Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Музиката
00:30Gökyüzü sızacakmış küçük penceremden
00:37Öyle yine de ışık aramakla
00:43Geçecek hayat ne de olsa
00:46Yeşillerde var arayıp
00:51Bulana dünya sanki sırtımda
00:56Sanki herkes karşımda
00:59Yoruldum bu yaşımda
01:04Anne no olur konuş benimle
01:09Muzika Alpinier
01:16Szenaristi
01:17Gülabuse Mergi, Mert Mericli
01:19İzafer Çetinel
01:21Yine de ışık aramakla
01:24Geçecek hayat ne de olsa
01:27Yeşillerde var arayıp
01:31Regisör Serkan Birinci
01:36Möyte bratia i sestri
01:38Muzika Alpinier
01:42Muzika Alpinier
01:48Muzika Alpinier
01:53Muzika Alpinier
02:11Muzika Alpinier
02:11Muzika Alpinier
02:22Muzika Alpinier
02:24Muzika Alpinier
02:49Muzika Alpinier
02:58Muzika Alpinier
03:00Muzika Alpinier
03:00Muzika Alpinier
03:01Muzika Alpinier
03:02Muzika Alpinier
03:03Muzika Alpinier
03:04Muzika Alpinier
03:05Muzika Alpinier
03:06Muzika Alpinier
03:07Muzika Alpinier
03:08Muzika Alpinier
03:09Muzika Alpinier
03:11Muzika Alpinier
03:12Muzika Alpinier
03:15Ъомер, знаеш ли какво? Да махнем кабела за интернет. Повече да не успява да се свърже. Нека го направим.
03:26Огоджан, стига. Тога кажи нещо. Наистина ли не ти харесва?
03:32Скъпа, добре де. Самата тениска ми харесва, ясно е, но надписът не ми харесва.
03:41Какво е това? Извини ме, но няма как да я облекам. Много е кринч. Глупаво е. Става за парцал.
03:48Парцал? Боже!
03:54Кринч. Намираш подаръците ми за срамни ли?
03:57Е, не съм го казал.
04:00Не, не се страмува, но не съв негов стил, нали?
04:05И какъв е неговият стил?
04:08По-тесен.
04:10Мен ли питаш?
04:12Той, че те, занимава се с философия, а ти си поръчала такава тениска. Не става?
04:19Неправо не е за вярване.
04:21Тя му е купила просто една тениска.
04:24Да я облече.
04:26Защо още го обсъждате?
04:29Философът тога, какво е на тениската? Какво?
04:35Да я облече? Да я облече.
04:37А и вие момчетата...
04:40И ти участваш. Всички сте еднакви.
04:43Много сте дразнещи.
04:45Неуважителни.
04:47Проклетя да сте. Ако бях аз, какво?
04:50Щеше ли да ми кажеш същото?
04:51Че няма да я облечеш, че е кринч?
04:53Кажи, кажи.
04:55Не, аз...
04:57Нямаше да я облека.
04:58Какво е умер? Не сме ли свободни?
05:01Длъжни сме да носим всеки техен подарък.
05:04Това ли искаш да ми кажеш?
05:06Не.
05:07Не сме, нали? Не сме.
05:10Как така?
05:14Аз ти купих гривна за...
05:20Безкрайната ни любов.
05:21Няма ли да я сложиш?
05:28И ти имаш такава, нали?
05:30Това е целта на гривната.
05:32Едната е при мен, другата е при теб.
05:34Ще ги сложим и няма да ги сваляме.
05:37Ще ги сложим?
05:38Като белезници.
05:40Да, като белезници.
05:43Да сте свързани.
05:48Йомер, я ми я дай.
05:50Дай ми я.
05:51Дай.
05:52Дай тениската.
05:53Дай, айде.
05:55Служи я вътре.
05:56Ще я ползваме за парцал.
05:58Скъпа, чуи ме.
05:59Тихо.
06:00Не трябва да ви се купуват подаръци.
06:02Вие не разбирате от романтика.
06:04Всички до един сте отвратителни.
06:09Ясмин, успокой се да е...
06:10Не мога толкова.
06:11Не мога толкова.
06:12Не мога.
06:13И знаеш ли какво?
06:14Това е последният ми подарък за теб.
06:17Повече няма да ти купувам.
06:19Вземи Сюсен.
06:20Прибери я.
06:22Затвори го.
06:23Не, не.
06:25Ако...
06:26Ти купя отново подарък, да не се казвам Сюсен.
06:30Ще видиш.
06:32Не им купувайте нищо.
06:33Не си изтрува.
06:34Нищо не съм ти купила.
06:36Но...
06:37Ще го имам предвид.
06:38Ти не заслужаваш.
06:39Момичета, хайде.
06:41Скъпа.
06:42Тръгвайте.
06:45Нищо не съм направил.
06:47Защо го отнесох?
06:48Какво стана?
06:49Разсърди ли се?
06:51Разсърдиха се всички.
06:53Ще си платим скъпо за това.
06:55Да.
06:56Не ме интересува.
06:58Той е голямо момче.
07:00Видя ли тениската?
07:01А на мен Сюсен ми подари гривна, като белезници.
07:04Да става каквото ще.
07:05Дръжте се.
07:07Дръж се.
07:08Аз ще си извиня.
07:10Ще го направя.
07:12Трябва да избереш страна.
07:13Стой тук.
07:14Поръчай по един чай.
07:15Хайде.
07:17Хайде.
07:18И да е топъл.
07:20Понякога е студен.
07:21Вземи този е топъл.
07:36Господина Кив, какво става?
07:38Какво правите тук толкова рано?
07:41Какво има?
07:44Сънувахте ли ме?
07:46Искаше ми се.
07:47Това ще ще да ме зарадва.
07:49Ще я да се зарадвам, но не.
07:51Не бахат.
07:53Отново ми направи скандал рано сутринта за нещо глупаво.
07:56Без да има повод.
07:57Ще полудея.
07:58Наистина.
07:59Ще полудея.
08:00Дойде ми до тук.
08:01Я съм човек.
08:02Затръчнах вратата и...
08:04Защо не отиде в клуба?
08:06И там ще ме намери.
08:08Аааа, да.
08:08Не искаш да те намеря.
08:13Впечатлен съм.
08:14Впечатлен съм от начина вина.
08:16Мислене.
08:17Наистина.
08:17Да, да, да.
08:18Да не ме намира.
08:19Да ме оцени.
08:21И аз малко да се успокоя.
08:22Да се отдалеча.
08:23Не може така.
08:23Наистина.
08:25А днес, така, между другото...
08:28Куриерът минава ли?
08:30Какъв куриер?
08:31Какво общо има куриерът?
08:34Куриерът ли?
08:35Ето, отново не бахат.
08:37Госпожо Фатма, кълна се ще полудея.
08:39От дома не спират да идват куриери.
08:41Идват, тръгват си.
08:42Не разбирам какво прави.
08:44Колко па заруба тази жена.
08:45Как може е такова нещо?
08:47Вече балнувам куриери.
08:49Да.
08:50А господин Орхан тук ли е?
08:52Не, не.
08:52Той си има работа.
08:53Излезе.
08:54Навън е.
08:55А, я ми кажи, ще пиеш ли чай?
08:58Направих.
08:58Да ти си пия ли?
09:00А, госпожо Фатма, ще пия чай навън.
09:02Не ми се седи вътре.
09:04О, не.
09:05Тук е много студено.
09:06Ако останеш навън и аз трябва да стоя с теб, не става.
09:10Трябва да нахраня детето.
09:12Елас, мен, влез.
09:13Хайде.
09:14Разкажи ми за непахат.
09:16Хайде, Елас, подели.
09:17Е, идвам.
09:34Какво стана?
09:37Нищо няма.
09:50Леле.
09:51Какъв студ е тук.
09:54Ужас.
09:56Ай, Бюке.
09:57Какви са тези метафори?
09:59Госпожа Филис ще се гордея с теб.
10:01Добре, не се ядосва и стига.
10:03Шегувам се.
10:04Какво става?
10:04Какви са тези отношения?
10:06Не знам какво стана.
10:08Признам и, че ме харесва сега.
10:10Не ме поздравява.
10:11Прави се наважен.
10:12Какво става според теб?
10:14Възможно е, защото го разбирам.
10:18Ако трябва да съм честна, той смело и ясно е застанал пред теб
10:21и ти е признал много неща.
10:23Признал ти е любовта си.
10:24Ти нищо не си му казала.
10:27Мисля си, ако каже на някого толкова неща,
10:30а той не ми отговори, сигурно и аз ще се дистанцирам.
10:34Но нали не те интересува?
10:36Той скоро ще разбере, че не се интересуваш от него.
10:40Нали ми каза, че изобщо не се интересуваш от него.
10:44Нали?
10:45Нали аз и е?
10:47Знаеш ли, че го сънувах.
11:17Сериозно?
11:18Та, какво е това?
11:19Много странно.
11:21Така е, странно е.
11:22Но ще те питам отново.
11:24Извинявай.
11:26Сигурна ли си, че нищо не изпитваш към него?
11:28Но, момент, момент.
11:30Спокойно.
11:31Спокойно.
11:31Пойми си дълбоко въздух.
11:33Сложи ръка на сърцето.
11:34Затвори очи.
11:35И така отговори.
11:40Какво?
11:4135 хиляди.
11:43Вие сте полудели, господине.
11:45Няма да управлявате хеликоптер, а кола.
11:48Кола.
11:49Каква е тази сума?
11:50Такива са цените, госпожо.
11:52Добре, вървете си.
11:54Не искам.
11:55Наистина сте полудели.
11:57Добре е да не спорим.
11:58Приятен ден.
11:59Приятен ден.
12:0135 хиляди.
12:02Госпожо Шевал.
12:03А, господин.
12:05Господин Орхан, какво става?
12:06Какво ви води насам?
12:08Вие много ни помогнахте.
12:10Спасихте дома ни.
12:13Исках да ви благодаря.
12:15Заповявайте.
12:17Какво е това?
12:18Луком.
12:19Да си хапнете?
12:20О, много благодаря.
12:22Но аз съм на диета.
12:24Децата ще си хапнат.
12:25Вече ви казах.
12:26Не исках момчетата да напускат училище.
12:29Не издържах.
12:30Не можех да го позволя.
12:32Но, моля ви, нека приключим с този въпрос.
12:34Списна ми, моля ви, да не говорим за това.
12:36Моля ви, не дейте.
12:38Стига толкова.
12:39Извинете, ме притесних ли ви?
12:42Не, не.
12:43Вие ме извинете.
12:45Аз малко се ядосах.
12:46Видяхте ли мъже, който си тръгна?
12:48Той ме е ядоса.
12:50Не ви е.
12:51Така ли?
12:51Кой е той?
12:52Ами, търся си шофьор.
12:54Не искам да шофирам в този трафик.
12:57Много се ядосвам.
12:59Всеки ден разправи по пътя.
13:01Исках да си намере шофьор, който да ме вози.
13:04Дадоха ми такава цена, че няма да повярвате.
13:10Господин Орхан, вие имате ли книжка?
13:13Да.
13:15Ако ви дам 15 хиляди, ще ми станете ли шофьор?
13:18Разбира се.
13:20Невероятно.
13:21Тогава веднага започвате.
13:23Трябва да отида до училището.
13:25Ще си взема чантата и идвам.
13:26Добре, чакам ви.
13:28Добре, хайде.
13:34Какво е това донесъл ми Луком?
13:36А не се знае откъде е.
13:42Какво стана?
13:44Какъв късмет?
13:45Дойдох да ѝ благодаря.
13:46Аз ѝ намерих работа.
13:51Аз ѝ е.
13:53Госпожо?
13:54Ай аз.
13:55Ела за момент.
14:00Ученици, прочеток доклада за филма.
14:03Имате страхотни идеи.
14:05Браво.
14:06Освен това, идеята за снимки на Истанбул много ни хареса.
14:10Нали така, господин Бурак?
14:13Да, точно така.
14:14Освен това, искаме да направите изложба с снимките, които ще направите.
14:19Наистина ли?
14:20Да, да.
14:21Вземете апарати от фотографския клуб.
14:24Нали, деца?
14:25Ай аз.
14:27Проверих в предишното ти училище.
14:29Имал си високи оценки.
14:30Признавам.
14:31Много съм изненадан.
14:33Защо?
14:34Мислехте ме за марзелив ли?
14:37Да си призная, понякога изглежда, че си такъв.
14:40Но това са предрасъдъци.
14:42Колко са лоши предрасъдъците.
14:45Както иде.
14:45Очакваме да направите много снимки на Истанбул.
14:48Така че, действайте, госпожо Филис, заповядайте.
15:02Започнах да се влюбвам в теб.
15:05Знам, тоест, ти ме приемаш като приятел, но аз се влюбих в теб.
15:24Аз и е, аз.
15:27Ако не искаш да учиш с мен, ако искаш да продължиш сама с проекта, ще те разбера.
15:36Сега, заради домашното, трябва май да сме заедно, но ще е трудно да си с неприятен за теб, човек, и
15:45да правиш снимки изграда.
15:47Тоест, ако искаш...
15:49Каква да искам?
15:53Ами, може да продължи с седмици и...
15:56Да, така е.
15:59Искаш ли да работим заедно?
16:02Да.
16:03Знам всичко.
16:04Знаеш?
16:07И въпреки това си съгласна, така ли?
16:11Да.
16:13Добре, какво да направим?
16:17Аз след училище, тогава ли да започнем?
16:22Да, да започнем.
16:23Да започнем.
16:26Добре, ами...
16:29Ще се видим в час.
16:31До скоро.
16:33До скоро, да.
16:36Обърка посоката.
16:39Не, отивам на друго място.
16:42Добре.
17:06Защо си вперила поглед в мен?
17:08Какво?
17:09Какво лошо правя?
17:13Интересно ми е какво правите тук.
17:16Какво те интересува?
17:17Какво?
17:17Ел си пий чая.
17:19Боже и...
17:20Само те питах.
17:21Какво толкова?
17:24Съседите ще дойдат.
17:26Боже мой, защо?
17:28Да изкажат съболезнования.
17:30А, за съболезнования.
17:32Малко са закъснели, но?
17:34Както и да е.
17:35Да заповядат.
17:36Да.
17:37Както и да е.
17:38Ще тръгвам.
17:40Приятен ден.
17:42Хайде, чао, чао, чао.
17:45Са ние, не забравяй да затвориш.
17:50Ще дойдат.
17:52Там е разхвърляно.
17:53Ще започнат да оглеждат.
17:55Трябва да ги почерпя.
17:58Госпожо, идват да изкажат съболезнования.
18:02Какво като е разхвърляно?
18:04Чуй ме, много знайко.
18:06Ти познаваш ли хората от тук?
18:09Няма да си замълчат.
18:11Ще кажат, че е разхвърляно.
18:13Ясно ли е?
18:14А?
18:15Ти изпи ли си чая?
18:17Изпи целия чайник.
18:19Хайде създраве.
18:20Върви си.
18:21Хайде.
18:21Е, не дейде.
18:22Как може да си толкова безсъбестна?
18:25За Бога, как...
18:27Небахат, небахат ми е сърдита.
18:29Не говори с мен.
18:31Свършен съм.
18:32Това е...
18:33Ще чакам господин Орхан.
18:35Да, имам нужда от неговите съвети.
18:37Наистина нямам друг избор.
18:39Свърши ли чаят, че...
18:42Да, господине, няма чай.
18:45Нали си безпомощен.
18:46Не си...
18:47Хайде ставай.
18:48Ти сега...
18:50Ще ми помогнеш...
18:52Да изчистим тук.
18:54Ще подредим.
18:55Хайде.
18:55Да оправим дума.
18:57Хайде.
18:58Нили ще чистим?
19:00Заедно ще оправим.
19:02Ти ще ми помагаш.
19:04Какво?
19:05Седнал си тук като пън.
19:07Да ти дам ли слънце защитен крем?
19:10Хайде ставай.
19:11Ставай.
19:12И какво ще правим?
19:13Първо ще свалим пердетата.
19:15Ще ги изперем.
19:17После ще подредим тук.
19:19След това ще измием съдовете.
19:20Аз ли да сваля пердетата?
19:22Не.
19:22Аз ще ги сваля на тези години.
19:24Разбира се, че ти.
19:25Кой друг да ги свали?
19:27Хайде.
19:27Качвай се.
19:28Не, не, не, не.
19:28Не дайте.
19:29Ще ги сваля.
19:30Хайде.
19:31Ай!
19:32Са бойфи чехлите.
19:35Не стъпвай с тях.
19:37Съжалявам.
19:39Съжалявам.
19:39Айде.
19:40Айде.
19:41Надясно, надясно.
19:43Насам ли?
19:44Надясно.
19:46Започвай.
19:49Готово.
19:51Това ли е?
20:18Полудяхме.
20:21Какво става?
20:22Защо всички сте навасени?
20:25Има ли нещо?
20:30Принцесо?
20:31Какво става?
20:33Нищо.
20:34Днес разбрах, че съм превърнала
20:36любимия си в маймуна.
20:40Какво значи това?
20:42Не знам.
20:47Елиф.
20:49Елиф, скажете какво стана?
20:51Попитайте момчетата.
20:54Купуваме им подаръци,
20:55мислим за тях.
20:57Не знам.
20:57Подготвяме им изненади,
20:59но господата не са доволни.
21:01Но ние като момичета
21:03решихме да се държим
21:04както заслужават.
21:05Това е.
21:08Да.
21:09Кога се скараха?
21:11Ти знаеш ли нещо?
21:12Нямам идея, но това ме подгодява.
21:14Ще се пръсна от любопитство.
21:16Не може така.
21:17Са ученици.
21:18Ние сме от един клас.
21:19Трябва да бъдем екип.
21:22Всякаш гледам филма от средата.
21:24Някой да ни разкаже
21:26от самото начало до края.
21:28Хайде, Елиф.
21:31Както иде.
21:32Не ги притискай.
21:33Явно е объркана.
21:36Ето.
21:37То е проблемът.
21:38Ето.
21:38Дори ми се цупи.
21:39Нахалник.
21:41Боже, просто се обърнах наляво.
21:43Това е.
21:47Остави.
21:48Прави се, че не виждаш.
21:50Всякаш не ти пука.
21:54Виж как ще я досъм и умер.
22:04Какво правиш?
22:05Извинявай.
22:06Не видях белезниците на кръка ти.
22:09Значи продължаваш.
22:11Добре.
22:14Сюсен, спъна ли те или така ми се стари?
22:17Обърни се.
22:29Какво ме интересува?
22:42Боже, ще полудея.
22:43Как успяхте да се скарате в един и същи момент?
22:47Какво стана?
22:48А си е.
22:49Имаме големи проблеми и разправи.
22:52Моляте, дай ми учебника.
22:53Моляте.
22:54В такава позиция съм, че ме е страх да не се окажа в центъра на скандала.
22:59Вземи толка.
23:06Добро утро.
23:07Добро утро.
23:08Седнете, ученици.
23:11А и аз и Берг са дежурни, нали?
23:14Лидия е в библиотеката, така ми каза.
23:16Да започваме.
23:17Отворете учебниците.
23:19Аз си е, докъде стигнахме?
23:21Припомни ни.
23:22Госпожо, последно говорихме за метафората.
23:25Браво си е, браво.
23:29Не бахат.
23:31На какво дължим тази среща?
23:32Знаете, станаха доста промени в клуба.
23:37Някои позиции се оказаха свободни.
23:40И при това положение аз реших Айля да стане управител на клуба.
23:47Как така?
23:50Чули?
23:51Пита.
23:52Ще го хавана за гушата.
23:54Така, господин Гюкхан.
23:58Тя преди това управляваше един бутиков хотел.
24:01Не е нещо чуждо.
24:02Напротив, разбира се от работата.
24:04С затворени очи можем да и поверим тази работа.
24:07Така, добре, госпожо.
24:10Не бахат това звучи.
24:11Добре, така е.
24:13Но е свързано с работата.
24:17Така да е.
24:18Добре щеше да знаем за решението ви.
24:21Господине, вие познавате ли, госпожа Айля?
24:26Аз не найемам непознат човек.
24:30Защо се тревожите?
24:31Смятам, че като човек, който притежава повечето акции,
24:35мога да вземам решение.
24:37Какво става, господине?
24:39Притеснявате се, че съм тук.
24:42Какво ще направите?
24:44И от тук ли ще ме отпратите?
24:46Не съм казал такова нещо.
24:49Вие не ме разбирате.
24:51Не, не, много добре ви разбрах.
24:53Не се тревожете.
24:55Госпожо Сюрея,
24:57кажете нещо, дали не трябваше да знаем като съдружници?
25:01А? Не съм ли прав за това?
25:05Ами, да, няма защо да се преувеличава.
25:10Нали, щяхме да вземем някого?
25:13Щом не баха ти вярва, няма проблем.
25:15Всякаш само аз възразявам.
25:20Принципно беше добре да се посъветвате с нас и да знаем предварително.
25:24За това го казах.
25:26Както и да е.
25:28Добре.
25:29В такъв случай, добре дошла между нас, честито.
25:33Благодаря, небахат.
25:34Благодаря.
25:35Дано да оправдая доверието.
25:37О, сигурна съм, да.
25:39Добре, в такъв случай, днес ще уредя документите за назначението.
25:45Отутре започваш.
25:47Добре, тогава ще тръгвам.
25:50Имам малко работа, ще я уредя.
25:52Още веднъж, честито.
25:54Благодаря.
26:17Госпожо Айля, нека да поговорим.
26:22За какво, господине?
26:24Нямам за какво да говоря с вас.
26:27Ако имате проблем, че ще работя тук, говорете с госпожа Небахат.
26:31Няма нужда да говорите с мен.
26:33Не ми позволявате да ви обясня какъв е проблемът.
26:37И какъв е проблемът.
26:39За Бога, обяснете ми.
26:40Слушам ви.
26:42Поведението ви вчера.
26:44Напуснахте дома си.
26:45Не е никак приятно.
26:47Така ли?
26:48Аз ли поступих лошо?
26:50Господине, моето син е на 19 години.
26:54Още е млад, за да знае кое е правилно и кое не.
26:57Не, допусна грешка.
26:59Продаде колата си.
27:01Даде ви парите.
27:02Как може да приемате такова нещо?
27:05Как може да го позволявате?
27:07Всякаш това не стига, а го накарахте и да ви направи съдружник тук.
27:11Извинете, но защо трябва да сте му в тежест?
27:14Аз не съм взел нищо на сила.
27:18Синът ми е помислил за баща си.
27:22Така ли?
27:24За кой, баща?
27:26Появявате се след години.
27:27Не сте положили грижи за него.
27:30Какво сте я направили?
27:32И още ми казвате, че сте негов баща.
27:35Не, за вярване.
27:37Защо сте толкова ядосана, че синът ми иска да ме вижда щастлив?
27:41Защо?
27:42Защото ми идва в повече.
27:44Ясно ли е?
27:45Синът, когато съм отгледала, възпитала, изучила, над когато съм треперила, ме гледа в очите и ме лъже.
27:53И го прави заради някакъв непознат мъж.
27:56Това са тежки думи.
27:58Нека ви напомня нещо, което забравяте.
28:01Берг не е ваше дете, а е мой син.
28:04За това не се възгордявайте особено.
28:08Осъзнайте се.
28:10Знаете си мястото.
28:12И не ме предизвиквайте повече.
28:14Ясно ли е?
28:17Ясно е.
28:24Под дяволите!
28:27Негодник!
28:29Истински негодник!
28:32Боже!
28:40Господин Орханас, ще говори открито, искам колата да е чиста.
28:44Мийте я по-често.
28:46Да, да, добре.
28:48Докато колата е при вас, не искам друг да я кара.
28:52Няма, разбира се, госпожо.
28:54Няма да ходите на пикник със семейството.
28:57Добре.
28:59Също така и най-важното, забранено е да се еде лук в колата.
29:04Господо, ако някой ви чуе, ще си помисли, че съм мял лук на закуска.
29:09Не съм, не ми понасия дори.
29:11О, невероятно! Много се радвам. Какво съвпадение!
29:17Хубаво. Хубаво. Много добре е шофирата. Браво!
29:22Благодаря.
29:31Има и доматен сос.
29:33Нямам апетит.
29:36Какво става?
29:38А, нищо.
29:40Шегувам се.
29:44Каква кола?
29:45Знаеш ли, че е много мощна?
29:47Нашевале. Не я гледай.
29:51Ай, Бюке?
29:57Заповядайте.
30:05Затваряйте по-леко, моля.
30:07Извинете ме. Добре ще внимавам.
30:10Какво става?
30:11Момент.
30:19Патко, как така?
30:20Станах шофьор на госпожа Шевал.
30:24Ти шегуваш ли си?
30:26Сине, защо да се шегувам?
30:27Жената имаше нужда от шофьор.
30:29Предложи ми.
30:30Аз не чаках.
30:31Веднага приех.
30:32Имам нужда от работа.
30:34Какво да направя?
30:35Депресирах се.
30:37Вие нямате ли часове?
30:38Хайде в час.
30:39До вечера ще говорим.
30:41А, наблизо има ли автомивка?
30:43На долното улице има една.
30:45Добре, хубаво.
30:46Хайде.
30:46Приятно прекарване.
30:47В училище е, хайде.
30:49Само това липсваше.
30:50Само това липсваше.
30:52Не, дей.
30:52Добре се получи.
30:53Ще носи пари у дома.
30:59Мамо, ти не успя ли да намериш друг шофьор?
31:01Каква е тази глупост?
31:03Как може?
31:04Сърб, знаеш ли, не харесвам трафика в Истанбул.
31:07Не обичам да шофирам.
31:08А и му предложих половината от сумата.
31:11И той, хоп, веднага прие.
31:14Започна работа.
31:15Ти не се бъркай.
31:16Мамо, добре.
31:18Така е, хубаво.
31:19Чуйме, тези хора не са нормални.
31:21Те са свирепи.
31:22Притеснявам се.
31:23О, няма проблем.
31:25Той е спокоен и тих човек.
31:27Не познаваш ли майка си?
31:28Ще го направя на парчета.
31:31Така е, да.
31:32Но ще ти каже нещо, ще те притесни.
31:34За това го казвам.
31:35Ако стане нещо, ще му покаже къде е мое мястото.
31:39Ти не се тревожи.
31:40Хайде, имам работа.
31:41Не ме задържай.
31:43Ей, на теб нищо не може да ти се каже.
31:57Госпожа Офатма, как да я пусна?
32:01Е, не можеш ли да четеш?
32:03Там си пише.
32:05Сложи ли прах, както ти казах?
32:07Малко, контролирай се.
32:09После е трудно да купим.
32:11Да, не се тревожете.
32:13Сложих колкото казахте.
32:15Браво.
32:15Така, там пише.
32:17Програмата е за пердета.
32:19Пердета.
32:20Дай да видим сега.
32:22А, пердета, ясно.
32:23Пише, ама не го видях.
32:24Добре.
32:25Ти забърса ли праха?
32:27Да, навсякъде свети.
32:29Виж сама.
32:30Сега ще проверя.
32:32Всичко ще проверя, да знаеш.
32:37Ще полодея.
32:38Ще полодея.
32:40А, боже, не боже.
32:45Боля, не бахат.
32:47Акиф, къде си?
32:48Кое време стана?
32:49Защо те няма?
32:52Какво шуми там?
32:54Перална ли?
32:55Да, пералня.
32:57Събрахме се няколко човека
32:58и отидохме в магазин за бяла техника,
33:01за да проверим коя пералня пере по-добре.
33:03Перем дрехите си.
33:05Да, ще проверим.
33:06Правим състезание.
33:07И това е всичко.
33:09Какво да направя?
33:10Така ми се стори.
33:12Сякаше пералня.
33:13Но какво работи там?
33:15Настроежа съм.
33:16Настроежа съм.
33:18Машините работят силно.
33:19И аз не те чувам.
33:21Затваряй.
33:22Ще дойда.
33:23Хайде, скъпа.
33:31Ако куриерът не дойде,
33:34наистина, скоро ще стана домакиня.
33:36Ето, това правя в момент.
33:37Виж каква работа върша.
33:40Как може такова нещо?
33:42Браво, господин Акиф, браво.
33:45Добра работа си свършил.
33:47Сега дойде ред на съдовете.
33:50Трябва да се изплатнат хубаво и да се наредят в машината.
33:55След това ще избършим и шкафовете.
33:59Аз сега излизам.
34:00Ще хвърля буклука.
34:03Ясно ли е?
34:04Разбрахме ли се?
34:05Хайде да видим.
34:06Хайде.
34:06Добре е, да.
34:08Разбира се.
34:10Да.
34:11Ще избършим ли?
34:13Сякаш и тя ще бърше.
34:15Защо говори в множествено число?
34:19Няма нищо.
34:20Всичко е наред.
34:35Мамо, как си?
34:36Добре ли си?
34:37Да, да.
34:39Няма ли да се прибереш?
34:42Тревожа се много за теб.
34:44Не го обмислям.
34:45Добре съм така.
34:46Вие с баща ти си живейте там.
34:47Мамо, не дей така, моля те.
34:49В такава ситуация ме поставяш,
34:51сякаш не те искам у дома.
34:54Сякаш аз съм те отпратил.
34:56Да не го обсъждаме повече.
34:58Да, сине, няма смисъл да говорим повече.
35:02Леле ти не бехат.
35:03Ще ми намери работа в клуба.
35:05Скоро ще се найема дом.
35:07Ще се справя.
35:09Мамо, за каква работа говориш?
35:11Няма нужда да работиш.
35:13Защо го правиш?
35:15Не разбирам.
35:16Добре, ако съм те наранил, съжалявам.
35:22Къде си?
35:22Кажи ми.
35:23Ще дойда да те взема.
35:24Не, Берг.
35:25Не искам.
35:26Не идвай.
35:27Докато онзи мъж е там, няма да се върна в онзи дом.
35:31Край.
35:32Довиждане е затварям.
35:33Мамо.
35:45Ако искаш да отидем с тъкси, и преди съм ти предлагал, не искаше, не харесваш мотори...
35:51Къде ще отидем?
35:53Мисля си за каракьои.
35:55Ще обиколим навсякъде.
35:56Има хубави гледки.
35:59Ако не караш бързо, ще се кача.
36:01Не, няма да карам бързо.
36:02Принципно не го правя.
36:04Освен това, си в сигурни ръце.
36:06Спокойно.
36:09Добро, тогава. Как да го направим?
36:11Как ли? Момент.
36:13Така.
36:15Ето.
36:17Вземи.
36:19Сложи.
36:24Готово ли е?
36:26Ако позволиш, ще проверя.
36:28Нали?
36:32Готово ли е?
36:35Ето.
36:35Качи се отляво.
36:37Встъпи тук и се прехвърли.
36:40Добре.
36:41Хайде.
36:50Седнали?
36:52Виж, не се е страхувай.
36:54Трудно е да карам бързо, когато ти си зад мен.
36:57Спокойно.
36:58Добре.
37:00Подобно ли ти е?
37:01Да.
37:04Дръж се.
37:18Няма да отстъпваме.
37:20Дръжте се.
37:21Аз винаги се държа.
37:22Но той е влюбен.
37:24Ще ни предаде.
37:25Не говори глупости.
37:26За нищо на света няма да облека тениската.
37:29Да, облякох първата, но тази с гарнето и по хлопака не.
37:32И двете са еднакви.
37:43Момичета.
37:44Какво да направим?
37:46Елате у нас.
37:47Ще се позабавляваме.
37:48Не, да отидем у нас.
37:51Аз съм съгласна из двете предложения.
37:53Ще ви направя кекс с моркови.
37:56Много съм добра.
37:57Поне така се говори.
38:00Ще те питам нещо.
38:02Защо овикаш?
38:04За да чуе толга за това.
38:06Искаш толга да дойде за това ли?
38:08Не разбирам.
38:09Не разбира се защо ми е да идва.
38:11Правя го на пук.
38:14Така ли се прави?
38:18Елиф.
38:20Остави.
38:22Така, чуйте ме.
38:23Ще минем покрай тях, без да ги поглеждаме.
38:25Без да им се усмихваме.
38:27Трябва да сме кул.
38:28Но очите ти блестят.
38:29Няма такова нещо.
38:31Страхувам се от теб.
38:32Да знаеш.
38:33Трябва да сме кул.
38:35Ето.
38:40До скоро.
38:42Пак избяга.
38:44Мълча, остани с нас.
38:46Вспоменаха ти за кекс с моркови.
38:48Всякаш си заек, нали?
38:49Не се връзвай.
38:50Няма кекс.
38:51Ще се хване.
38:52Страхувам се обаче.
38:53Трябва ни седалище.
38:55Супер.
38:57Да отидем при тога.
38:59Да.
38:59Думът ми е подходящ.
39:02Много хубаво.
39:03Айбюке, чули къде отиваме?
39:05Да.
39:06Защо ме зяпаш така?
39:07Вървете.
39:08Добре, ще дойда.
39:09Добре.
39:10Чакай на спирката.
39:11Какво?
39:12Ще дойда, ще дойда.
39:13Говори безсмислени неща.
39:16Скандал за една тениска.
39:18Скоро по кината.
39:19Като филм е.
39:21Наистина.
39:22Прекалиха.
39:23Така е.
39:25Знаеш ли, кое харесвам най-много от теб?
39:27Никога няма да ми подариш такава тениска и да ме накараш да я носи.
39:31Разбира се, да.
39:33Никога няма да облечеш такова нещо.
39:34Ако се беше появил така, щеях да се направя, че не те познавам.
39:38Сигурен съм.
39:39А, щеях да отворя ръце и да те чакам.
39:41Ти щеше да ме подминеш.
39:43Със сигурност.
39:45Но, скъпи, понякога имам усещането, че ти държа юздите по въпроса за романтиката.
39:51Не е ли така?
39:52Всякаш, ако те отпусна малко и веднага ще започнеш да действаш като момичетата.
39:58Аз.
39:59Така ли?
40:00Да.
40:01Не, дей, скъпа.
40:03Кога съм ти казал нещо такова?
40:04Кога съм го предложил?
40:06Моля те.
40:07А, ако те отпусна малко, ще го направиш.
40:12Знам, познавам те.
40:13Романтичен си.
40:15Такто и да е да ги настигнем.
40:17Хайде да не ги изпуснем.
40:41Леле, а я аз много си добър.
40:44Сякаш баща ти е бил фотограф.
40:46Боже, започна да се хвалиш.
40:49Много си самовлюбен, сигурно от дома.
40:52Не спираш да си гледаш мускулите.
40:56Значи смяташ, че съм мускулест.
40:59Добре, радвам се.
41:00Не, не исках да кажа това.
41:02Но, нали, много се харесваш.
41:04Сигурно стоиш пред огледалото и си гледаш мускулите.
41:07Това имах предвид, но ти не ме разбра.
41:11Виж.
41:13Дай.
41:14Не са добри като твоите, но...
41:17Напротив, дори са по-добри.
41:20Да ти кажа ли нещо?
41:21Имаш усет.
41:23Само не си спазила едно правило.
41:26Да ти покажа ли?
41:28Да ти обясня ли?
41:29Добре.
41:30Виж, момент.
41:33Ела тук.
41:36Така, представи си,
41:38че разделяш екрана на две.
41:41Независимо как.
41:42Но понеже снимаме море,
41:45да го разделим отгоре надолу.
41:47Виж.
41:48Тук е хоризонтът.
41:50Опитай се да разделиш картината на две.
41:52А във втората част, да е морето.
41:56Фокусирай.
41:57Разбираш ли ме?
41:59Малко е объркано, но...
42:01Я, да видя.
42:02Готово ще опитам момент.
42:05Снимам.
42:06Давай.
42:22Какво правиш?
42:23Защо ме снимаш?
42:24Малко хора са фотогенични и като теб.
42:27Исках да запечатам мига.
42:30Добре.
42:30После ме ги изпрати.
42:32Добре.
42:32Ще ти ги пратя.
42:34А сега какво ще правим?
42:36Да се разходим малко там.
42:37Има стари сгради и ще направим хубави снимки.
42:40Добре, да отидем.
42:42Да вземем чантата само.
42:45Готово.
42:51Внимавай.
43:05Ролите озвучиха артистите Елена Бойчева,
43:08Мими Орданова,
43:09Момчил Степанов,
43:10Симеон Владов,
43:11Иван Велчев.
43:12Преводач Денислава Манова.
43:14Тон режисьор Емил Енев.
43:16Режисьор на дублажа Михаила Минева.
43:19Студио Медиа Линк.
43:33Симеон.
43:35Симеон.
43:48Симеон.
44:01Симеон.
Comments

Recommended