- 8 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:06Абонирайте се!
00:38Абонирайте се!
01:08Абонирайте се!
01:40Абонирайте се!
01:52Абонирайте се!
02:10Абонирайте се!
02:20Абонирайте се!
02:31Абонирайте се!
02:34Абонирайте се!
02:35Абонирайте се!
02:41Абонирайте се!
02:52Абонирайте се!
03:04Абонирайте се!
03:12Абонирайте се!
03:20Абонирайте се!
03:32Абонирайте се!
03:56Абонирайте се!
04:18Абонирайте се!
04:21Абонирайте се!
04:41Абонирайте се!
05:11Абонирайте се!
05:18Абонирайте се!
05:50Абонирайте се!
05:56Абонирайте се!
06:15Абонирайте се!
06:25Абонирайте се!
06:37Абонирайте се!
06:40Абонирайте се!
06:43Абонирайте се!
06:45Наистина се уморих!
06:48Взехаме запепеляшка, госпожо Фатма, тук има една, две, три, четири и шест, седем жени!
06:55Не съм виждал по-голяма шажда за чай. Аз съм гладен и аз душа нося. Кога ще се почерпя за
07:02душата на Шенгьол? А? Я ми кажете, кога?
07:07Нека да приключим. Като си тръгнат гостите, тогава ще хапнете.
07:14Може ли да поседна при вас? Скучно ми е до чайника.
07:21А, добре. Нека взема чашките. Добре. Ще допълня чай.
07:28Първо донесете подноса. Такъв е етикетът. Чашите се вземат спод нос.
07:35Много съжалявам. Другия път спод нос. Да. Тази жена ще ме умори. Кога ще дойде тази пратка?
07:46Понякога бърка, но ще се научи.
07:52Но не вер. Не се заглеждай.
08:03Добре, Шебнем. Остави ги на масата, аз ще се погрижа. Добре.
08:10Какво става? Притеснена сте всичко наред ли е?
08:14Щето водителката. Натоварваме с цялата работа. Не е ясно дали съм шеф или щето водител.
08:20Този какво прави? Какъв е този клаксон? Защо ни притиска? Не го опускайте.
08:26Сигурен съм, че е бърза. Може да е спешно.
08:29А, няма такова нещо. Правят го от невъзпитание. Ние се движим по ограничението.
08:33ограничението. Гробиян.
08:37Не го е срам.
08:42Сега ще види той.
08:44Успокойте се.
08:47Ало! Какви ги вършиш? Защо ни притискаш, господинчо? А?
08:52Не виждаш ли искам да мина? Защо не ни пускате?
08:55Не те ли е срам да отговареш така? Кой си ти?
08:57Кой те е учил да караш така лошо?
09:00Виж какво. Движи се по правилата, карай си в лентата и не ми отговарай.
09:05Разбойник.
09:06Невъзпитани джигити. Разбойници.
09:09Говори за себе си.
09:11Ай, грубиян. До кога ще отговареш?
09:14Ти не спираш да кръщиш?
09:17Я ги засечи. Давай.
09:22Боже, какво им става?
09:25Ама че глупост.
09:27Господин Орхан, да караме назад и да ги заобиколим.
09:30Изглеждат опасни типове.
09:32Не смятахте така, когато се скарахте с тях.
09:35Все едно аз ще се погрижа.
09:36Да им дадем пари и да им платим.
09:38Какви пари?
09:42Я кажи сега, господине.
09:44Какво е става на дамата?
09:45Какъв е проблемът?
09:58Извинявайте, момчета.
09:59Прави сте.
10:00Тя имаше труден ден, за това е изнервена.
10:03Извинете ни.
10:05Съжалявам.
10:05Братко, карахте бавно на празен път.
10:08Искахме да минем, а тя отвори прозореца и започна да крещи.
10:18Не беше редно, обаче дамата е изнервена и си го изкара на вас.
10:23Сега пак се оплаши.
10:25Повече няма да крещи на никого.
10:27Извинявам се за станалото наистина.
10:29Ти си разбран, човек.
10:31Само заради теб ще ви оставим на мира.
10:33С тази работодателка сигурно не ти е лесно.
10:36Бог да ти помага, братко.
10:38Бог да е с теб.
10:39Благодаря, момчета.
10:40Лег път.
10:41Благодаря.
10:41Чао.
10:42Всичко добро.
10:51Господин Орхан, вие какво им казахте?
10:53Бързо се разотидоха.
10:56Говорих човешки.
10:57Една добра дума и една усмивка потушават всеки скандал.
11:01Така няма нужда от заплахените от подкопи.
11:04Аз също съм мила и усмихната жена.
11:07Имам добра енергия, раздавам се за хората.
11:10Добра съм.
11:10Вие ли?
11:12Е, не, баща ми.
11:14Карате ме да говоря глупости.
11:16Е, понякога избухвам, но по принцип съм мил човек.
11:20Все едно закъсняваме, чакат ме в училище.
11:23Хайде!
11:37Геохан, защо си дошъл?
11:39Ти какво търсиш тук?
11:42Спечелих добра сума от батко ти и хикмет.
11:44Харча си парите.
11:46Чух, че...
11:46Ти си загубил много.
11:48Чух за случая.
11:49Не питай.
11:50Наистина ме измамиха.
11:52Загубих огромна сума.
11:53Не се оплаквай.
11:54Какво да кажем за твоята измама?
11:56Айхан ми разказа.
11:58Умрях от смях.
11:59Честно.
12:01И какво ти каза, Айхан?
12:04Взел си и парил цена си.
12:06Изгубил си на комар и си излагал, че са те обрали.
12:09Какво да направя?
12:11Изгубих огромна сума.
12:12Срам ме.
12:13Аз знам, че си лъжец.
12:15Това е ясно.
12:16Обаче си накара Лайхан да те пребие.
12:21Проклет да е.
12:22Ето.
12:23Изхарчила е парите на Берк за хазард.
12:27Безотговорен проклет човек.
12:29Как се смее?
12:31О, Берк, наивното ми момче.
12:33Този човек ще ти вземе всичко.
12:36Мили Боже.
12:37Ще видиш ти.
12:39Няма да позволя да го лъжеш.
12:41Все едно, до после.
12:43Чао, чао.
12:48Проклет мърсник.
12:50Ще каже всичко на Берк.
12:52И си ужасен баща.
13:00Аси е, другите тръгнаха ли?
13:02Навън са. Чакат да излезем.
13:05Ти добре ли си? Много си тиха.
13:07Добре съм. Всичко е наред.
13:09Малко съм оморена, а това е.
13:12Сигурна ли си?
13:13Разбира се, добре съм.
13:15Така да бъде.
13:17Хайде.
13:19Не, аз отивам до библиотеката.
13:21Има нови сборници с тестове.
13:23Имаме тестовете на тога. Ще ги решим.
13:26А, тя ги реших отдавна.
13:28Ти да бидиш.
13:29Значи са лесни за твоето ниво.
13:32Нещо такова.
13:33Не ме затрудниха.
13:35Така ли?
13:35Аз мога да реша 50 кръстословици на ден.
13:38Не ме подсинява и господине.
13:41Браво.
13:41Умната ми сестричка.
13:43Ела тук.
13:45Милата ми.
13:58Стига, стига.
14:01Хайде, тръгвай.
14:03Сигурно те чакат.
14:04Върви в библиотеката.
14:16Стига, стига.
14:51Странна работа.
14:52Бравата заяжда.
14:54Мамо!
14:56Най-накрая си върнал дома.
14:59Добре е дошла.
15:01Радвам се.
15:03Синко, искам да поговорим.
15:05Седни.
15:07Добре, мамо, ще говорим.
15:10Какво става?
15:12Синко,
15:13Ти, нали, продаде колата и даде парите на баща си.
15:17Къде са тези пари?
15:22Моля не разбрах въпроса.
15:24Ти не знаеш ли той, за какво ги харчи?
15:27Питам, къде са отишли.
15:34Госпожо Айля!
15:38Парите бяха откраднати.
15:40Обраха ме на улицата.
15:44Цялото ми лице беше премазано.
15:46Малко се убедих изобщо.
15:49Не попитахте.
15:50Кой ми причини тези рани?
15:54Не попитах.
15:55Нали?
16:02Мили боже.
16:04И по-добре.
16:05Защото щяхте да ме излъжете.
16:07Щяхте да ме измамите.
16:11Синее.
16:12Ти даде парите на баща си, за да започне бизнес.
16:17Знаеш ли какво е направил той?
16:19Изгубил ги е на комар.
16:23Дал ги е за хазарт.
16:25Без дори да се замисли.
16:27Чух как разказваше на свой приятел в клуба.
16:30Чух го слушите си.
16:32Знаеш ли какво още е направил?
16:34За да изглежда правдоподобно, поискал да го пребият.
16:37Можеш ли да появаш?
16:39Поръчал е своя побой.
16:42Този човек е такъв.
16:43Долен лъжец и измамник.
16:52Думите на мама истина ли са?
16:57Браво на вас.
17:00Страхотно.
17:02Какъв е този талант, заслужавате награда за този сюжет.
17:06Браво на вас.
17:07Браво.
17:08Синко, аз да не съм психопат.
17:11Как ще поръчам да ме бият?
17:13Ще ме подлудните вече.
17:15Идва ми в повече.
17:17Наистина.
17:18Стига.
17:19Достатъчно.
17:21Каква полза съм.
17:23лицето на наглостта.
17:25чу го сушите си, синко.
17:28кълна се, говореше с онзи човек и се смееше.
18:00че, сине.
18:03Моят син ми даде работа.
18:05подаде ми ръка.
18:07За неблагодарник ли ме мислите?
18:13бърк, сине.
18:19няма ли да кажеш нещо?
18:20бърк, синя.
18:52Ме знам, татко.
18:54Вече и аз се обърках.
18:59Защо мама ще лъже?
19:04Ясно.
19:06Разбрах, сине.
19:10Щом не ми вярваш аз,
19:14няма да остана тук повече.
19:24Няма да търпя подобни клевети.
19:30Както искаш.
20:17Стана пет, кориерите наработят след пет.
20:20Затова излязох.
20:22Не, не излязох. Избягах.
20:24Избягах, за да избегна побоя с чайник.
20:26Скъпа Сюрия, заболяме кръстът.
20:29Цял ден прислужвам на тези лоши женици.
20:32Излезе ми душата да сервирам чай, мезета и да чистя тази саборетина.
20:38Ще се побъркам.
20:40Много си сладък.
20:42Прислужваш на госпожа Фатма заради мен.
20:45Тя много ме хареса. Доволна е от работата ми.
20:48Което е оправдано.
20:50Искам и ти да го забележиш си, не очке.
20:53Крайно време е.
20:55Обаче, аз имам друг проблем.
20:57Лекичко.
20:59Започвам да се дразния.
21:01Чудя се.
21:02Дали наистина има такъв запис?
21:04Тази доставка в същия град още не е пристигнала.
21:08Трябваше да е дошла.
21:10Да не идва от чужбина.
21:13Мислиш, че е блафира, така ли?
21:15Може би.
21:16Мисля, че Гелтен го прави.
21:19За да ни държи с нещо, за да не се обърнем срещу нея.
21:23Най-нагло блафира.
21:26Звучи логично.
21:27Може и да е така.
21:29Не може, Сюрея.
21:30Сто процента е така.
21:32Не иска да се успокоим докато тя е в затвора.
21:35Прави го нарочно.
21:36Няма никакво видео, казвам ти.
21:38Това са глупости.
21:39Да, най-накрая.
21:41Най-накрая приключих с къшната работа.
21:45Писна ми!
21:54Още ли си тук?
21:55Да, решавам тестове.
21:59Правилно, чух за някакъв сборник с много трудни задачи.
22:02И дойдох да го прегледам.
22:04А, да. Ето го сборникът.
22:06Наистина са много трудни.
22:07Така ли?
22:08Ела да решаваме заедно.
22:10Добра идея. Първо ще отида за чай обаче.
22:13Ти искаш ли?
22:14Може. От половин часи мечта е за чай.
22:17Сега се връщам.
22:24Аси е?
22:25Да, Чичо Махмуд.
22:27Получихме пратка за и умер да ти я дам ли?
22:30Благодаря, Чичо Махмуд. Ще му предам.
22:32За нищо да ще.
22:38Пак ли са химикалки?
22:52Аси е? Още ли си на училище?
22:54Да. Решавам тестове. Емел прибра ли се?
22:57Да, да. Оставих я при баба. Аз отивам на работа.
23:00И ще се видим после.
23:01Добре. Има пратка за теб.
23:03Чичо Махмуд я донесе.
23:05Пак ли? Какво са пратени?
23:07Не знам. Искаш ли да я отворя?
23:09Отвори я, да. Виж какво е.
23:10Аз ще я видя до вечера.
23:12Хайде, аз тръгвам. Целовки, пази се.
23:15Добре. Лека работа.
23:30Какво е това?
23:37Добре.
24:09Какво ли има тук?
24:18Мъртва е.
24:21Мъртва е.
24:22Не.
24:23Суза!
24:24Акиф, не.
24:26Не, не, не, не, не.
24:28Не може да е мъртва.
24:29Не е мъртва. Нали, Акиф?
24:31Кажи, че не е мъртва.
24:33Обих нея и бебето.
24:36Цюрия.
24:37Аз съм убийца. Аз съм убийца.
24:39Убийца.
24:44Значи, майката на Сюсян е убила госпожа Сузан.
24:53Чуй ме, ти нищо не си направила.
24:55Ти не си виновна.
24:57Беше злополука.
25:09И на мен ми е трудно.
25:12Сърцето ми се къса.
25:13Сузан е мъртва.
25:15А сега ме чуй.
25:17Прибирай се от дома.
25:18Успокой се.
25:20Успокой се.
25:21Сюрия, прибери се.
25:23Чули.
25:24Прибери се.
25:25Хайде.
25:26Чичо Акиф е бил там.
25:28Не ме остави.
25:29Не е за вярване.
25:31Ще дойде.
25:33Трябва да каже на Юмер.
25:50А си е?
25:57А си е?
25:58А си е?
25:59А си е, какво става?
26:00Къде тръгна?
26:01Извинявай, трябва да се прибера.
26:03Много си бледа.
26:04Нещо лошо ли е станало?
26:06Не, не.
26:07Аз тръгвам към спирката.
26:09Трябва да се прибера.
26:10Ще се видим утре.
26:11Добре, успокой се.
26:12Няма да то оставя така.
26:14Нека те изпратя до спирката.
26:15Става ли?
26:42Трябва да се вървам към спирката.
26:56Аз нямаше нужда да ме изпращаш.
26:59Спирката е близо.
27:00Нека те кача на автобуса и ще се успокоя.
27:13Погледнете насам.
27:30Шепе, токи има някой.
27:31Какво става?
27:32Кой е там?
27:33Кой?
28:00Аз си е бягай.
28:23Аз си е.
28:28Аз си е.
28:50Аз си е.
28:51Аз си е.
28:53Аз си е.
29:33Абонирайте се!
30:17Абонирайте се!
30:23Няма ли още баничка?
30:24Какво ти става, сине?
30:26Ще кажа на баща ти да те заведе на лекар.
30:28Какъв е този апетит синко?
30:31Не разбирам.
30:32Да не си болен.
30:33Аз раста, бабо. Имам нужди.
30:36Каква е тази баница? С нещо зелено спанак ли е?
30:39Спанак.
30:40Какъв много обича баница със спанак.
30:42Знам, знам, отделих и за нея.
30:44Хайде, хапвай си, да ти е сладко.
30:47О!
30:48Више само, мисли само за кака аз е.
30:50Никога за кака е бюке.
30:52Мисли и за теб, како е бюке. Много те обичам.
30:56Шегувам се въстъче.
30:58И аз те обичам.
31:01И то много.
31:03Сладките ми, деца. Моята радост.
31:05Къде аз е?
31:06В библиотеката решава тестове.
31:08Ще извънна.
31:09Кое време стана...
31:18Побързайте. Пулсът ти пада.
31:20Да отворим венозен път. Побързо.
31:23Не знам дали ще издържи до болницата.
31:45Побързо.
32:07Побързо.
32:38Огнестрелна рана в гърдите.
32:39Направихме сърдечен масаж.
32:42Хоршумът е близо до сърцето.
32:44Пригответе операционната.
32:46Повикайте съдов хирург.
33:02Ало?
33:03Си умер Ерен ли, говоря?
33:05Да, аз съм.
33:06Обаждам се от болница Бейкос.
33:08По-рано през дения сте говорили и с Ерен.
33:11Тя ми е сестра. Има ли нещо?
33:12Сестра ви е ранена.
33:15В интензивното отделение на нашата болница
33:17обаждаме се да ви съобщим.
33:20Как така ранена? Какво става?
33:23Добре, идвам.
33:27Няма, Вале.
33:29Няма кой да паркира колата.
33:30Къде се губите?
33:32Къде се губите?
33:33Къде са тези служители?
33:35Защо не си вършите работата?
33:37Ела тук. Ела.
33:38Къде се губиш?
33:39Ще стоиш отпред.
33:40Тук ти е мястото.
33:42Знаи си задълженията.
33:43Толкова ли е трудно?
33:44Боже!
33:46Странна работа.
33:50Странна работа.
33:52Господин Орхан, каква среща?
33:54Добро утро, господин Акиф.
33:56Добро да е.
34:02Смили, Боже.
34:07Какво става?
34:09Какво?
34:10Станах шофьор на госпожа Шевал.
34:13Оле-ле, ти да видиш.
34:16Не, истина.
34:17На теб не ти завиждам.
34:19А на теб много ти завиждам.
34:20Господин Орхан е най-честният и най-съвестният работник на света.
34:25Може да му повериш, всичките си пари и ценности той няма да ги докосне.
34:30Такъв човек е той.
34:32Много сте, мил господине.
34:34Така си е, да.
34:35Така е.
34:36Не бъди скромен.
34:37Чаки малко.
34:38На каква заплата?
34:39Да е нормална сума, нали?
34:41Без пари в плик, нали?
34:42Какви са тези глупости?
34:45Ние с господин Орхан се разбрахме, нали?
34:55Сигурно е на минимална заплат.
34:57Браво.
34:59Ти нямаш завест.
35:03Наистина.
35:03Не бъди такава гадина, господин Орхан.
35:06Имаш осигуровки, нали така?
35:08Най-добре поискай и аванс.
35:09Всички познаваме госпожа Шевал, нали слънце?
35:13Господин Орхан, тръгваме след около час.
35:16Що им толкова държиш на господин Орхан?
35:18Почерпи го, едно кафенце.
35:20Ще го почерпя обяд.
35:22Обяд, да.
35:22Никакви кафенца на гладно.
35:27Кажи, синко.
35:29Мамо, къде си?
35:31Пристигнах в клуба.
35:32Защо?
35:33Мамо, станало е нещо ужасно.
35:37Ясмин, плачеш ли дъжде?
35:39Какво е станало?
35:40Майко.
35:42Ранили са Асия и Аяс.
35:44Отиваме в болницата.
35:46Моля.
35:47Как така са ги ранили?
35:49А сега, добре ли са?
35:51Какво става?
35:52Кажи ми.
35:52И ние не знаем.
35:53Пътуваме към болницата.
35:55Разбрали?
35:56Госпожа Шевал, всичко наред ли е?
35:58Какво става?
35:59Ясно, ясно.
36:00Добре, добре.
36:00Пратете ми адреса.
36:02Тръгвам веднага.
36:02Само се успокойте.
36:05Шевал, какво говориш?
36:06Кой е прострелен?
36:07Какво?
36:08Простреля ли са, ясно?
36:09Как така?
36:09Кой го е прострелял?
36:11Нищо не разбрах.
36:12Кажи.
36:12Не знам, не знам.
36:14Били са заедно с Асия.
36:15Ранили са и двамата.
36:17А си е ли?
36:18Тя добре ли е?
36:19Нямам представа да тръгваме към болницата.
36:22Хайде.
36:22Успокойте се.
36:23Тръгваме.
36:24Хайде.
36:24Господин Орхан, седни до мен.
36:26Аз ще карам.
36:26Хайде.
36:37Мамо, защо ще ходиш при Леля Небахат?
36:40Остани от дома, моля те.
36:42Не, синко.
36:43Забрави.
36:44Няма да стоя тук заедно с този измамник.
36:47Не съм дошла за да оставам,
36:48аз да те предупредя.
36:49Този мъж е опасен.
36:51Моля те, внимавай.
36:52Не видях да си взема куфарите.
36:54Сигурно ще се върне.
36:56Няма да зареже удобния живот.
36:59Сигурна съм.
37:01Ти сигурна ли си?
37:03Чула си го правилно, така ли?
37:05Наистина ли е играл комар?
37:06Ама, че въпрос.
37:08Защо да те лъжа, синко?
37:10Чух го.
37:11Сушите си го чух.
37:12Изхарчил парите ти на хазарт.
37:14Сине,
37:15отваряй си очите на четири.
37:17Не му се доверявай.
37:19Хайде, е пак ще се чуем.
37:21Нали?
37:25А ето, пристига.
37:29Виж кой е при нас.
37:40Госпожо Еля, тръгвате ли?
37:45Моят приятел има какво да каже на Берг.
37:49Ще се радвам и вие да го чуете.
37:50Берг, да влезем ли, синко?
38:19Къде е, Аси?
38:20Как е тя?
38:22Не знаем.
38:23И ние сега доидохме.
38:25Кой е стрелял?
38:26Казаха ли?
38:27Не, било е близо до училище.
38:29Какво говориш?
38:30Защо ще стрелят по-сие?
38:31Това е безумие.
38:32Нямам представата, как казаха полицайите.
38:34Неизвестен извършител.
38:42Как е сестра ми?
38:44Операцията продължава.
38:45Лекарите ще ви кажат, когато приключат.
38:48Другият пострадал роднина ли вие?
38:51Кой е пострадал?
38:53Докараха го заедно с сестра ви.
38:55Оперират го, казва се Айас.
38:58Наши ученик заедно ли са били?
39:00Докараха ги заедно.
39:02Извинете ме.
39:07Сине, какво е станало си?
39:10Простреляна е, Чичо.
39:11А къде е Айас? Какво става?
39:14Оперират и него.
39:16Как е възможно? Как съм угли?
39:18Кой психопат ще простреля два му ученици?
39:21Случва се, случва се, защото бедите следват тези проклети деца.
39:26Млъкваи, още нищо не знаем.
39:28Аз знам. Ясно ми е.
39:30Всяка седмица нов проблем.
39:32Аз съм си виновна.
39:34Трябваше да предупредя Айас да стои далеч от тях.
39:37И продължава да говори.
39:39Успокой се, синко.
39:40Лъжа ли е? Лъжа ли е?
39:42Айас вчера дойде от Анкара.
39:44Не е виждал такива жалки хора като вас.
39:46Какво говорите? Какво ви става?
39:48Спрете! Никой не знае какво е станало.
39:51Помолете се за тях.
39:52Нека да минат успешно операциите.
39:55Спрете да обвинявате хората. Достатъчно.
39:57Тя е права. Успокойте се, госпожа.
39:59Не мога, господин Орхан. Няма как да се успокоя.
40:02Сестра ми повери детето си на мен.
40:04Ако айас пострада, аз какво ще обясня на сестра си?
40:07Погледни ме.
40:09Погледни ме.
40:10Ако айас пострада заради твоята сестра,
40:13ти ще платиш за мъките му разбрали.
40:15Млъква и!
40:16Сестра ми е в операционната. Не ме дразни.
40:18Успокой се, момче. Ние сме в болница все пак.
40:21Ней не е племенник.
40:22Само той е важен в целия свят.
40:25Моля ви, госпожо Шевало.
40:50Ролите озвучиха артистите
40:52Елена Бойчева, Мими Орданова,
40:55Умчил Степанов, Симеон Владов, Иван Велчев.
40:58Преводач Радослава Ненкова.
41:00Тон режисиор Стамен Янев.
41:02Режисиор на дублажа Добрин Добрев.
41:06Студио Медиа Линк.
41:18Тон режисиор на дублажа Добрин Добрин Добрин Добрин Добрин Добрин Добрин Добрин.
41:37Анне, не олур, конуш бенимле.
41:43Ен азиндан рюямда весиле, тутунмама.
Comments