32:24Тогава не говори.
32:25Това за мен е некачествено.
32:27Повече няма какво да кажа.
32:29Всичко сте променили, нищо не е както преди.
32:32Идват готвачи и тем подобни.
32:35Като разграден двор сте.
32:36Направо като обор.
32:38Няма визия.
32:40А като няма визия,
32:43стават такива неща.
32:45Не можете да излизате, госпожо?
32:49Госпожо Нур, моля ви,
32:50първо свалете дрехите.
32:51Поставяте ме в неудобно положение.
32:53Кълна се, че ще разкъсам тези дрехи.
32:56Как е възможно такова нещо?
32:57Да не съм човек, който ще открадне
32:59от вашите ефтини дрехи.
33:01Какво е това отношение?
33:02Ну, разпокой се, защо викаш?
33:05Случват се такива неща?
33:07Ако не се лъжа и на Арзуи се беше случило.
33:10Алармите пищяха, нали?
33:12Имаше нещо в чантата й.
33:14Но какво беше...
33:17Проклетата си.
33:18Без клетви.
33:20Не кълни, чули.
33:21Плати си дрехите,
33:22да не ти излезе има на крадла.
33:25Хайде!
33:29Благодаря, че ни предупредихте.
33:31Моля.
33:38Госпожо Арзу, как сте?
33:42Благодаря, и аз съм добре.
33:45Искам да поговорим малко.
33:50Брат ле е страхотен си.
33:51Сутринта Фидан дойде и ги остави.
33:54Благодаря.
33:56Брат ле е, ще ти каже нещо.
33:58Казвай.
34:01Този безрамен мали.
34:04Като го хванем, и аз ще си оредя сметките с него.
34:09Баща ти е, но няма да го пусна без да си взема моето.
34:13Фидан ще ще да умре от страх, когато този се появи с пистолет.
34:16Не знаеш е како да прави.
34:20Спокойно.
34:21Човекът, когато наричаш мой баща, се опита да убие жена ми.
34:26Преди да го предам на полицията, и аз трябва да си оредя сметките с него.
34:30И ти, ще си до мен.
34:33Нали така, брат ле?
34:34Да.
34:38Тук ще ги крием, нали?
34:42Тук добре ли е?
34:43Да.
34:44Как ти се струва?
34:47Ето.
34:48Да, да, добре.
34:50Хайде, побързай и да излизаме.
34:52Хайде.
35:09Ще го вземете ли?
35:14Боже, боже, боже.
35:15Госпожо Нур.
35:17Госпожо Нур.
35:19Какво правиш?
35:21Госпожо Нур.
35:21Госни ме.
35:22Какво е това насилие?
35:24И то все над жени.
35:31Ти ще пиеш ли чай?
35:36Трябва да взема тези пари.
35:40Ти полудяли.
35:43Осъзнай се, малко.
35:45Чу ли какво каза чино?
35:47Не му се бъркай, ги взиде.
35:49И не се бъркай.
35:53Тези пари няма да донесат добро.
35:55Знаеш го, нали?
35:57Знам, мамо.
35:58Как да не знам?
35:59Добре.
36:00Но погледни ме само.
36:01После съм от кучи.
36:03Какво да правя?
36:04Няма друг изход.
36:05Ще вземе парите, ще направи и малко добро.
36:09Така ще се изчистят.
36:11Да.
36:12Поне веднъж му кажи нещо свясно.
36:14Поне веднъж.
36:15Лупак.
36:16Гюзде.
36:17Ти не осъзнаваш къде сме.
36:19Това е сметище.
36:20И ние сме на него.
36:22И май си забравила, че ние сме бегалци.
36:26трябва да го запомниш, Гюзиде.
36:30Търсят ни.
36:32Айде, синко, тръгваме.
36:34Ти остени.
36:36Аз ще си тръгна.
36:37Няма да ти вземем парите спокойно.
36:39Не за това.
36:40Аз ще се оправя.
36:42Не го мисли.
36:43Айде, мамо.
36:44До скоро.
36:45Внимавай.
36:46Добре.
36:49Гюзиде.
36:51Всичко е заради теб.
36:54Ти си виновна.
36:56Ти си виновна.
36:59Ти си виновна.
37:03Ти си виновна.
37:11Нур?
37:13Беза.
37:16Защо изглеждаш така?
37:19Чакай да си поема дъх.
37:22Пий ни малко вода.
37:24Боже, боже.
37:26Да се съвзема.
37:29Ще ми кажеш ли какво става?
37:38Какво да кажа?
37:39Туфан ме изхвърли на улицата пред очите на всички.
37:42Защо не ми се обади?
37:44Защо?
37:45Щеше да ме върнеш обратно ли?
37:47Какво?
37:49Проклети да са.
37:50Що за хора са това?
37:52И пред това ти си бременна жена.
37:55Права си.
37:56Много си права.
37:57Нека приключим сързо и след това ще дойде и реда на Туфан.
38:01Имаме куп видеа с бишата му.
38:03А ако ще бъде развод, ще бъде много тежък те какво си мислят.
38:08Да, точно така.
38:12Искам пълно попечителство.
38:15Няма да ги оставя в имението.
38:18Заклех се.
38:19Те са виновни за всичко.
38:21И ще си платят за това.
38:22Ще видиш.
38:24Но първо да се справим сързо.
38:27Хайде да влизаме.
38:29Хайде.
38:30да не чакаме повече.
38:32Искам да кажа заедно.
38:34Заедно сме силни.
38:39Ние, жените, сме здраво стъпили на земята.
38:47Ние сме непоклатими и силни.
38:50Права съм за това го казвам така.
38:53Все пак това място е и мой дом.
38:55Нали, госпожо Арзо?
38:56за малко с вас да станем роднини.
39:01помните, нали?
39:05Добре, че не станахме.
39:08Тогава, нека се вземем на сериозно.
39:12Да не се подсеняваме.
39:21Днес имахме важна тема, нали?
39:24За това сме тук.
39:26За това сме се събрали.
39:27Да минем към дневния ред без да губим време.
39:31Да.
39:31Разбира се.
39:32Поради натоварената си програма,
39:34госпожа Арзо пожела да ми предаде председателството.
39:38Когато го предложи, се развълнувах.
39:41А днес приемам.
39:42И исках да го обявя пред всички вас.
39:48Днес приемам тази покана.
39:51Да, говорихме, но има нещо пропуснато.
39:55Това е сдружение и си има своите членове.
40:00А който иска да е председател,
40:02той трябва да получи техните гласове, нали така?
40:08Разбира се.
40:09Госпожа Арзо, гостът вие тук.
40:12Прекрасно, нека влезе.
40:14Какъв гост?
40:15Сега ще видиш.
40:21Извинете, че закъснях.
40:22Няма нищо, так му започвахме.
40:25След като и...
40:28Касиерът е тук вече, всичко е наред.
40:32Между другото, Нур заяви, че иска да е председател.
40:37О, така ли?
40:38Браво!
40:40И така.
40:41Какво ще кажете да започнем с гласуването?
40:45Ко е за Нурилдъс?
41:09Изглежда, че аз продължавам като председател.
41:12Нищо не се променя.
41:16Тогава да ни е честито.
41:19Анор...
41:20Между другото, и вие сте изгледали излъчването, нали?
41:23Аз много съжалявам.
41:26Туфан те е изгонил.
41:29Ти добре ли си?
41:31Ако имаш нужда от нещо, бих искала да ти помогна.
41:34Ако искаш да се...
41:36Изкъпеш, например.
41:58Да зарежа ли тази работа?
42:00Това пък откъде се взе?
42:01Вече не ми се занимава с това.
42:03До кога така?
42:04Кажи ми, братле.
42:06Май си хлътнал по Фидан.
42:09Не е това.
42:10Ако беше веднага, щях да ти кажа наистина.
42:15Фидан не обича риба, нали?
42:18Я си гледай работата.
42:31Май си гледай работата.
42:53Май си гледай работата.
43:32Май си гледай работата.
43:50Ето това е!
43:55Идиоти!
44:39Това не значи, че всичко е приключило. Просто трябва да приложим съвсем друга стратегия.
44:45Каква, например?
44:46Това още не го знам.
44:48Ти нищо не знаеш!
44:50Знай поне едно нещо без помощта на Нур.
44:59Можеш да спасиш Нур от сметището, но сметището никога от Нур.
45:06С малкият си мозък изигра една игра, която си научила от мен.
45:11Все пак си пила вода от ръката ми. И имаш чирашки стаж.
45:15В момента чирака живе в имението Нур?
45:16Егото ти се вижда от космоса, но нямаш пукната пара.
45:21Нямам пари, но имам акъл.
45:27Айде, закарай ме на сметището.
45:29Нямаш пари да стигнеш и до сметището, нали?
45:32Да, нямам.
45:33Но ако ме закараш, ще караш като хората, а не да се блъскаш наляво надясно.
45:39Страх ли те?
45:40Да, чакай малко.
45:42Ако ме ли онази нощ не беше извил вулана, и ако беше ме прегазил, сега нямаше да съм тук, нали
45:48така?
45:49Какъв човек си ти.
45:51Никаква съвъзли нямаш.
45:52Аз съм бременна, и той от твоята кръв.
45:56Хайде стига вече.
45:57Всичко свърши, сега започна с това, така ли?
45:59Виж, говоря ти сериозно.
46:01Говоря ти за неродено дете.
46:04Заедно с него живеем на сметището.
46:06Нямаш ли капка милост?
46:08Какъв човек си ти?
46:09А ти имаше ли?
46:11Ти мен пожали ли ме?
46:12Ти пожали ли си наси?
46:15А дъщеря си Ипек?
46:17Тя правеше всичко възможно да ти угоди.
46:19А ти?
46:20Беше ли поне майка веднъж?
46:22А сега?
46:23Сега какво?
46:25Забременя само и само.
46:28Туфан да не те изостави.
46:31Нали така?
46:32Хайде.
46:39Туфан да не те изостави.
47:11Какво прави?
47:13Звънни.
47:15Айде, звънни.
47:16Набери 112.
47:18Всички спешни случаи са там.
47:20Знам спокойно.
47:25112 спешен център.
47:28Искам да подам сигнал.
47:32Това с какво е?
47:34Шафа с тъкиста Фиди.
47:36Служи от тях.
47:37А това бялото?
47:40Капини.
47:40Капини.
47:41Капини.
47:41Тверда ги обича.
47:42Служи и от тях.
47:44А тези извижни ли са?
47:45Да.
47:46Служи и от тях.
47:58Дживан.
48:05Лейла.
48:10Защо не вдигаш, дживан?
48:15Защо не вдигна?
48:18Имам нужда от теб.
48:21Колко струва, братле?
48:22Сметката е 4 500.
48:25Значи и до година ще едам.
48:28С карта?
48:28Не, в брой.
48:33Ето, от тук можеш да вземеш за сметката.
48:42Парите са фалшиви.
48:44Как така?
48:48Какво говориш?
48:49И тези.
48:52Какво значи фалшиви?
48:59Видя ни. Видя ни.
49:27Какво правиш, момче?
49:28Много съжалявам. Киршат, помогни. Много съжалявам.
49:46Къде изчезна?
49:47Ти погледни.
49:49Натам.
49:50Аз ще ида нагоре.
50:06Много съжалявам.
50:31Какво?
50:32Не могу. Испознах ме го.
50:48Джино?
50:49Джино?
50:50Джино, добре ли си?
50:51Джино?
50:57Какво става?
50:59Добре съм, добре съм, нищо ми няма.
51:02Добре съм, бъди спокоен.
51:25Оставих нур на сметището и дойдох.
51:27Къде е била?
51:28Опитваше се да се спаси от сметището.
51:31Прицелила се вздружението.
51:33Но аз направих каквото трябваше.
51:36А вие, господин Туфан, кога ще направите нужното?
51:42Опитвам се да бъда сигурен, Лели.
51:47Да не ви изтина храната.
51:50Бъдем овалеща.
51:52Направих я, защото Дживани обича.
51:54Аз ще ви помогна да сте сигурен, господин Туфан.
51:58Бях на 8 години, когато бях напълно сигурна, че ще си отмастя на нур.
52:05Обичах да готвя с баща си, за това станах готвач.
52:10Гледах ви.
52:13Известният футболист Туфан Елдъс и съпругата Монур.
52:16Вие се отказахте от футбола и станахте бизнесмен.
52:20Навсякъде, по покани, по събития.
52:23Винаги с жена си.
52:25С кого е? Къде е? Какво прави?
52:27За това започнах работа в онзи ресторант, за да ме види.
52:31И ме видя.
52:33Аз не започнах това вчера, господин Туфан.
52:36Чаках цял живот, за да ви накарам да си платите.
52:41Лейля, виж това.
52:48Може би не аз съм убил Хилми.
52:55Получих това съобщение в нощта, когато Мали се опита.
52:58Това също е игра на нур.
53:01Искала е да ви хване, хвърляла е.
53:03Стръв, а вие сте клъвнали толкова.
53:06Точно в това се опитвах да съм сигурна.
53:08господин Туфан наистина ми омръзна да говорим едно и също отново и отново.
53:13Моля ви тази вечер с боговете, с семейството си, а аз ще отида...
53:21...да прекарам още малко време с майка си.
53:25госпожа Сема, добре ли е случило ли се нещо?
53:29Болна е.
53:32Много е болна.
53:35Не й остава много време.
53:41Много съжалявам.
53:42Както загубих рано майката, която ме роди и така...
53:46...ще загубя и нея.
53:48И аз съжалявам, но се занимавам с вас.
53:53Съжалявам.
53:53Ако има нещо с което...
53:55Не, не.
53:56Просто направете каквото трябва.
54:17Ипек?
54:18Какво правиш?
54:23Да вечеряме ли заедно тази вечер?
54:26Мама ще дойде ли?
54:28За това питай брат си Ипек.
54:30Не искаш ли да вечеряме само от римата?
54:50Маа!
54:52Маа!
54:55Тихо!
54:56Тихо!
54:58Мааа!
54:59Тихо!
55:01Тихо!
55:02Ипек.
55:09Тихо!
55:09Тихо!
55:15Федератор, благота мето вклите,
55:16Ипек.
55:16Тихо!
55:19Все!
55:28Трябва да я взема, възможно, най-скоро.
55:31Още тази нощ.
55:33Какво си мърмориш сама, а?
55:36Какви деволи, пак си намислила.
55:39Какви деволи?
55:40Аз съм самият дявол.
55:42Точно така, самият дявол.
55:56Мамо, пригответе се, тази вечер ще ви заведе на вечеря.
55:59Стига си, не няма нужда. Ще си хапнем в къщи, Туфо.
56:03Мамо, отдавна не сме излизали всички заедно.
56:06Казах си тази вечер да го направим.
56:10Какво става? Всичко наред ли?
56:13Нарете, мамо. Нали се отървахме от нур? Защо да не го отпрезнуваме?
56:18Аха.
56:19Да, прав си.
56:21Добре, кажи и на татко да се приготви.
56:23Добре, ще му кажа.
56:26Какво правиш тук? Ти срам нямаш ли?
56:28Където и да ходиш, пак на сметището се връщаш.
56:31Заради теб съм тук, проклят да си.
56:33Каза ми, че Лейля е мъртва.
56:35А ти като ме цакаше, беше добре, нали?
56:40Редателка,
56:42защо изпрати полицаите?
56:44Проклят мръсен изрод.
56:46Ти уби баща ми!
56:48Кълна се, че и аз ще те убия!
56:50Какво стана? Какво?
56:51Какво значи какво?
56:53Изпрати полицаите и какво?
56:55Какво си помисли?
56:56Не можеш да се мериш с мен!
56:58Ще го убия! Ще го убия!
56:59Я не се занимавай с мен!
57:01Какво правите?
57:02Стига!
57:02Спрете!
57:03Всички сме паднали в една дупка.
57:06Вместо да мислите как да се спасим,
57:09вие се изяждате помежду си!
57:11Плъхове!
57:17Човекът е като плъх.
57:19Влиза в някаква дупка и няма излизане.
57:22Не искам да ти го припомням, но ще трябва.
57:25Трябваше да сложим истинските пари там.
57:29Не посмях.
57:30Ако беше избягал с толкова пари,
57:33нямаше да намерим следа от Мали.
57:35Поне сега знаем, че е някъде наокол.
57:37Прав си!
57:38Напълно си прав!
57:39Ще го намерим.
57:41Щом в канализацията влезе вода, всички плъхове излизат.
57:44Ще го намерим.
57:46Изпратила е Цветяна Ферда.
57:48Явно от нея чака спасение.
57:51Но аз я следя отблизо.
57:53Предупредила съм и момичетата.
57:55Днес Нори отишла в къщата на Арзо.
57:58От всички търси опора.
57:59пробва всичко.
58:01Какво говориш?
58:03Добре, а какво стана?
58:04Нищо не направи.
58:05Поточно не успя.
58:06А аз я върнах обратно на сметището.
58:11Батко!
58:12Ела, скъпа.
58:14Питам татко, не ми отговаря.
58:15Питам как е Лейля.
58:16Тя казва, питай батко си.
58:18Батко, къде е мама?
58:25Виж, скъпа, трябва да поговорим.
58:29Но първо знай, че майка ти е добре.
58:32Бъди спокойна.
58:33А сега отиди в стаята си, след малко ще дойда.
58:44Нека тази вечер заведай ми пек на вечеря.
58:47След това ще й разкажем цялата истина.
58:49Това, че съм и сестра,
58:51що за човек е майка
58:51и да й обясним всичко.
58:53Не, не, няма как.
58:54Не можем да го направим,
58:55докато е в това състояние.
58:58Сега не е моментът.
58:59Лейля, моля те.
59:02Добре е така да бъде.
59:05Колкото повече отлагаме да й кажем истината,
59:07толкова повече нур ще я използва.
59:09Дживан.
59:13Помисли за това.
59:14Добре, добре.

Recommended