Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Преродена
00:31Аз ви благодаря, че предадохте един престъпник на полицията
00:35Моля, моля
00:36Госпожа Гилчичек, тя го видя
00:39Да, аз бях
00:40Той беше с унази дама, ето там
00:42Явно тя е новата жертва
00:45Извинете, може ли да ви попитам нещо?
00:48Вие колко пари загубихте?
00:51Суад, не ми е искал пари, не би направил такова нещо
00:54Тя все още го нарича Суад?
00:57Наивна е
00:58Да, и аз бях така, минах през това
01:01Измамиха те
01:02Не, Джо
01:04Не, Джо
01:06Не мога да повярвам
01:07Как можа да ми го причиниш?
01:09Толкова ти вярвах
01:10Обичах те
01:11Защо ми го причини?
01:14Не вра, наистина съжалявам, извинявам се
01:16Не се прави така
01:18Не се извинявай
01:19Вместо това, върни парите, възможно най-скоро
01:23Да, моля те, върни ми парите
01:25В момента съм много затруднена
01:27Виж, обещавам ти, ще ти ги върна
01:29Наистина ли?
01:31Ще ти ги върна
01:32Добре, ще видим тази работа
01:34Боже
01:34Ще ги върна
01:37Кази пък да не изтърве нещо
01:39Чули?
01:40Чули го?
01:41Каза, че ще ми върне парите
01:42Чули го?
01:43Каза, че ще ми върне парите
01:45Каза го
01:46Не вра, успокой се
01:48Не прави резки движения
01:49В полицията сме
01:50Ще ми върне парите
01:51Накрая ще те затворят с него
01:53Къде ще ме затварят?
01:55Не, не, вече не дължа пари
01:56Ще ми ги върне
01:57Да те питам нещо, не вра
01:59Бях алергична към думата и потайка, да
02:01Кажи
02:03Как можа да го удариш по главата с чантата?
02:06Добре го нацели
02:07Да
02:07Но не го казвай
02:08Добър удар
02:10Видя ли?
02:11Може би за това ще ми връща парите
02:13Пак бих го ударила
02:15Стига, стига
02:16Хайде да тръгваме вече
02:17Господине, приятен ден
02:20Между нас да си остане
02:21Не казвай нищо на Тимур
02:22Няма
02:27Госпожа Бахар
02:30Госпожа Ефсунда
02:31Не сте започнали да работите тук?
02:36Обидих ли ви
02:37Може би
02:38Вие досах
02:39Знам, но
02:42Нямах такава умисъл
02:43Мисля, че ме разбрахте погрешно
02:47Госпожа Ефсун
02:48От устата ви капа от рова
02:50Истина ясна с това
02:53Мълча само заради и сина си
02:55Както казах, не съм намеквала такова нещо
02:57Знам какво стана
02:58Всичките ви послания, дори да са казани с половиноста
03:01Достигат до мен
03:02Знам също, че
03:05Вие изхвърлихте бродерите на майка ми
03:11Вижте
03:12Няма нужда
03:13Да се преструваме
03:15Постоянно повтаряте густо-густо
03:17Всъщност имам по-добра дума за вас
03:18И започва с Б
03:21С Б
03:22Б
03:25Бунак
03:26Пътливец
03:27Бесрамник
03:28Бостанско плашило
03:29Буклук
03:30Буклук
03:32Бъли
03:33Не се напрягайте
03:35Думата е безпардонна
03:37Вие наистина сте безпардонна
03:38Олеви, правете каквото искате
03:42Само
03:43Не се опитвайте да се състезавате по майчинство
03:46За повечето майки това не е състезание
03:58Остави ме в пансиона
03:59Това го решавам аз
04:01Защо?
04:02Аз съм ти брат
04:06Дори
04:08Дори да ни е трудно да го приемем, ние сме братя
04:11Да се опитаме да бъдем такива
04:15Да си дадем шанс
04:18Какво ще кажеш?
04:20Да си дадем шанс
04:22Прибираме се у дома
04:24У дома какъв дом?
04:25У дома на лодката
04:26Наричаш това дом?
04:28Тръгваме
04:30Живееш като риба и го наричаш дома?
04:33Голям шагаджия си
04:41Умай
04:42Умай, в къщи ли си?
04:43Здравей, бабо
04:44Къде си, агънце?
04:48А?
04:51Умай
04:53Умай?
04:54Какво правиш?
04:55Събирам си багажа, бабо
04:57Какво значи това?
04:58Управихме покрива, вече не тече
05:00Умай
05:03Къде отиваш?
05:04Ще живея при татко
05:05Как така ще живеш при въща си?
05:08Момичета
05:08Готови ли сме за филмова вечер?
05:11Баща и
05:13Умай, какво става?
05:14Какво има?
05:17Какво става?
05:18Ще остана при татко
05:19За известно време
05:20Какво?
05:21Как така?
05:22Нали, говорихме
05:23Да ще изчакай
05:24Погледни ме
05:25Какво става?
05:27Бащата ти ли ти е казал нещо?
05:29Да не е направил нещо?
05:30Нищо не е казал и не е направил нищо
05:34Просто ми писна татко да се заяжда с теб за попечителството
05:37Това няма нищо общо с теб
05:38Ще живея при него?
05:39Не
05:39Моля те, мамо
05:41Бахар
05:41Не може така
05:42Ако ще го правиш, не бива да става по този начин
05:45Не е това начинът
05:48Съжалявам, мамо
05:49Защо ти съжаляваш?
05:51Не, дей
05:52Изчакай
05:53Изчакай да говоря с него
05:55Бахар
05:55Изчакай
05:56Стой
05:57Тимур, какво става?
05:59Бахар
05:59Тимур, какво става?
06:01Адвокатът не ти ли се обади?
06:02Никой не ми се е обаждал
06:03Съдът постанови присъде, но ми е временно попечителство
06:06Тига глупости
06:07Това ли е начинът?
06:09Не може така
06:11Бахар, разбирамте, виж какво пише тук
06:14Какво пише?
06:16Съдът ми присъди временно попечителство
06:18Моля те Тимур, не говори глупости
06:20Ако създаваш проблеми, имам право да повикам полиция
06:23Не може да си толкова жесток, Тимур
06:26Каква жестокост, Омай и моя дъщеря?
06:29Тимур
06:31Хайде, Омай
06:32Не
06:34Моляте, не дей така, имай друг начин
06:37Какъв е другия начин?
06:38Омай сама пожела да дойде
06:40Тази сутрин тя ми каза, че иска да живее с мен
06:42Омай, кажи и го
06:43Кажи и, че те е срам училищният автобус да те взема от тук
06:47И че децата в училище те подиграват, защо мълчиш?
06:51Дай ми куфара, хайде
06:53Тя не би казала такова нещо
06:55Бахарна е те лъжа
07:00Съжалявам, мамо
07:03Не си го казала
07:05Хайде, Омай
07:07Миличка
07:09Омай
07:11Ще се видим
07:12Това не е нормално
07:14Не може така
07:21Ти
07:51Мамо
07:57Не бива да става така
08:01Има нещо гнило, мамо
08:03Има нещо
08:04Добре
08:06Момент, чантата ми
08:07Секунда
08:08Чакай
08:12И така
08:13Сега ще си поговорим
08:15Като братя
08:16Или като приятели
08:18Искам
08:19Да ми разкажеш всичко
08:21През което си преминал
08:24Какво ще стане, като ти разкажа?
08:27Така ще се опознаем
08:30А отутри ще ти потърсим
08:32Училище
08:37А пансиона?
08:41Няма да се връщаш там
08:44Вече ще живееш тук с мен
08:46Като риба
08:52Сега ще живееш тук с мен
09:18Сега ще живееш тук с мен
09:50Ето ни и нас
09:53А, Омай
09:55Омай, влизай дъжте
09:57Омай, моля те
09:59Хайде
09:59Влизай дъжте
10:01Омай, добре дошла
10:05Любимата на баба
10:06Единствената
10:08Бабо
10:08Скъпа
10:09Моля те
10:39Доволна ли си, бабо?
10:40Постигна ли си цялта?
10:41Омай?
10:42Моля те, успокой се
10:43Откъсна ме от мама
10:44Доволна ли си?
10:46Скъпа не е така?
10:47Напуснах дума си заради теб
10:48Щастлива ли си?
10:49Стана както искаше
10:50Стига, просто се успокои
10:52Приготвили сметиста
10:54Горе отиди да се измиеш
10:55Прооблечи се, хайде
10:57Аз ще й помогна
10:58Добре, върви с нея
11:00Нормално е, разстроена е
11:01Затова се държи така
11:03Хайде, Омай
11:03Не съм искала да те отделям от майката ти
11:06Виждай се с нея
11:07Невероятно
11:09Наистина невероятно
11:10Без думи съм
11:40Бахар
11:41Тимур
11:41Бахар
11:42Тимур
11:43Не сега
11:44Омай
11:45Бахар не тук
11:46Къде е тя?
11:47Моля те
11:48Ела да поговориме и там
11:49Ренгин ще ни оставиш ли насъме
11:52Какво става?
11:53Какво си казал на Омай?
11:55За какво говориш нищо
11:56Не съм и казал
11:57Не се прави
11:58Тази сутрин през сълзи
11:59Ми казваше, че иска да живее с мен
12:01Не драматизирай
12:02Какво бих могъл да кажа на Омай?
12:04Нима децата ми
12:05Не могат да пожелаят да живеят с мен
12:07Освен това
12:08Ти толкова искаше да се разведем
12:10Не помисли ли за това?
12:12Нима намекваш, че съм я заплашвал с нещо
12:14Не съм чак толкова лош човек
12:17А добър човек ли си?
12:18Да, добър човек съм
12:19Добър си
12:20Да, точно така
12:21Бахар
12:22Изневерих на теб, не на децата си
12:24Сега, ако позволиш, ще се опитам да бъда добър баща
12:27Добре, опитай се
12:28Ти единствено искаш да ме турмозиш
12:30Разбира се, единствено ти страдаш
12:32На теб ти се случват само лоши неща
12:35Ти си най-великата майка
12:36Ти винаги си жертвата, ти си жертвата, все ти
12:38Какво говориш за Бога, Тимур?
12:41Ето за какво, и аз страдам
12:43И аз
12:44Страдаш? И за какво точно?
12:46За какво се турмозиш?
12:47Болно ми е за всичко, болно ми е
12:49А и не съм ти направил нищо лошо
12:52Съдът взе решението за Омай
12:53Изглежда твоето перфектно майчинство не е било достатъчно
12:56Не прекрачвай границата
12:58Не, ще я прекрача
12:59Винаги си държала децата далеч от мен
13:01Значи ролята на перфектната майка не е била достатъчна
13:04Ти изобщо вярваш ли си?
13:07Вярвам си
13:07Ти не си в състояние да се грижиш нито за Омай, нито за Азисораса
13:11До сега не си ми позволявала да правя нещо за тях
13:14Какво? Какво не съм ти позволила?
13:15Какво си искал да направиш, което аз не съм ти позволила?
13:18Ти знаеш
13:19Кога съм те спирала за нещо?
13:20Никога не си ми позволявала
13:22Не ме допусна да се сближа с децата
13:24Когато имаше проблем, никога не си ме оставяла аз да го реша
13:27Всеки път, когато идваме, се държиш
13:28Сякаш аз съм проблемът
13:29Лъжа ли е?
13:33Лъжа ли е?
13:34Да, лъжа е, лъжа е
13:36Не е възможно да си вярваш толкова
13:38Не можеш да се грижиш нито за Азисорас, нито за дъщеря си
13:42Толкова много настрой си нани срещу мен, че сега той предпочита майка си Ефсун и баща си Раза
13:47Какво стана?
13:48Изгуби и сина си, виждаш ли?
13:50Изгуби и сина си
13:51Ти си ужасен човек
13:53Не съм бахар
13:53Не съм ужасен човек
13:55Ужасен човек
13:56Казвам ти истината
13:57Просто ти казвам истината
13:58Знаеш ли, всъщност Азисорас има право
14:01Ако имах майка, която винаги се вживява като жертва
14:04И която не ми е позволявала да се сближа с баща си
14:07И аз бих избягал от нея
14:08Ти
14:09Стига
14:10Не можеш да ме удръж, когато ти хрумне
14:13Не прекрачвай границите
14:14Не драматизирай
14:16Умай е и моя дъщеря
14:18Ти си и майка, аз баща
14:21Моля те
14:43О, главата ми
14:47Бахар
14:48Добре ли си?
14:50Мога ли да помогна с нещо?
14:52Повярвай ми, казвам го с цялото си сърце
14:54Неистина
14:58Не искам да се притесняваш
14:59Умай е в безопасност
15:00Ти се грижеше за Парла
15:02Докато бях в болницата
15:04Обещавам, ти ще се грижа за Умай
15:06Както ти се грижеше за Парла
15:08Обещавам
15:10Тя спина спокойно нощта
15:11Не се притеснявай, ще я проверявам
15:29Госпож Ошел
15:30Госпожо Бахар, свободна ли сте?
15:31Да
15:32Звънях ви няколко пъти, но не успях да се свържа
15:35Не можах да отговоря, извинете
15:36Съдът предостави временно попечителство
15:38Знам
15:39Ще можете да я виждате за два часа през уикендите
15:43Как така?
15:46Моля ви, нека да измислим нещо
15:48Как ще стане това?
15:51Там
15:53Парла
15:54Парла е там
15:56Рингин е там
15:57Умай няма да се чувства добре, моля ви
15:59Моля ви, направете нещо
16:01Не се притеснявайте, ще направя всичко възможно
16:05Умай, хайде, миличка, виж, много се изморих
16:08Хайде, отвори
16:10Нямахме нужда от това
16:12Ах, ела, ела
16:14Добре, мама, остави на мен
16:15Благодаря ти
16:16Това са излишни неща
16:26Омай
16:27Ще отвориш ли да поговорим?
16:45Омай
16:49Ти сама каза, че искаш да живееш тук с мен
16:52И аз направих всичко по силите си
16:55Защо се държиш сега така?
16:57Ако не се чувстваш комфортно в тази къща
17:00Просто ми кажи, това не е игра
17:02Хайде
17:05Омай, не се измъчвай повече
17:09Не забравяй, че
17:11Ако се почувстваш зле
17:14Аз съм до теб, става ли?
17:16Хайде, стигни се
17:16Изтрии сълзите си, стига вече
17:20Виж
17:20Имаш си собствена баня
17:23Вземи си душ, освежи се
17:25Има всичко
17:26Почини си, става ли?
17:45Не вдига
17:48Звънни и пак
17:49Звънях и писах и Лелю Гюлчичек
17:52Като го види, ще ми звънне
17:55Звънни на оня глупак Тимур
17:57Или на невра, на ренгин, на някого
18:00Звънях Лелю Гюлчичек
18:02Вече си е тръгнала спокойно, не се тревожи
18:04Тръгнала е, но къде отишла? Къде е?
18:07Дъщеря ми
18:09Сигурно пътувана сам, ще си дойде
18:11Просто е разстроена
18:12Затова не си гледа телефона
18:14Сили не и останаха, не е до телефон
18:16Милото ми дете
18:17Всеха и най-скъпото сега, няма сили
18:21Милото ми детенце
18:23Миличката ми
18:25Лелю Гюлчичек, моля те, не плачи
18:27Моля те, не дей, не дей
18:29Виж, обещавам ти
18:31Ако не си дойде скоро, ще те взема с мен
18:34И ще я търсим улица по улица
18:36Става ли? Не се тревожи
18:37Скоро ще се прибере
18:39Обедена съм, скоро ще е тук, ще видиш
18:42Да но си дойде скоро
18:43Идва, ето я, бахар
18:47Бахар
18:48Бахар да ще
18:49Бахар
18:54Вземи я
18:55Така ли?
19:15Защо винаги става така?
19:17Чаала
19:18Защо винаги става така?
19:21Тък му се изправя на крака и падам
19:23Защо?
19:27Защо е така?
19:28Защо все съм губещата?
19:32Може би не губиш
19:35Крайна сметка и Тимур не печели
19:40Омай е посредата
19:41Когато става дума за едно дете
19:43Няма победители и победени в тази война
19:46Така е
19:47Така е
20:16Сигурна съм
20:16Дали е така?
20:46Разбира се
20:48Възмах, нали?
20:49С усмивка на лице
20:51Не искам това
20:53Да се превърне в травма, която да я преследва като сянка цял живот
21:25Няма
21:26Тогава ще кажа още нещо
21:28Бахар
21:29Бахар
21:30Не позволявай да ти се случи нещо
21:33Не го допускай
21:35Ти не си и ничия боксова круша
21:37Особено на Тимур
21:39Не му се оставяй
21:42Не му позволявай да те съсипе
21:44Добре, днес сме в депресия, ясно?
21:47Днес страдаме
21:49Добре
21:50Но утре
21:52Ще се събудиш като нашата Бахар
21:54Чуваш ли?
21:57За това ли доведе Еврен?
22:02Защо? Лошо ли направих?
22:04Добре направи
22:08Миличката ми
22:08Не си сама
22:10Имаш мен, майка си, децата
22:14Имаш си и Еврен?
22:16Радвам се, че си до мен
22:18Любов моя
22:19И аз се радвам, че те има
22:21Скъпата ми
22:25Миличка
22:25Бахар
22:26Мамо?
22:27Бахар
22:28Направих вкусна супа
22:30Хайде ставай
22:31Страхотна си
22:31Каква супа?
22:32От леща
22:33Бахар я обожава
22:34Сега ще хапнем супа
22:36После по един душ
22:38Добре
22:38После в леглото
22:40Нали?
22:44Мамо, много е вкусна
22:46Добър апетит
22:47Трябваше да прати един имейл
22:49Какво?
22:50Колко е часът?
22:51Сега ще го пратя
22:52Аз ще оправя маса да ти почивай
22:54После ще направя чай
22:55Хайде
22:56Не се бави
22:58Добре
23:18Трябваше да ти почивай
23:56Трябваше да ти почивай
23:59Мамо, гледаме филм. Ще ти се обадя по-късно.
24:02Добре съм, не се тревожи за мен. Обичам те.
24:09И аз те обичам, мило, лека нощ.
24:40Мамо, гледаме филм.
24:58Дъжте?
24:59Добро утро, мамо.
25:00Добро утро, миличка. Как спа?
25:04Почина ли си добре?
25:06Поспа ли?
25:09Да, поспах.
25:14Мамо, сърдиш ли ми се?
25:17Не ти се сърдя, не ти се сърдя.
25:20Но ще си поговорим, става ли.
25:24Добре.
25:25Сега не го мисли и за коси хубаво, и не закъснява и за училище.
25:32Мамо, много ми липсваш.
25:35И ти ми липсваш.
25:37Много ми липсваш, ангелчи.
25:39Много.
25:43Добре, пак ще се чуем, става ли?
25:46Добре.
25:47Всичко ще бъде наред.
25:48Моля те, не тъжи.
25:50Не дей да плачеш, моля те.
25:52Много те обичам.
25:53И аз те обичам много.
26:07Добро утро, любима.
26:10Добро утро.
26:13Потънала си в мисли за умай.
26:15Как да не съм?
26:16Разбираш ли, за първ път спи в чуж дом.
26:20Много се тревожа.
26:22Ще бъде трудно, ще бъде изтощително, но няма да загубиш.
26:26Нито надеждата си, нито дъщеря си.
26:29Освен това, аз ще бъда точно там, където искаш да бъда.
26:33Постоянно се занимаваш с моите проблеми.
26:38Вече не са само твои проблеми.
26:47Защо сме такива?
26:48Не знам.
26:50Ние сме двойка.
26:53Какво става?
26:54Няма никой.
26:54Да не би невра султан да се затворила в стаята си.
26:57Парла.
26:58Един момент, чакай.
27:00Да не започваме преди да се дошли, моляте.
27:03Какво да чакам?
27:05Принцесата да благоволи, да се събуди ли?
27:09Парла, предупреждавам те.
27:11Умай минава през много деликатен период.
27:13Моля те да проявиш търпение, нали?
27:17Чу ли?
27:19Добре, нямам намерение да съм жестока, но тя не е бебе.
27:23Независимо на каква възраст е, тя е далеч от майка си за първ път.
27:26Трудно и е, така че, моляте.
27:29Заповядай, скъпа Елана сам.
27:32Сядай.
27:33И така, Умай също е будна.
27:35Добро утро.
27:36Добро утро.
27:48Всичко изглежда прекрасно.
27:50Умай, добро утро.
27:51Добро утро.
27:52Може ли да седна тук?
27:54Разбира се.
27:55Парла, подай чинията, моля.
27:57Сядай където искаш, миличка.
27:59Момент, сега ще ти дам прибори.
28:01Между другото, чаят е горещ.
28:03Имаме прясно изцеден портокалов сок.
28:06Как предпочиташ яйцата?
28:07Умай обича бъркани яйца.
28:10Бахар слага и малко мляко.
28:12Така стават по-пухкави.
28:14Бабо...
28:14Какво, какво има?
28:16Разбира се, че ще ядеш.
28:17Няма проблем, който закуската да не разреши.
28:20Абсолютно, баба ти е права.
28:22Не се притеснявайте.
28:23Така или иначе, не съм гладна.
28:25Скоро ще тръгвам за училище.
28:28Гладна ли ще отидаш на училище?
28:30Умай, моля те, хъпни нещо.
28:32Ако майка ти разбере, че си отишла на училище без да ядеш,
28:35ще се разстрои.
28:37Искаш ли нещо такова, миличка?
28:39Аз постоянно я разстройвам.
28:47Умай,
28:49виждам, че не си добре.
28:51Разбирам те.
28:52Но, повярвай ми, искам и са да можех да направя нещо.
28:56Не приемай нещата толкова на сериозно.
28:58Става ли?
28:59Винаги, когато поискаш, може да отидеш да се видиш с бахар.
29:03Поне това мога да ти обещая.
29:05Благодаря.
29:06Няма защо.
29:07Добре, рете на яйцата.
29:09Парла ги яде с сирене.
29:11Ти бъркани с мляко.
29:12Надявам се да успея да ги направя добре.
29:15Ако ти харесат, не забравяй да натиснеш бутона за харесване и да се абонираш.
29:19Нали?
29:20За мен яйцата...
29:22Както и да е, днес няма да ям яйца.
29:26Умай, къпни каквото ти харесва.
29:28Има и конфитюр.
29:30Подсили се, Мелко.
29:31Кой знае.
29:32Може да решиш да се сбиеш с мен или да ме нападнеш.
29:35Ще ти трябват сили.
29:36Нали?
29:37Парла.
29:40Те се шегуват спокойно.
29:42Опитвам се да разведри обстановката.
29:44След като разведрихме обстановката, достатъчно е време за закуска.
29:47Нали?
29:48Това е любимото ти сирене, мила.
29:51Хъпни.
29:51Не обичам сирене.
29:53Как може да не обичаш сирене?
29:58Добре, както и да е.
29:59Хъпни нещо.
30:00Хайде, сок.
30:10Хора.
30:12Последни пет минути до срещата.
30:14Вървим към кулминацията.
30:16Еуфорията е в разгара си.
30:17Не, аз не се вълнувам.
30:19Забавен човек.
30:21Новият ни главен лекар, дракон ли е или тигър?
30:26Тоест, професор Тимур ли ще бъде или професор Еврен?
30:30Ясно.
30:32Стой, не бързай.
30:33Излизам на въздух.
30:33Очакай, ще излезем заедно.
30:35Това е едно от най-трудните решения в живота ми.
30:38Само да не е професор връжда.
30:40Кой е професор връжда, Тимур?
30:41Това е старата връжда.
30:42Тази е новата.
30:43Така наричам професор Еврен.
30:47Дорук, когато сме от един отбор, сякаш някак се губи тръпката.
30:51Скучно е.
30:52А ако все още беше поддръжник на професор Еврен,
30:54щеяхме да направим един облог.
30:56Ти си последния човек тук, който има право на облози.
30:59Защо не си събледисъл?
31:01Дорук, какво мислиш?
31:02Аз подкрепям професор Еврен.
31:04Ти да видиш.
31:05Мислих, че не ги познаваш.
31:07Ур, професор Еврен е готин.
31:09Със сигурност повече от професор Тимур.
31:12Защото има мотор, нали?
31:13Какво общо има това?
31:15Дорук, май, гледаш да си наопаки.
31:17Дорук, ти ли го казваш?
31:19Да.
31:20Добре, добре, хора.
31:21Хайде, хайде да отиваме.
31:23Хайде, скоро решението ще е ясно.
31:26Спокойно.
31:28Спокойно.
31:43Мамо.
31:44Ура са.
31:45Омай ми писа, истина ли е?
31:47Да, да, истина е.
31:49Паща ти получи времено попечителство, но нещата могат да се променят.
31:54Не трябваше да му я даваш.
31:56Сине, как да стане?
31:57Можеш и да извика полиция.
31:59После ще ще да го използва срещу мен.
32:01Как може да прави така?
32:03Как е възможно?
32:05Спокойно, не викай.
32:06Не, аз наистина не разбирам.
32:08Как може?
32:09Успокой се, тук не е мястото.
32:11На работа сме.
32:12Добре, разбирам.
32:13Няма проблем, мамо.
32:16Сига.
32:22Професор Еврен, добро утро.
32:24Добро утро, професор Тимур.
32:26Виждам в добро настроение сте.
32:28След малко ще обявят назначението ми за главен лекар.
32:31Уверен сте.
32:32Разбира се.
32:33Все пак добре познаваме както силните, така и слабите си страни.
32:37Нали?
32:38Да.
32:38Съжалявам, че ще загубите.
32:40Ще загубите както изборите за главен лекар, така и в любовта.
32:44Сигурен съм.
32:47Какво искате да кажете?
32:49Аз ще стана главен лекар, а вие ще стоите далече от бахар.
32:52Разполагам с записа на джем.
32:55Ясно ли се изразих?
33:27Здравейте, колеги.
33:30Колеги, всички знаете причината да сме тук.
33:33Аз явих пред вас, за да обявя резултатите от изборите за нов главен лекар на болницата.
33:43Много се постарахме да постигнем справедлив избор, като оценихме представенето, академичната подготовка и най-важното обратната връзка от вас, нашите
33:53отдадени лекари.
33:54Нашата фундация накрая постигна съгласие и се обедини около две имена.
34:00Но тъй като трябва да бъде избран само един човек за главен лекар, усетихме нуждата да разгледаме по-подробно някои
34:07други аспекти.
34:08Кои бяха те?
34:10Отношението към пациентите, хирургичната успеваемост и разбира се вътрешната комуникация в болницата.
34:16В крайна сметка, един от финалистите успя да спечели всеобщото признание.
34:22Госпожи и господа, обявявам нашия нов главен лекар.
34:31Нашият нов главен лекар е професор доктор Еврен Ялкам.
34:46Благодаря ви, господин Исмаил. Наистина искам да благодаря на господин Исмаил, председател на нашата фундация, както и на колегите, които
34:54ме оцениха високо.
34:55Това е огромна чест за мен. Разбира се, да бъдеш главен лекар е отговорно начинание.
35:03Смятам, че на този етап не мога да поема тази отговорност, заради което реших, че ще бъде по-добре да
35:13се оттегля.
35:14Какво искате да кажете?
35:15Господин Исмаил, смятам, че моят колега Тимур Явозоулу, когато дълбоко уважавам, може да се справи с тази длъжност много успешно.
35:26Разбира се, няма да ви насилвам да приемете роля, която не желаете.
35:31Честно казано, аз лично съм доста изненадан, както и натъжен.
35:38Но, какво да се прави?
35:41В такъв случай, другият финалист става новият главен лекар на болницата,
35:50професор доктор Тимур Явозоулу.
35:53Честитва!
35:54Много благодаря и искам да благодаря на господин Исмаил, както и на професор Еврен.
35:59Ще се постарая да изпълнявам задълженията си, както подобава.
36:19За първи път в живота ми страната, на която симпатизирам с печели.
36:35Ало?
36:37Какво има? Идвам веднага. Добре.
36:40Какво е станало?
36:41С кое?
36:42Тимур ти е казал нещо, нали? Заплашил те за записа на джем. Защо се отказа?
36:46Бахар, не исках да ставам главен лекар, така или иначе предпочитам хирургията.
36:50Аз знам. Дано не ми спестяваш нещо, за да не ме тревожиш.
36:55Ще го обсъдим, но първо трябва да прегледам един пациент.
36:59Добре, е добре.
37:00Ще поговорим, ще обсъдим всичко.
37:24Професор е мебелите са страхотни. Всичко е супер. Поздравление.
37:27От самото начало гласувах за вас. Ние, професоре, може и да сме загубили в любовта, но спечелихме избора за главен
37:36лекар.
37:37Вече сме главен лекар, професоре.
37:39Захарче, първо извади ръцете от джубовете си.
37:42Извади ги, хайде.
37:44Няма ние. Аз съм главният лекар.
37:46Ти си едно, Захарче.
37:49Прощавайте, той е в еуфория от победата.
37:53Поздравление, професоре. Това място, този стол, много ви отиват. Това е вашето място.
37:59Столът е малко неудобен.
38:01Ще видим, може да го сменя.
38:05Явата е насам.
38:09Отива ли ми?
38:10Много.
38:11Да пробваме нещо. Защо не направиш официален анонс в моето име? Искам да го чуя.
38:18Главен лекар Тимур Явозолу.
38:20Момче, никой не е умрял по-силно.
38:24Уважаемият главен лекар Тимур Явозолу.
38:26Главен лекар Тимур Явозолу.
38:28Звучи много приятно.
38:30Другите колеги нищо не разбират.
38:32Ние сме с теб. С вас.
38:34Професоре, може би да тръгваме.
38:36Да, да, имате моето разрешение.
38:39Вземете това захарчета.
38:41Трябва да се смени.
38:42Да напишат професор доктор Тимур Явозолу.
38:44Явозолу главен лекар.
38:46Освен това, трябва да закача дипломите,
38:49както и наградите и отличията си.
38:51Това ще е достатъчна декорация.
38:53Декорация на успеха.
38:55Да. За сега е това и столът.
38:58Стол, който ви отива?
38:59Да.
39:00Да сменим и баджа.
39:02Какво ще кажете?
39:03Да, да. Да добавят главен лекар.
39:06А тук ще сложа звезда.
39:08Да, моляте.
39:09Айде.
39:17Айде, дурок по-живо.
39:26Сине.
39:28Душа си да ме поздравиш ли?
39:31Дойдох да те поздравя.
39:33Поздравление.
39:36Най-накрая успя да отблъснеш сина си.
39:39Какво говориш, Ораз?
39:40Виж, ако става дума за Омай...
39:42Става дума за теб.
39:44Ти не познаваш граници.
39:45Не знаеш кога да спреш.
39:47Предупредихте.
39:49Казах ти, че ако отново нараниш майка ми,
39:51ще си имаш работа с мен.
39:52Но явно не съм бил взет на сериозно.
39:55Ораз не съм взел.
39:57Сестра ти на сила.
39:59Тя сама каза, че иска да живее с мен.
40:01За това подадох му оба в съда и съдът реши тя да живее с мен.
40:05Колко пъти трябва да го обяснявам.
40:07Омай още е дете.
40:09Ти си баща.
40:10Ти си наш баща.
40:12Да.
40:12Всичко, което причиняваш на майка, се отразява и на нас.
40:15Знаеш го.
40:17Но действаш въпреки това.
40:20Значи...
40:20Какви ги говориш, това са доста тежки думи.
40:23Тук ти си мой професор, но извън болницата вече не означаваш нищо за мен.
40:27Не искам да те виждам в нито един щастлив момент,
40:29нито при раждането на децата ми, нито докато растат.
40:32Не искам да присъстваш.
40:34Леле, осъзнаваш ли колко сериозни неща говориш?
40:39Колкото по-добър и разбран съм към теб, толкова повече ми се качваш на главата.
40:44Идваш в дома ми посред нощ и ми държиш сметка.
40:46Сега идваш тук и ми държиш сметка.
40:49Не ти държа сметка.
40:50Напротив, Ораз какво правиш?
40:53Осъзнаваш ли срещу кого се изправиш?
40:56Срещу баща си.
40:58Така ли съм те възпитал?
41:03Казваш неща, които не могат да се забравят.
41:06Не знам дали го осъзнаваш.
41:08Погледни ме.
41:10Погледни ме и отново ми кажи всичко, което избълга преди малко.
41:18Не казвай неща, за които ще съжаляваш по-късно, си не.
41:22Не го прави.
41:23Не смей.
41:25Никога повече не ми размахвай пръсти и не изричай неща, за които ще съжаляваш.
41:29Свободен си.
41:54Добре, Раза, Хайде. Чакам те.
41:58Боже, Зейнеп.
42:00Да, госпожа Евсон.
42:02Нарадете ги хубаво.
42:04Добре.
42:04Оставя етикетите, не пипай нищо. После ще ги прегледаме заедно.
42:08Добре, ясно.
42:11Ало.
42:13Госпожа Бахар, как сте?
42:15Много добре. А вие?
42:17Надявам се, че денят ви минава безпроблемно.
42:20Пак сте в стихията си.
42:21Малко ми е неудобно заради проблема с чеи за и бродерите.
42:24Затова се чудех дали можете да дойдете този следобед,
42:28да седнем и да поговорим,
42:30да обсъдим какво ще правим с приготовленията за сватбата.
42:34Какво ще кажете?
42:36Междувременно се наложи да се обадя
42:38на господин Тимури, госпожа Ренгин.
42:40Ако желаете, може да дойдете с приятеля си, господина Врен.
42:44Добре, ще дойда севременно.
42:46Нестина.
42:47Много се радвам.
42:49Такъв случай, до после.
42:53Бахар.
42:54Това е за господин Фатих.
42:56Бахар, ази сураз дойде в кабинета ми и ми каза,
42:59не искам да те виждам нито на сватбата си,
43:01нито при раждането на децата си.
43:03Ами, всичко е повече от ясно.
43:06Няма и предвид следното.
43:07Ако използваш децата си като оръжие,
43:09този куршум ще се върне и ще простреля теб.
43:12Говорим не за деца, а за големи хора.
43:15Трябва да уважиш желание.
43:16Няма такъв фил.
43:17Той трябва да уважава моят живот и моите решения.
43:19Ще се наложи да ги приеме.
43:21Не може да ми иска обяснения през ден.
43:23Трябва да спрес детинското поведение.
43:25Между другото, госпожа Евсун ме покани,
43:27ще отида с Ренгин.
43:28Да знаеш.
43:29Добре, няма проблем.
43:30Аз ще съм Севрен.
43:31Да, ще отида Севрен.
43:33Да, скъпа.
43:34Врен, скъпи.
43:37Какво?
43:39Какво става?
43:41Реших вместо теб.
43:42Какво?
43:43Госпожа Евсун ме покани да обсъдим деталите около сватбата
43:46и аз приех.
43:47Какво си приела?
43:48Ти... ти...
43:49Ще дойдеш ли с мен?
43:51Заедно?
43:52Да.
43:52До вечера?
43:53Да, ще отидем...
43:54При вечер...
43:55Да, днес.
43:58С Джем...
44:00Имате планове ли?
44:02Не, ще се опитам да го наглася.
44:04Добре.
44:05Що успееш?
44:05Няма да мога да те взема направо там.
44:08Добре.
44:08Прати ми адрес.
44:09Добре.
44:10Разбрахме се.
44:11Тихо.
44:12Прати ми още една целувка.
44:14Ето.
44:15Къде е Евсун?
44:17Тук е, господине.
44:18Добре дошъл.
44:21Не знам какво си намислила пак, но...
44:24какво е всичко това?
44:25Госпожа Бахар разбра за нашата игра.
44:27Казах си, що ме разбрала.
44:29Ще заложа на нещо по-пишно и по-бляскаво,
44:32поне аз няма да се отекча.
44:34Тя ще се отекчи.
44:35Не аз.
44:37Евсун, нали се съгласихме децата да се оженят?
44:41Те дойдоха да искат серен и ние я дадохме.
44:44Да, така е.
44:46Те ще се оженят, а ние ставаме роднини с тези хора.
44:49Ще се виждаме често.
44:51Това вече ми идва в повече.
44:53Добре, разбирам, жената не ти допада.
44:55Сереня обожава.
44:57Обича я повече, отколкото обича те пили мен раза.
45:00За първ път в живота ми имам чувството, че губя дъщеря си.
45:02Няма да стоя така.
45:04Ние правим същото.
45:05Опитваме се да привлечем Азисо раз.
45:07Не е същото.
45:08Не е същото раза.
45:10Жената спечели сърцето на дъщеря ми без дъзи мръдне пръста, без никакво усилие.
45:15А аз трябва да полагам усилия.
45:17Състезание по майчинство ли е това?
45:19Не, аз започнах това състезание. Просто бях във влечена.
45:22А що ме така? Ще го спечеля?
45:25Защо изобщо ти говоря?
45:27Искаш ли нещо за пиене?
45:29Няма да пие нищо.
45:30Айде пи нещо, отпусни се.
45:34Зейнеп.
45:36Налей му нещо за пиене.
45:39Разапи и ни си.
45:45Какво става, Бахар? Къде е гаджетто ти?
45:48Казах ти, че Еврен ще те разочарова, но не ме послуша.
45:51Както и да е. Сватовете ни чакат.
45:54Нали?
46:04Добре дошли.
46:05Здравейте.
46:06Здравейте. Добре дошли, госпожа Ренгин.
46:09Красива сте. Здравейте.
46:11Здравейте, господин Тимур. Как сте?
46:13Госпожа Бахар, добре дошли.
46:17Добре изглеждате.
46:19Приятелят ви щеше да идва.
46:21Да не съм разбрала погрешно.
46:22Добре дошли, господин Тимур.
46:26Добре дошли.
46:35Добре дошли.
47:01Абонирайте се!
47:08Няма как да ме изненадате, нали така, госпожо Ефсун?
47:11Щом всички са тук, може да влезем. Заповядайте, моля.
47:15Да, разбира се, мислих, че няма да дойдеш.
47:18Щом съм казал, че ще дойда, ще дойда.
47:20Исках да изненадам и Джем подадох документи, за да стана негов настойник.
47:24Сериозно?
47:24Да.
47:25Добре, дошли.
47:26Благодаря.
47:26Здравейте.
47:27Здравейте.
47:29Здравейте.
47:30Добре, дошли.
47:32Заповядайте.
47:33Благодаря.
47:35Оставихме гостите, сами да се ориентират.
47:37Зейнеп.
47:38И така.
47:40Добре, дошли отново.
47:43Заповядайте.
47:45За първи път сте тук.
47:47Насам моля.
47:48Зейнеп, питиетата.
47:50Помолих я да приготви хапки и канапета.
47:53Между другото, надявам се, че никой тук няма алергия към нищо.
47:56Не искаме пак да ни сполети такова нещо.
47:59Всички тук сме лекари.
48:00И така, господин Еврен.
48:02Да.
48:02Заповядайте.
48:03Благодаря.
48:04Сизното не ли постигна целта?
48:06Какво говориш?
48:07Не изнудили Еврен?
48:09Аз такъв човек ли съм?
48:11Точно такъв човек си.
48:12Опитваш се да използваш джем.
48:14Еврен ли ти каза?
48:16Никой не ми е казал.
48:17Хвана се.
48:18Ще се губиш от мен да го знаеш.
48:21Възхищавам ви се.
48:22Възхищавам ви се.
48:23Защо?
48:24Наистина.
48:25Благодаря.
48:26Вие сте разведени, а подхождате с такова разбиране и уважение към живота на другия.
48:31Това са цивилизовани отношения.
48:34Браво.
48:35Раза, ако беше дошъл с някоя жена под ръка,
48:38и ние щяхме да се отнесем културно.
48:42Нали?
48:44Не мисля, че бих довел жена тук.
48:47Защо не?
48:48Твоята енергия ще я убие.
48:51Това е вярно.
48:53Наистина не съм толкова великодушна,
48:57като госпожа Бахар.
48:58А ти си широко скроен, като господин Тимур.
49:01Много широко скроен.
49:05Тогава, за младата двойка.
49:14Говорех за серения, Зисорас.
49:16Защо се намръщихте така?
49:20Наздраве.
49:21Наздраве.
49:21Да не стоим прави, да седнем.
49:26Имаш две трансплантации и не пий толкова бързо.
49:28Ще я убия.
49:29Не искам някой да ми се бърка, иначе няма да преживая този ден, моля те.
49:36Госпожа Ренгин, как сте?
49:38Благодаря, добре съм.
49:41Вие бяхте професор, нали?
49:44Все още съм професор.
49:46Кога смятате да се върнете на работа?
49:49За сега и е добре вкъщи, няма намерение да се връща.
49:54Това е мнението на господин Тимур.
49:56Професията ми много ми липсва.
49:58Така че завърщането ми ще бъде съвсем скоро.
50:01Това е чудесно.
50:03Съгласна съм.
50:05Особено след като господин Тимур вече е главен лекар.
50:08Нали?
50:09Благодаря, много благодаря.
50:11Поздравления.
50:12Благодаря.
50:30Кой пише толкова настоятелно?
50:32Нямам спокойствие в тази къща.
50:44Какво правиш? Това е моя телефон.
50:46Да.
50:47Дойдоха много съобщения на Куб.
50:49Помислих, че...
50:50Може да е нещо важно.
50:52Щях да включа тихия режим.
50:54Тих режим.
50:55Как ли пък не?
50:56Видях, че ми ровиш в телефона парла.
50:58Чуш телефон не се проверява.
51:00Аз ли да те оча?
51:01Наистина ли, професоре, благодаря за тази информация.
51:04Кой е този джем?
51:05Видях, че се изчерви и че се засрами.
51:08Какво те интересува?
51:09Не те засяга.
51:12Вярно.
51:13Не ме засяга.
51:14Но ако бях на твое място,
51:16щеях да съм малко сдържена.
51:18Нямаше да отговарям веднага.
51:20Нека не разбира, че си хладнала.
51:22Те сякаш си много сдържена.
51:24Видяхме те.
51:35Как сте? Добре дошли отново.
51:38Много благодаря.
51:39Как сте, госпожа Невра?
51:41И децата са тук?
51:43Да.
51:45Децата са тук.
51:46Добре дошли.
51:47Здравейте.
51:49Ази Сурас?
51:50Синко?
51:53Добре дошъл.
51:54Скъпи.
51:55Господин Ръза?
51:56Добре дошъл.
51:58Благодаря.
52:00Нека напрежението помежду ни да не проличава.
52:02За това ли доведе ренгин?
52:04Майка ти дойде севрен.
52:06Щом разбираш не, разбери и мен.
52:09Добре.
52:11И така...
52:13След като всички са тук...
52:15Зейнеп...
52:17Тук съм, госпожа.
52:18Подготви мострите за сватбата.
52:32Допускаш грешка.
52:33Нищо не разбираш.
52:35Нищо не разбираш.
52:38После ще плачеш, Омай.
52:44И аз съм депресиран да пием по едно кафе.
53:15Да видим кой е този джем.
53:30Що за тип е този?
53:32Омай ще си навлече проблеми и после аз ще ги оправям.
53:52И така...
53:56Леко...
53:57Леко да го сложим тук.
54:00Така...
54:03Много съм развълнувана.
54:04Сега, след като и последната част е тук, мога да разясня сватбената концепция.
54:09Ефсон, ние мъжете ще излезем навън.
54:11Вие разглеждайте и си говорете на спокойствие, да не отъкчаваме господата.
54:16Разбира се, щом ви е скучно.
54:17Заповядайте.
54:18Изкараха късмет.
54:20Айде.
54:21Дали да не седнем?
54:22И така...
54:23Нека да седнем.
54:26Сядате ли?
54:27Добре.
54:28Настанете се удобно.
54:29Сигурно вече сте се ориентирали горе-долу.
54:32Така.
54:32Това ще бъде цветовата гама на сватбата.
54:38Ще започнем с покривките.
54:40Мъх от праскова.
54:42Това е цветът на годината.
54:44Ще използвам пурпурно за акцент.
54:46Нещо в тези тонове.
54:49Когато младоженците влязат по целия им път, ще има такива букети.
54:54А столовете ще са съобразени с тази концепция.
54:59Така си го представям.
55:00Ще бъде прекрасно.
55:02Нали?
55:03Мамо, всичко е чудесно.
55:05Всичко е прекрасно, но...
55:07Ние не сме участвали в избора.
55:09Нали? За това ни повика.
55:11Скъпа, хубавото ми момиче.
55:13Изобщо не ми е проблем.
55:14Направих всичко с огромно удоволствие.
55:17Но вие вече сте решили всичко.
55:19Ние...
55:20Не съм решила всичко.
55:21Не, не всичко.
55:23Няма такова нещо.
55:24Зейнеп, донеси салфетките.
55:26Не съм избрала тях.
55:29Вие може да изберете салфетките.
55:31Какво ще кажете?
55:32Аз изобщо не разбирам.
55:36Ето.
55:37Разваляте ни удоволствието, госпожа Бахар.
55:42Да погледна.
55:43Какво ще кажете?
55:44Нека направим нещо заедно.
55:47Помогнете ми, госпожа Бахар.
55:55На същото мнение съм.
55:57Много е красива.
55:59Браво.
56:00Страхотен избор.
56:01Много е хубава.
56:03И така.
56:06Мамо, дали ще е удобно и ние да изберем нещо за нашата сватба?
56:10Скъпа, в организацията на една сватба има хиляди детайли.
56:13Хиляди?
56:14Разбира се, че ще изберете.
56:16Бъди сигурна, че ще седнем, ще говорим и ще решим заедно.
56:20Не бързай.
56:22След като вече решихме концепцията,
56:24виканя горе за следващата изненада.
56:29Заповядайте, Роза.
56:30Ние се качваме.
56:32Моля, заповядайте.
56:33Качваме се.
56:35Да вървим.
56:36Заповядайте.
56:37След вас.
56:38Аз съм бавна.
56:41Заповядайте.
56:42Насам.
56:44Можеше да изберем още нещо, иначе защо изобщо дойдохме?
56:48Мила красавице.
56:50Тези стълби са ужасни.
56:52Ако някой падне, няма да може да стане.
56:55Не вра, вече има такава история.
56:58Това е клевета.
56:59Госпожа Гилчичек е нанасила по бойнат мъж.
57:05Боже, дано това престъпно влечение при вас да не се наследи.
57:12И така, добре дошли.
57:24Да, добре дошли отново.
57:26На всеки етаж изненада.
57:29Къде е за господата?
57:31Да ги извикаме, за да започнем.
57:33Само момент.
57:34Раза?
57:36Винаги съм искала да стана моден дизайнер.
57:39Винаги.
57:40Винаги.
57:40Чакаме ви горе.

Recommended