Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00Музиката
00:30Да, останах заради си, не си.
00:36Но останах и заради теб, не слихам.
01:02Музиката
01:09Не мога да причинявам повече това на Юз Ге.
01:13Как бих могал?
01:19Музиката
01:38Юз Ге, върнах се.
01:45Цар на бащите е.
01:48Денис!
01:55Си, какво правиш тук?
01:57Какво става?
02:01Дай да те видя.
02:05Какво стана?
02:06Да не си катастрофирал?
02:11А лицата ли?
02:12Няма такова нещо, тате. Добре съм.
02:16Как ми липсваш само?
02:24Ало, аз.
02:27Добро утро. Здравейте.
02:31Добро утро.
02:34Коя е приятелката ти? Ще ме представиш ли?
02:38А, да.
02:40Как беше?
02:42Илайда.
02:43Илайда.
02:44Хайде, Илайда, марш.
02:45Бих пила кафе.
02:47Няма кафе.
02:48Няма да повярваш, но и водата свърши, хайде.
02:50Имаме кафе.
02:52Имаме кафе, синко.
02:54Долу.
02:56Първо ще закусиш дете, а после Алас ще те закара, хайде.
03:07Това беше ли необходимо?
03:09Ти срамнялаш ли?
03:12А?
03:14Когато спиш с някого, ще се разделиш възпитано.
03:21Мамо, слушай, аз...
03:23Погледни ме, Алас.
03:27Правилата в тази къща не са се променили, само защото дядо ти го няма.
03:31Нали страдаш от любов?
03:34Какво стана?
03:37О, извинявай.
03:39На твоята любов също не се вярва.
03:41Не разбирам защо го приемаш навътре.
03:44Лъкни!
03:46Адвокатите чакат долу да прочитат завъщанието на дядо ти.
03:49Обличай се и ела веднага.
04:22Ало?
04:24Да, мамо.
04:25Али, защо не си вдигаш телефона? Къде си?
04:28Там, където трябва да бъда.
04:30Какво имаш предвид?
04:32Слушам разума си.
04:35Какво е станало?
04:38Дойдоха, адвокатите.
04:40Ще бъде обявено наследството на дядо ви.
04:44Трябва да се прибереш.
04:45Добре. Какво общо имам аз?
04:48Ти също си от това семейство.
04:50Не искаш ли да чуеш последното желание на дядо си?
04:54Добре, мамо.
04:56Заради дядо.
05:14Добро утро, Неслихан.
05:16Добро утро.
05:21Татко.
05:23Как си? Добре ли си?
05:25Чудесно съм, момиче. Много съм.
05:27Добре.
05:33Къде е аз?
05:35Извинете ме, не можах да намеря кухнята.
05:38Горе ли е някъде?
05:39Ти какво правиш тук?
05:42Алас, момиче ли доведе вкъщи?
05:44Чакла.
05:44Не викайте, аз ще те заведа как беше.
05:47Илайда.
05:48Илайда, закуската е насамо, скъпър.
05:50После можеш да и купиш закуска, ако държиш.
05:53Ще четат завещанието на дядо ми.
05:54Няма време за женска солидарност.
05:57Завещанието на дядо ти ли?
05:59Да.
06:00Хайде.
06:02Довиждане.
06:13Това наистина е прекалено.
06:15Не проваличава е.
06:17Млад мъж е, случва се.
06:19По-добре, отколкото у нас и я си.
06:22Татко?
06:26Мое мнение...
06:27Няма нужда да споделяш мнението си.
06:32Защо?
06:34Не са ли и мои деца?
06:39Чаглаоби ли ни оставила за момент, моляте?
06:48На тази възраст няма да те уча на човечност.
06:51Каквото си научил, научил.
06:54За щастие, това е краят.
06:56Вземи каквото искаш и се махай от тук.
06:58Не съм единственият, който ще получи това, което иска.
07:03Аз
07:04ще взема това, което ми се полага.
07:07По-право.
07:08А ти ще получиш своята свобода.
07:13отрваваш се от мен.
07:14какво повече искаш.
07:43Татко, както ти обяснявам от самото начало?
07:55Рю, я вече бякаше.
08:17Това е малко нелепо.
08:25човек, човек вдига гарда, когато идва от улицата.
08:29Си Аман имате нещо общо, а?
08:31Да.
08:35За това винаги намира смекчаващи вината обстоятелства.
08:38Не, просто знам през какво минава.
08:41За това го казвам.
08:43Но ти си се върнал в правия път.
08:45Ако не беше срещнал майка ми, не знам какво ще си да стане.
08:52За съжаление, Истанбул отново изкара уличното дете в бащата ти, скъпи Денис.
08:59Не може да влиза вкъщи, тялото му постоянно го изхвърля.
09:03Например, с нощи не може да се прибере цяла вечер.
09:07Казах ти, че имах нужда да подишам чиства стоя.
09:09И подиша ли?
09:14Какво се случва между вас?
09:18Жът, картони за двама ви!
09:25Ето какво ще направим.
09:27Първо, ще разрешим спора между мен и брат ми.
09:32Нататко ще ме олекне, после ще намеря мир между вас,
09:35за да можете да си отпуснете.
09:36И после, какво ще правим заедно като семейство?
09:39Ще се забавляваме.
09:41Сделка?
09:43Ела, тук е опазанен такъв.
09:47Как ми залипсва за два дни?
09:49Питаш ли ме мен?
09:50Минаха три месеца.
09:51Три и половина?
09:52Да, извинявай.
09:58Три и половина.
10:00Три и половина?
10:10Три и половина?
10:21Абонирайте се!
10:45Абонирайте се!
11:22Абонирайте се!
11:51Абонирайте се!
12:06Абонирайте се!
12:24Мисли, че който изглежда най-беден получава най-голям дял от наследството.
12:28Дядо вече е написал за вещанието, нищо няма да се промени.
12:32Моля те!
12:33Затова няма нужда да се напъваш.
12:35Алас!
12:37Той какво прави тук?
12:49Той какво прави тук?
12:55За съжаление.
13:01Да, можем да започнем, моля.
13:04Добре.
13:05След като всички членове на семейството са тук,
13:10искам да знаете, че завещанието е удовстоверено в присъствието на адвокати и двама свидетели.
13:31Аз съм ешреф Алисо Исалан.
13:36Очаквам всички мои наследници да се съобразят с последните ми желания в това завещание.
13:41Без въздражения.
13:48Давам благословията си на всички.
13:52И ви моля да ми простите, като се съобразите с моите желания в това завещание.
13:57Прощавам.
13:59Прощавам.
13:59Прощавам.
14:00Прощавам.
14:02Оставям като наследство всичките си движими и недвижими активи, всичките си дялове в Сойсалан Холдинг
14:09и правомощята да управлява всички лични и фирмени депозити в моите банкови сметки,
14:14на светлината на моето око, който познава закона
14:18и правдата, който никога не се отклонява от истината и правия път
14:22и за когато много добре знам, че никога не би нарушил закона.
14:26Моя внук.
14:33Яман Алисой Салан.
14:50Моля, какво казахте?
14:53Чакайте малко.
14:54Трябва да има грешка, господин адвокат.
14:57Няма грешка. Ето, може да прочитате.
15:10Освен това, господин Ешрев остави управлението на болница Сойсалан на доктор Гювена и дън.
15:25А, така, моята работа на Гювена и дън. Не го приемам. Това са глобостите.
15:29Няма какво да направите, господин Сърхан. Цялото завещание е изготвено под личните указания на господин Ешрев.
15:37Ало, господин адвокат. Състави завещанието ми.
15:42Прехвърлям всичките си активи.
15:44Правата на управление на всичките си компании.
15:46И всичко на моя внук Яман Алисой Салан.
15:52Назначавам за управител на болницата
15:56доктор Гювен Айдън.
16:00Да, решението ми е окончателно.
16:03Защото не мога да оставя съдбата на семейството си в ръцете на онзи непочетен Сърхан.
16:07Той би използвал собствените си деца, за да се добере до богатството ми.
16:11Трябва да защитя Алас и момичетата от баштай.
16:30Миличка.
16:36Не съм искала да се стигне до тук.
16:43Иска ми се.
16:46Аз да бях умряла.
16:52Не мога да те гледам така.
16:56Мразя се за това, на което те подложихме.
16:59Но опитах.
17:04Наистина се опитах.
17:07Исках да бъдем добро семейство.
17:11опитах се.
17:17Моля те, не ми обръщай гръб, не дай.
17:21нямам си никога освен теб.
17:30Кажи нещо.
17:35Дори да не ми простиш, или да кажеш, че ме мразиш, просто говори, моля те.
17:42Моля те, говори с мен.
17:44Не мога да понеса тази тишина.
17:48Моля те, миличка, говори с мен.
18:12Как пак не?
18:14Да дам състоянието, за което съм се трудил толкова и бизнеса нататко на онзи човек.
18:19Абсурд. Ешрев трябва да се губил на пълно мъси преди добре.
18:23Мамо.
18:27Не ли няма да позволиш тази неправда?
18:29Разбира се, че няма.
18:31Имам право на възражение.
18:33Това няма валидност в закона. Невъзможно, невъзможно.
18:35Това са глупости. Глупости са това.
18:37Всичко е законно.
18:39Това е официалното завещание на Ешрев.
18:42Дъщерята ще заведе дело, господин адвокат.
18:44Аз ли трябва да ви уча на това?
18:46Разбира се, ако госпожа Неслихан избере този път.
18:49Ще го избере, разбира се.
18:55Защото право на това наследство имат още три деца.
18:58Защото отсяме майта.
19:03Не е ли така, Неслихан?
19:08Мамо.
19:09Мамо, кажи нещо.
19:14Кажи нещо, мамо.
19:16Кажи нещо.
19:27Мамо, кажи нещо.
19:29Той с мами от дядо ми.
19:31Кой знае как го е убедил.
19:32Какво мислиш, мамо?
19:34Кажи нещо.
19:34Всички компанили ще повери на него.
19:36Той ли ще управляват огромния холдинг?
19:39С какво образование ли квалификация?
19:41Той не знае.
19:43Нито как се печелят пари.
19:44Нито как се харчат.
19:45Ще ми разори.
19:48Мамо, кажи нещо.
19:50Мамо, кажи нещо.
19:51Кажи нещо.
20:28господин Яман, али?
20:31Трябва да подпишете, че приемата не следството.
20:36Не го искам.
20:39Предавам всичко на майка си.
20:41Подгответе документите и ще ги подпиша.
20:44Но Яман, али?
20:45Мамо, кажи нещо.
21:22Да, татко.
21:24Къде си?
21:26Навън съм.
21:28Ела, веднага чакам те у дома.
21:32Добре.
22:13Изглеждаш уморен.
22:16Така е.
22:21Няма да питам къде си нощувал.
22:26защото има само един въпрос, на който искам да ми отговориш.
22:29и ти го знаеш много добре.
22:32Ще те питам директно.
22:34Чудя се.
22:35Ямалин иска да остави Неслихан или ти?
22:40или въпросът те притеснява, или...
22:44Още не знаеш отговора.
22:47Точно сега ли искаш да говорим за това?
22:52Нека първо да съберем децата.
22:57Добре, доктор Гювен.
22:59Добре, доктор Гювен.
23:00Да го направим.
23:03Където, както и когато пожелаш ти.
23:06Търпелива съм, нали знаеш?
23:10Но съм също толкова упорита.
23:13Няма да се върна към фабричните настройки, докато не получа отговор.
23:30Добре, доктор Гювен.
23:53Добре, доктор Гювен.
24:24Добре, доктор Гювен.
24:47Друг път не си измислия истории, че си пазач или някаква друга глупост.
24:51Да си не дърпай дявола за опашката, ей!
24:53Ти дърпаш дявола за опашката.
24:56Хубаво, прави каквото искаш.
24:58Аз защо се я досвам?
24:59Прави каквото искаш, всеки да се оправя сам.
25:03Щом имаш толкова много пари, ходи и купи боя, да боядисаме стените.
25:07Ясно?
25:08Каква боя? Какво боядисване?
25:10Сега!
25:11Ей, момиче, докторът каза да изчакаме стените да изсъхнат преди да боядисваме.
25:16Изсъхнаха, изсъхнаха, Джесур.
25:18Колко време съхна една къща според теб.
25:20Хайде, ставай вече.
25:26А си, добре ли си?
25:28Добре съм.
25:29Добре съм, Джесур, и ще бъда още по-добре.
25:31Първо ще поуправя къщата, после и целия си живот.
25:34Разбираш ли?
25:35Виж, от теб искам само две кутии боя, нищо друго.
25:38Хайде.
25:39Знам какъв ти е проблемът, но както и да е.
25:42Добре.
25:43И какъв ми е проблемът?
25:44Алас напусна бара с онова момиче с нощи.
25:47Това е проблемът.
25:48Какво ме интересува Алас?
25:49Кой е Алас?
25:50На кога му показа Алас?
25:52Какво е направил той за мен?
25:54Ако променя живота си, ще е заради мен самата.
25:57Разбирам те, успокой се.
26:00На къде?
26:01Отивам до туалетната, ще си измия лицето.
26:05Каквото искаш прави и си оправи я леглото.
26:08Хубаво.
26:20Деца, разбира се, че майка ви няма да ви изостави в тази ситуация.
26:25Когато помисли спокойно, ще осъзная, че за всички е по-добре.
26:29Млъквай, Сърхан.
26:33Не се меси.
26:37Да не се меси, а добре.
26:40Кой ще защити децата ми?
26:46Очевидно, баща ти не го е направил.
26:49Съмнявам се, че ти...
26:51Първо трябва да защити децата си от тъп.
26:55Точно както татко предсказа.
27:01Какво значи това?
27:03Не ти пука за децата.
27:06Имаш други грижи.
27:09Не ме карай да говоря сега.
27:13И...
27:15Какви са другите ми грижи?
27:19Говори не слихам.
27:23Деца бихте ли ни извинили?
27:25Няма да ходите никъде деца.
27:30Да, не слихам.
27:31Говори.
27:32Какви са грижите ми?
27:39Добре.
27:42Например, какво ми поиска за да се разведем?
27:46Поисках половината от наследството?
27:48Да.
27:52Защото знайох, че ще стане така.
27:55Защото се опитвах да гарантирам правата на децата си.
28:00Защото това, което е му е тяхно.
28:03Защото знаех, че баща ти ще предпочи да яма нали и ще бъде несправедлив към децата ми.
28:09Какво означава управлението на болница за да бъде поверено на Гювен?
28:12Не става дума за Гювен.
28:14Види и става дума за Гювен, не слихам.
28:24Дори когато не беше част от живота ни,
28:27пак.
28:29Говориш глупости.
28:31Мери си приказките пред децата ни.
28:33Те вече знаят, не слихам.
28:36Мислиш ли, че не знаят?
28:43Копнежат ти по него
28:45съжалението на баща ти.
28:47С баща ти сте седнали
28:49и сте планирали живота.
28:51Ти, твоят биш любовник
28:53и вашия син.
28:57Баща ти се опитал да изчисти миналото си по този начин.
29:02Както пренебрегна мен, така
29:04пренебрегна и децата ми.
29:08Стига.
29:11Достатъчно.
29:12Няма да споря с теб за решенията на баща ми.
29:15Махи се от тук веднага.
29:34Хайде, деца.
29:36Идате с мен.
29:44Аз не искам възръжнение.
29:51Едже!
29:58Хайде, деца.
30:03Синко.
30:06Не виждаш ли?
30:08Само на мен ми показа за теб.
30:11Молете.
30:19Никой никъде няма да ходи.
30:22Децата ми много добре знаят,
30:24че майка им няма да бъде несправедливостя.
30:41Неправедливостя.
30:43Деца.
30:44Никога няма да спра да ви защитава.
30:52Никога.
30:58За какво събръщите се пак?
31:02Деца.
31:04Деца.
31:10Деца.
31:11Деца.
31:20Абонирайте се!
32:07Абонирайте се!
32:25Абонирайте се!
32:52Абонирайте се!
32:59Абонирайте се!
33:03Абонирайте се!
33:12Абонирайте се!
33:17Абонирайте се!
33:35Абонирайте се!
34:05Абонирайте се!
34:06Това ли е твоето оправдание?
34:09Не знае кой си?
34:13Абонирайте се!
34:17Абонирайте се!
34:25Абонирайте се!
34:30Абонирайте се!
34:40Абонирайте се!
34:55Абонирайте се!
34:58Не знае кой си!
35:26Абонирайте се!
35:29Абонирайте се!
35:35Абонирайте се!
35:44Абонирайте се!
35:49Абонирайте се!
35:56Абонирайте се!
35:58Тук не ни е лесно от Денис!
36:01Всеки ден нова беда!
36:03Всеки ден ново бедствие!
36:08Но разбира се!
36:10Това не оправдава постъпката ми!
36:11Ти нямаш вина!
36:12Е, ако говориш за последното, тогава да нямам!
36:16Беше малко прекалено!
36:19Но останалото е наред!
36:34Татко много съжаляваме!
36:37Дай ми река!
36:38Какво правиш?
36:39Какво правиш глупак такъв?
36:46Много ви обичам!
36:49Никога, ама никога повече не се карайте помежду си!
36:54Ясно?
37:19Защо се връщаш пак?
37:26Ще му стана тук!
37:28Какво си направил?
37:29Изяде ли парите?
37:31Профука ли ги?
37:32Ей, не кадърник!
37:34Няма място за теб в тази къща!
37:36Махай се! Не искам да те виждам!
37:39Аз ти купих тази къща!
37:45Нотариалният акт е на мое име!
38:09Нотариалният акт е на мое име!
38:10Не можеш да спиш в тази къща!
38:13Свикнал си да спиш в поймения!
38:19Ти мразиш мястото, от което идваш!
38:22Само когато закъсаш се връщаш тук!
38:48Ти мазиш място, от което!
38:57Ече!
38:58Трябва да поговорим!
39:00Ела на локацията, която ще те изпратя!
39:02Ще те чакам!
39:04Знам, че няма да ме оставиш сам!
39:11Чакла!
39:12Моя красива дъжде!
39:14Моля те!
39:15Дай ми възможност да ти обясня!
39:17Изпращам ти местоположението си!
39:20Надявам се да дойдеш!
39:38Алах!
39:39Трябва да си умен!
39:40Не заради себе си, а заради сестрите си!
39:43Моля те остави на страна, гнайва си към мен!
39:46Отври си очите!
39:48Трябва да поговорим!
39:49Чакам те!
40:00Абонирайте се!
40:38Абонирайте се!
40:55Какво правиш тук?
40:57Кърся Яма.
40:58Както виждаш, няма го.
41:00Къде е?
41:02Не знам. Обади му се и го питай.
41:13Жените, които познавам, когато се разстроят, отиват на фризьор.
41:17Блъдисват си косата.
41:18Но ти разбира се, не си като жените, които познавам.
41:24Нали?
41:26Не съм разстроена.
41:28Заета съм, както виждаш.
41:42Какво?
41:43Какво чакаш, Алас? Махай се!
41:47Чакам Яман.
41:48Не чакай тук, излези, чакай отвън.
41:51И на какво дължа този гняв?
41:59Заради снощи ли?
42:03Чакай, Малко.
42:05Ти ревнуваш ли ме?
42:08Не ме интересува какво си правил снощи.
42:11Можеш да спиш с когато си искаш.
42:15Разбирам.
42:16Някой е доста ревнив.
42:20Казах ти, че не ме интересува.
42:22Не ме ли разбра?
42:23Зачерпнахте. Просто така.
42:34Махай се.
42:38Махай се, казах.
42:50А си...
42:51Махай се!
42:58Махай се!
43:24Изглежда, че някой е бил лошо, момче.
43:28От какво ти е тази белек?
43:37А си...
43:39Какво?
43:43Дълга история.
43:45Казваш да не си губим времето в разговори.
43:48Остройваме.
43:53Заспивай.
43:54Ама какво стая?
43:56Вървеше добре.
43:57Лягай си.
43:58Сигурно се шегуваш, алас.
44:03Лягай да спиш.
44:05Лека нощ.
44:10Но аз не можах да те зачерпна, бунтарка.
44:14Какво ще направиш?
44:15Сигурно се.
44:30Абонирайте се!
Comments

Recommended