Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:18סלאם עלייקום, עלייקום סלאם, סדרבי
00:30סלאם עלייקום.
01:00.
01:03.
01:03.
01:03.
01:04.
01:29,
01:29תודה.
01:32תודה.
01:39На френскי?
01:41יש נמי, אבל תודה רבה.
01:45תודה רבה.
01:47תודה רבה.
01:49תודה רבה.
01:50תודה רבה.
01:51תודה רבה.
01:54תודה רבה.
02:02תודה רבה.
02:04תודה רבה.
02:05תודה רבה.
02:08תודה רבה.
02:11תודה רבה.
02:15תודה רבה.
02:17תודה רבה.
02:18תודה רבה.
02:19תודה רבה.
02:20תודה רבה.
02:20תודה רבה.
02:21תודה רבה.
02:22תודה רבה.
02:26תודה רבה.
02:27תודה רבה.
02:28הווה.
02:30הווה.
02:31תודה רבה.
02:33תודה רבה.
02:49תודה רבה.
02:50תודה רבה.
02:56Пате, какво става?
03:08Какви са тези изстрели?
03:10Не знам.
03:11Какво се случва?
03:14Какво каза?
03:15Война, Четин.
03:16Война.
03:17Войници, войници.
03:20Внимавайте!
03:24Блокирали са всичко чак до площада.
03:26Хората на САМИР нападат.
03:29Има размерици.
03:35Катала, объясни ни.
03:37Война. Гражданска война.
03:39Фалангисти срещу друзей.
03:41Гражданска война ли?
03:42Да, דה, דה, שמי דויידי.
03:44Точно свърши, животът потръгна и пак.
03:48Сериозно, писна ми.
03:58Внимавайте, че Тин бъде на штръг.
04:08И сега какво?
04:10Нищо. Чакаме.
04:12Не излизайте.
04:13Районът се контролира и не ги интересува, че сте турци.
04:17Ще ви убият.
04:25Добре, кога ще приключи това?
04:27Един бог знае.
04:28Какво значи това?
04:30Три дни, пет дни, седмица.
04:32Кажи ни.
04:33Седмица?
04:34Чудощ е, ако свърши за месец.
04:50Какво казват?
04:51Затворили са границите.
04:53Никой не влиза и излиза от Ливана.
04:55Как така са затворили границите?
04:58Това значи, че оставате при нас.
05:04Катала, веднага трябва да се махнем от тук, разбираш ли?
05:07Аз какво да направя?
05:09Аз ли ви държа тук?
05:10Не чувате ли какво става?
05:12Вижте, бъдете много внимателни.
05:15Това не е шега.
05:19Да не опустее и късмета.
05:22Сега ли трябваше да избухва война?
05:24Това е ужасно.
05:27Под дяволите.
06:08Ты сестра охотна.
06:10Наистина сестра охотна.
06:18Какво ти е?
06:20Преди един час беше добре, а сега мълчиш.
06:23Има ли ти нещо?
06:24Не.
06:26Има, има.
06:27Има нещо.
06:32Какво?
06:33Ела.
06:39Кажи ми какво има.
06:41Няма нищо за казване.
06:43Аз ли те убедих с нещо?
06:44Не е, не ти.
06:47Тогава кой говори?
06:52Зюлейха.
06:53Уморих се да се занимавам с нея.
06:56До гуша ми дойде.
06:58Дошло ти е до гуша от Зюлейха, от господарката?
07:01Да.
07:01Ако майка ми не настояваше, че може да живее само в Чокурова, до сега да сме заминали.
07:07Боже, боже, боже.
07:37Харесва ми да им държа сметка.
07:40Е, хайде, слушам те.
07:43Какво е направила наглата ни господарка?
07:54Госпожо Сабиха, намерихте ли ги?
07:56Това са документите за обществената поръчка, нали?
07:59Питам, за да съм сигурна.
08:01Да, да, те са.
08:02Чакам още няколко документа, за да ги спратим в комплект.
08:07Това е много важна поръчка, госпожо Сабиха.
08:10Най-голямата, която военните обявяват.
08:12И трябва да я спечелим.
08:14Миналата година не успяхме.
08:17Да, миналата година Демир не отстъпи от цената и някой предложи по-низка.
08:23Но тази година ще спечелим.
08:25Това ще бъде първата държавна поръчка, която печелите.
08:29Да.
08:30За това е много важна за мен.
08:32Ще успеете, госпожо Зюлейха.
08:34Сигурна съм.
08:53Добре дошли, госпожо Лютфие.
08:55Добре дошли.
08:58Заповядайте, госпожо Лютфие.
09:00Добре заваряла.
09:00Сядайте.
09:06Искали сте да ме видите?
09:08Не точно.
09:09Отправих покана.
09:10Но сигурно се питате, защо кметът ви иска да говори с вас преди събранието.
09:16Да, наистина се питам.
09:18Имаме дно предложение за вас.
09:21Предложение?
09:21Да, искам да ви предложа да станете мой заместник кмет.
09:27Ами да.
09:29Защо не?
09:31Аз?
09:32Заместник кмет?
09:35Не, не, не мога кмете.
09:39Аз знам къде ми е мястото.
09:41Знам какво мога и какво не мога.
09:45Не, това не е.
09:46Госпожо Лютфие, изслушайте ме.
09:48Кмете, аз не разбирам от политика.
09:52Вие ме поканихте и аз приех.
09:55Жителите на Чокорова бяха така добри да ме изберат
09:57и ще направя каквото зависи от мен, за да им помагам.
10:01Но само това.
10:02Моля ви, нека да продължа.
10:06Добре, говорете.
10:07С моя екип не приемаме кметската работа като политика.
10:12Да, имаме партия, но на първо място служим на народа.
10:17Вие доказахте себе си като човек, който служи на народа.
10:22Господин кмете, аз не съм от Чокорова.
10:26Възможно е хората да не са съгласни за местни кметът им да е човек,
10:30който не е роден тук.
10:32И справо.
10:34Затова ви отказвам. Извинете ме.
10:37Сигурно ли сте?
10:43Да му се не видите, нали си адвокат.
10:47Имаш диплома по право и то от чужбина.
10:50И какво? Не можеш да се измътнеш от едно дело.
10:54Само че Зулиха има предимство.
10:56Подготвила се. Обвинението няма слабо място.
11:00А, и какво ти трябва?
11:07Имам нужда от влияние от човек, който да застане зад мен.
11:14И какво трябва да направи този човек?
11:17Да направи така, че някои свидетели да си мълчат, а други да променят показанията си.
11:24Не знам подобни неща.
11:25Значи, имаш нужда от човек като мен.
11:31Точно така. Човек, който държи на думата си.
11:35И е красив.
11:39Ако е красив, още по-добре.
11:41Бетюл, мога да те измъкна от тази каша.
11:47Наистина ли?
11:49Да, да, да.
11:51Няма да е трудно.
11:53Хашмет, много ти благодаря.
11:56Не бързай да ми благодариш.
11:58Нека първо да сключа сделката, благодарностите после.
12:03Какво значи това?
12:05Даваш и получаваш.
12:08Така се работи кукло.
12:11Ако аз застана до теб, ще искам и ти да застанеш до мен.
12:16Дали така?
12:18Какво искаш от мен?
12:20Стига, де. Не ме гледай така.
12:22Не е нищо сложно.
12:25Ако направиш това нещо за мен, никой няма да те събори по гръб.
12:31Аз ще бъда плътно до теб.
12:33Чолака га.
12:35Хашмет, попитахте какво искаш от мен.
12:37Тази година Зюлейха ще кандидатства за обществената поръчка от военните.
12:43Много голяма поръчка. Огромна.
12:46За доволяване на нуждата от портокали за цяла година.
12:51Всички производители вече точат лиги.
12:53И?
12:55Ако направиш това, което искам, аз ще направя това, което ти искаш.
13:00Хашмет, какво искаш?
13:02Да кажа на Зюлейха да не участва в търга?
13:07Искам да разбереш каква цена ще предложи.
13:12Как си представиш, че ще ми каже?
13:15Виж, Бетюл, това са цифрите, залагаме на тази сума.
13:19Хашмет, явно не ме разбра.
13:21Казах ти, че тя ме съди.
13:23Нямам право да я доближавам.
13:25Как да разбера каква цена предлага?
13:29Но мога да предположа.
13:32Вероятно ще е от порядъка на един милиард.
13:35Бетюл!
13:36Аз на идиот ли ти приличам?
13:39Как така вероятно?
13:40Ти чуваш ли се?
13:41И аз мога да предполагам.
13:44Искам точната сума.
13:46Точната сума до последния куруш.
13:48Хашмет не мога.
13:50Можеш.
13:52Бъди разумен, моля те.
14:05Обзалагам се, че един от тези ключове
14:08отваря вратата на кабинета на Зюлейха.
14:11Иначе да не се казвам хашмет чулак.
14:19Двамата сме една порода, кукло.
14:22Ако аз работех в Яман Холдинг,
14:24щеях да направя копия от всички ключове.
14:30С теб сме еднакви, нали?
14:46Добре, колеги.
14:48Първа точка от дневния ред е изборът на заместник кмет.
14:53Аз номинирам не джети, не джети Кастел.
14:56Не, не, трябва да е Сюлейман.
15:00И двамата не стават.
15:01Батко, мога и ти ни за ви желание, ще те подкрепя.
15:04Добре.
15:05Не, не, това е безобразие.
15:07По-добре, Сюлейман.
15:09Да?
15:10Кмете, вие кого предлагате?
15:13Добре, ще ви кажа.
15:14Спокойно.
15:15Тишина.
15:17Колеги и приятели,
15:18моята номинация за заместник кмет
15:21е жената, която се грежи за Чокорова
15:24от първия ден, в който е дошла тук.
15:26И това е госпожа Лютвия Думан.
15:29Тя би се справила отлично.
15:32Глупости, тя е жена, как може?
15:34Чухте ли го?
15:35Що за предложение?
15:38Не, не, това не става.
15:48Тишина, моля.
15:50Така, който е за...
16:06Против?
16:09Не дей така, Хайри.
16:12Свали си раката.
16:14Госпожа Лютвия е най-подходяща.
16:18Жена не може да бъде заместник кмет.
16:20Толкова много мъже сме тук.
16:22Жена ли трябва да застава начало?
16:24Защо не, Ибрахим?
16:26Има жени лекари,
16:27съди, има и жени, и министр,
16:29председатели.
16:30Защо да няма и заместник кметове?
16:33Не, Риман е права.
16:34Ако всички жени бяха като теб, разбирам, но...
16:37Живеем във време на равенство на половете.
16:40Не ти отива да си против.
16:49Кмете, да гласуваме още веднъж.
16:53Добре.
16:54Който е за, Лютвия е доман да е новият заместник кмет да вдигне ръка.
17:10Против?
17:13Няма.
17:15Лютвия е доман, единодушно избрана за заместник кмет.
17:19Честито.
17:20Честито.
17:21Честито.
17:23Браво.
17:25Браво.
17:26Браво.
17:27Браво.
17:31Честито.
17:34Благодаря.
17:37Благодаря.
18:38Браво.
18:41Браво.
19:12Браво.
19:43Става много бързо.
19:45Докосва се до огъня и готов.
19:47Не е още малко търпение.
19:49Не, не, не, готови се.
19:52Гафур, оставете това, което правите и ме чуйте.
19:56Кака Лютвия е избрана за заместник кмет.
19:59Искам да я посрещнем подобаващо.
20:02А това е по твоята част, Гафур.
20:04Музиката от мен.
20:06Ще се съберем и ще танцуваме в чест на кака Лютвия.
20:09Добре, да действаме.
20:10Хайде.
20:11Значи заместник кмет.
20:12Нали?
20:13Боже.
20:26Идва.
20:27Идва.
20:29Идва.
20:38Кака Лютвия!
20:41Кака Лютвия!
20:58Селиколка, то става?
21:00А ми поздравяваме те.
21:04Нека да ти целу на ръка наша скъпа, како Лютвия.
21:09Благодаря.
21:10Честито.
21:11Благодаря ви много.
21:15Како Лютвия, от цялото си сърце и душа,
21:20моите поздравления.
21:22И както обичам да казвам, ползата е за Чукурова.
21:34Благодаря.
21:35Хайде честито и много го късмете и успей.
21:38Амин.
21:41Благодаря на всички.
21:44Нямаше нужда да го правите.
21:47Напротив.
21:48Искахме да отбележим това голямо постижение подобаващо.
21:51Благодаря.
21:52Още веднъж благодаря.
21:55Но как се случи?
21:56Много се изненадах.
21:58И се зарадвах.
21:59И аз не разбрах.
22:00Другите ме избраха и аз приех.
22:04Добре си направила.
22:07Како, Лютвия, не мога да ти опиша колко се гордея.
22:10Това е голяма победа за жените.
22:13Милата ми тя, права си, Фадик.
22:17Хубавото ми, момиче.
22:19Няма да повярвате.
22:21Но в целият общински съвет има само две жени.
22:25Аз и още една жена от Козан.
22:28Така че, да.
22:29Това е голямо постижение.
22:32И ти трябва да участваш в следващите избори, Зюлейха.
22:35Не приемам откъс.
22:37Ела, насам.
22:39Батко Хасан, защо стоите там?
22:41Хайде!
22:48Това е голямо постижение.
23:22Всички, освен двама, вдигнаха ръце при първото гласуване.
23:26Но после всички погледи се насочиха към тях.
23:29Усетиха енергията, която беше готова да се излее срещу тях.
23:33И те от страх гласуваха за.
23:37А защо са били против първия път?
23:39Знаеш, обичайните приказки.
23:42Къде се чуло и видяло жена да е заместник кмет?
23:45А, добър бед по дяволите.
23:48Това не е вярно.
23:49Турските жени винаги са били на чел.
23:52Да.
23:54Поздравявам те, аплодирам те, аплодирам те.
23:57Виждаш ли?
24:00Много ти благодаря, скъпа хаминай. Благодаря.
24:06Моята хаминай. Браво на теб.
24:09Даже нямах време да кажа на фикрет.
24:11Но не знам дали новината ще го зарадва или не.
24:15Защо не си му казала?
24:16През деня звънях в офиса му, но никой не вдигна.
24:20После нямах време и не можах да се обадя втори път.
24:24Ще му звънна по-късно, когато се прибере.
24:27В това няма мента! Няма мента!
24:30Забрави ли смея?
24:31Хайде, донеси суха мента, моля те.
24:34Веднага.
24:35Милата тя.
24:40Како? Аз забравих да ти кажа.
24:43Фикрет замина за Истанбул.
24:44А?
24:46Каква работа има в Истанбул?
24:49Не знам. Не ми каза.
24:52Каза само, че тръгва, но...
24:54Аз забравих да ти предам.
24:57Виж ти.
25:04Разбира се, новата жилищна сграда в Шишли, за която всички говорят, сигурно е отишъл заради нея.
25:12Както и да е.
25:13Това е Турското радио, следват новините.
25:17В Ливан отново избухна гражданска война.
25:20Нейното начало беше поставено през 75-та, след пряг с блъсък между друзи и фалангисти.
25:26Какво стана?
25:28Хамине, накапах се като малко дете.
25:32Ще остане пятно.
25:34Отидам да го изпера.
25:48Правителството обяви извънредно положение заради гражданската война.
25:52Границите са затворени.
25:54Много турски граждани не могат да се върнат в страната.
25:58Външното министерство обяви, че не може да се свърже с местните посланици и за сега не може да евакуира турските
26:05граждани от Ливан.
26:10Фикрет.
26:13И спра се.
26:14Какво изпуснах?
26:15Какво съобщиха?
26:18Поредна гражданска война в Ливан.
26:19Какво?
26:21Пак ли?
26:25Колко тужно.
26:28На теб какво ти е? Защо пребледня?
26:31Не, просто новината ме изненада.
26:34Да, така си е.
26:38Войната е нещо толкова жестоко.
26:41Не може ли светът да е едно спокойно място?
26:43На всичкото отгоре жертвите винаги са невинни хора.
26:47Жени и деца.
26:49Както и да е развалиха ми настроението.
27:13Успя ли да се обадиш?
27:14Не, всички линии са прекъснати.
27:16Не се надявай, няма да ги оправят.
27:21Ето.
27:22И токът спря.
27:24Само това оставаше.
27:26Спокойно да е, спокойно.
27:36И сега какво?
27:37Стоим и чакаме с кръстени ръце.
27:39А какво друго?
27:41Няма да чакаме. Тръгваме.
27:44Къде?
27:45Към посолството.
27:47Фигрет ти, нормален ли си?
27:49Военните са по улиците, а ти си тръгнал към посолството.
27:53Не може да излезеш.
27:55Мога, мога.
27:56Да, тръгваме.
27:57И аз не искам да чакам.
27:59Хайде.
28:00Момчета, ще застанете на пътя на някой куршум.
28:03Ще ви оцели.
28:04Ще умрете, млади.
28:06Катала.
28:07Сега е тихо.
28:08Няма престрелка.
28:09Сега е моментът.
28:12Четин, явно Фигрет иска да умре.
28:15Но поне ти ме послушай.
28:17Не, не.
28:18Батко Фигрет е прав.
28:20Трябва да тръгваме.
28:22Катала, много ни помогна.
28:25Благодаря.
28:26Няма да те забравим.
28:27Не ми благодарете.
28:29Но се движете близо до сградите и се пазете.
28:33Вървете по малките улички.
28:35Добре, не се тревожи.
28:37Хайде, тръгваме.
28:38Да се пазите.
28:57За терп.
28:59За нас.
29:09Това ми липсваше.
29:11Да седим на една маса, като едно време.
29:14И на мен ми липсваше.
29:16Приятелио, двамата с теб сме като нокът и пръст.
29:20Можеш ли да ги раздениш?
29:22Ще боли.
29:24Много ме боли, когато не сме заедно.
29:27Случва се да правя глупости, но не се разделяме.
29:31Не е никак лесно.
29:33Имаме история, Абдул Кадир.
29:36Преживели сме много заедно.
29:38Измаквали сме се от смъртта.
29:40Не е лесно да се разделим.
29:44Винаги, когато съм в опасност, знам, че ти ми пасиш гърба, шефе.
29:50И аз го знам.
29:51Не се тревожи.
29:53Хакам.
29:54В Ливан пак има размирици.
29:57Да, чух.
29:59Красива страна, а пак е Бойнополе.
30:03Казват, че бе е Рудгори.
30:07Навреме си тръгнахме.
30:09Добре, че дойдохме тук.
30:10Ще видим.
30:12Всичко ще става по-трудно.
30:15Ще видим.
30:21Това е Фадик.
30:23Но не казвай на кака, Лютви.
30:25Няма, няма. Не се тревожи.
30:28Позже е.
30:36Зюлека, какво правиш, скъпа?
30:40Опитвам се да уловя някакви новини.
30:43Да, да, разбира се.
30:45Новината за войната много те разстрои.
30:49И справо.
30:52Тези невинни хора.
30:54Малки деца, които някой напада.
30:57Та, но...
30:58Бог да е с тях.
31:02Добре, че нямаме близки в Ливан.
31:05Че да се тревожим още повече.
31:08Слава Богу.
31:10Бог да пази хората.
31:19Няма сигнал.
31:21Отивам да проверя децата.
31:23Добре, скъпа.
31:29Един мъж не може да лъжи любимата си жена.
31:33И не трябва.
31:36Но се налага.
31:38И ти не изпитваш удоволствие от това да живееш чущ живот.
31:42Така е.
31:44Но целият ми живот тук е фалшив.
31:48Не е хубаво да лъжиш хората, които обичаш.
31:50Какво да се прави? Налага се.
31:53Да, налага се.
31:56Не знам.
31:59Няма да издържа още дълго.
32:01Ще кажа истината на Зюлейха.
32:04Как?
32:05Ще я погледнеш в очите и ще й кажеш
32:07Не съм Мехметкара, а какан Гюмишуло.
32:11Защо не?
32:12Това е сигурен начин да загубиш Зюлейха.
32:15Вече я загубих.
32:19Тя не ми вярва.
32:21Исправо.
32:22Под дяволите, Вахаб.
32:24Не, не. Не е заради него.
32:27А заради инцидента с бомбата.
32:29С бомбата ли?
32:31Защото децата са можели да бъдат в колата.
32:34Права е.
32:36Да, права е.
32:38Затова ръцете ми са вързани.
32:41Представи си.
32:42Мъжът, когато обичаше бизнесмен,
32:44но някой взривява колата му.
32:47Как да му вярваш и да му се довериш?
32:50Да, така е, Ноил.
32:52И да й кажеш, нищо няма да се промени към по-добро.
32:56Ще стане по-лошо.
32:58После ще мисля за това.
33:24Какво става, Бетил, на погребен или отиваш?
33:27Защо си в черно?
33:29Какво слагаш чантата си?
33:31Какво те интересува, мамо?
33:33Не е твоя работа.
33:34Излизам, ще се забавя.
33:35Къде отиваш?
33:36Навън.
33:37Навън с кого?
33:38Щолака га.
33:39Доволна ли си?
33:40По това време?
33:41Да, по това време.
33:43Срамота не може ли да се видите през деня?
33:46Мамо, ти се гледай и твоята работа.
33:48Чакай, ще се преоблика и ще дойда с теб.
33:50Така ще поздравя господин Хашмет лично.
33:53И дума да не става.
33:55Кой те е канил?
33:57Трябва ли някой да ме кани, Бетил?
33:59Само да се преоблика.
34:00Чакай ме пред вратата, Бетил.
34:04За Бога!
34:05Как може да няма грам мозък в главата?
34:11Ах, Бетил.
34:13Само се моля да не ни забъркаш в още някой белях.
34:32Трябва ли няма грам мозък в още няма грам мозък в още няма грам.
35:02Трябва ли няма грам мозък в още няма грам мозък в още няма грамоза.
35:12Бетил.
35:32תודה רבה.
36:03תודה רבה.
36:31תודה רבה.
36:47תודה רבה.
36:49תודה רבה.
36:51תודה רבה.
37:38Мамо, какво правиш тук?
37:40Какво?
37:41Виж, беше в чакмеджето.
37:43Дай ми го.
37:43Мой си е.
37:45Какво правиш?
37:46Проследи ли ме?
37:48Казах ти да ме изчакаш.
37:49Ти тръгнай за това, те проследих.
37:51Ще ме побъргаш, полудявам.
37:53И какво с такси ли дойде?
37:55Не, бървях пеша.
37:57Изминах 27 километра.
38:00Остави таксито, кажи ми.
38:02Защо дойде и какво направи вътре.
38:04Не е твоя работа.
38:05Защо си връщноса в неща, които не те засягат?
38:07Как няма да си връноса да ще?
38:10Виж се как изглеждаш.
38:12Цялата си в черно, като арсенлюпен.
38:16Поведението ти е повече от подозрително.
38:18Излизаш от вкъщи посред нощ.
38:20Аз съм ти майка и се тревожа.
38:22Ще си връноса.
38:24Нали казах, че отиваш при чулакага?
38:26Да, при него отивам.
38:27Само, че аз не го виждам наоколо.
38:30Виждам само, че се промъкваш във фирмата на Зюлеха.
38:33Браво, мамо.
38:35А питаш ли се защо?
38:36Дали е възможно да работя за чулакага?
38:40Как така?
38:52Това обществена поручка ли е?
38:54Да.
38:55Господин Хашметя поиска.
38:57Иска да знае каква цена ще предложи Зюлеха.
39:04Чулак ще предложи по-ниска цена и Зюлеха ще загуби, нали?
39:09Браво, мамо.
39:10Много си умна.
39:12Веднага се досети.
39:13Браво на вас.
39:15Време е да довърши Зюлеха.
39:17Полудявам, като я гледам как се превъзнася.
39:20Ще видим колко ще се превъзнася, когато загуби.
39:25Добре.
39:26Не, и това...
39:27תודה רבה.
39:57Какво значение има кой го носи?
39:59Сега аз го донесох.
40:01Благодаря.
40:02Още е горещ.
40:15Според теб, дали фикрет е отишъл в Истанбул за новата сграда?
40:20Не знам.
40:21На мен ми казва само, че отива в Истанбул.
40:25Но какво точно ти каза, Зюлейха?
40:29Каза, отивам в Истанбул, предай на леле ми.
40:32Странно.
40:34Аз мислех, че адвокатите ще се занимават с наемателите.
40:41Много странно.
40:42Защо да е странно?
40:44Звънях и на Четин, в офиса, но никой не знае къде е.
40:50Не знам.
40:52Дали са отишли заедно в Истанбул?
40:56Възможно е да са заедно.
40:57Да.
41:23Тя пита ли те нещо?
41:25Не директно, но като че ли подозира нещо.
41:27Какво подозира?
41:28Каза, че им се струва, че се държиш странно.
41:33Никога не съм можела да крия такива неща.
41:37Може би и трябва да ѝ кажеш.
41:39Как да ѝ кажа?
41:41Ако ѝ кажа, че фикрет е в Бейрут, ще получи удар.
41:44Тябва да ѝ кажа.
41:47תודה רבה.
Comments

Recommended