- 6 weeks ago
Навсякъде Ти 1 Епизод 5
Category
📺
TVTranscript
00:00:00What?
00:00:08What?
00:00:11What?
00:00:12I'm not sure.
00:00:13I told you that the people are not afraid.
00:00:15So, or after two days, you will get to go.
00:00:20You, Selin, you, you, you.
00:00:24I'm going to make a cup of tea.
00:00:30December.
00:00:34I'm going to make them.
00:00:35Is that on the other hand.Fi?
00:00:59How many
00:00:59cells do these cells have?
00:01:01What is this?
00:01:02What is this?
00:01:04You don't have badem of milk.
00:01:06After you have problems.
00:01:10Oh!
00:01:11This is a good design.
00:01:13You don't have to do it.
00:01:18This is something different.
00:01:20It's between the light and the laboratory.
00:01:23What is this?
00:01:26Siphon.
00:01:27How?
00:01:29Combined with the toilet and the cafe.
00:01:33Céline,
00:01:34do you have another job?
00:01:36Yes, but it is more interesting.
00:01:41Look how sweet it is.
00:01:43How sweet it is.
00:01:45For the ceremony to prepare for a cup of tea.
00:01:50Then let's put it here.
00:02:01What is this?
00:02:03.
00:02:03.
00:02:04.
00:02:04The 8th century.
00:02:06The 8th century.
00:02:07This is a collection of art.
00:02:09Demir, how do you get it?
00:02:11It's a bit of a cajon.
00:02:13The story will be broken.
00:02:15Don't go, don't go.
00:02:17We have a speciality.
00:02:19We are going to the Archaeological Museum.
00:02:21This 13th century will be followed by the 13th century.
00:02:26It's a bit of a secret.
00:02:27It's not a secret.
00:02:30I'll take these.
00:02:31Here it is.
00:02:32It's a secret.
00:02:39What do you do?
00:02:44I'm coming to the store for one.
00:02:49I'll take the shelf.
00:02:51I'll kill you.
00:02:52I'll kill you.
00:02:53I'll do it.
00:02:59Idiot!
00:02:59Mama, video powikwane.
00:03:07Oh, my mother!
00:03:10Oh, my mother! How are you doing?
00:03:12Good, I'm beautiful.
00:03:14I'm in the night.
00:03:16I decided to hear you.
00:03:18How are you?
00:03:21I told you about it.
00:03:22I told you about it.
00:03:24I told you about it.
00:03:27I told you about it.
00:03:28I told you about it.
00:03:30I told you about it.
00:03:32I told you about it.
00:03:33I told you about it.
00:03:35And I told you about it.
00:03:38And I said, you don't wanna see it.
00:03:40You're right, I'm fine.
00:03:43What are you doing?
00:03:45I prepared for the cookbook.
00:03:46I'm free for the fun.
00:03:48What else do you do?
00:03:49I'm doing it.
00:03:52I'm working in a house.
00:03:53You don't see me.
00:03:55You don't like my teammates.
00:03:58You're from Germany already.
00:04:01Good.
00:04:01Do you have any course?
00:04:05Mama,
00:04:06do you have a candidate for a little.
00:04:08Okay.
00:04:10What do you do?
00:04:11What do you do?
00:04:12You don't have a cup of coffee.
00:04:16You don't have a cup of coffee.
00:04:19CELINE!
00:04:20CELINE!
00:04:21Oh, sis!
00:04:22Да се задавиш дано, да не междано.
00:04:25Какво?
00:04:26CELINE, не те виждам.
00:04:29Мамо, връзката не е много добра.
00:04:31Какво става, кой те повика?
00:04:33Той ли?
00:04:34Момчето от бакалията е.
00:04:36Малко е глупав.
00:04:39Мамо, трябва да затварям.
00:04:41После ще звъннастава ли?
00:04:42Помисли за това, което ти казах, чули?
00:04:45Целувам те.
00:04:46Баща ти праща поздрави.
00:04:49Целувки е от мен.
00:04:50Довиждане!
00:04:52CELINE!
00:04:52Идвам, идвам!
00:04:53Не крещи!
00:04:56CELINE!
00:04:59Дошли са за теб.
00:05:01Здравей, CELINE!
00:05:03Ахмед, Мустафа, добре дошли.
00:05:05Вещите, за които ви говорих, са в склада на двора.
00:05:08Гардеробът е на части.
00:05:09Трябва да се пренесе и да се сглоби.
00:05:12Има работа. Извинявайте.
00:05:14Спокойно. Ще го уредим.
00:05:15Супер.
00:05:17Аз се настънявам.
00:05:19Ти вместо да се изнесеш, какво правиш?
00:05:21Настънявам се.
00:05:25Отива горе.
00:05:27Не отива.
00:05:28Демир, в кухнята имаш много чупливи неща.
00:05:32Сифон, мифон. Не знам дали съм ясна.
00:05:35Мамчета, качвайте.
00:05:37Хайде.
00:05:46Заплаха.
00:05:55Браво, CELINE!
00:05:57Това е склад, както виждаш.
00:05:59По време на ремонта тук складирах всичко.
00:06:02Ще ги извадят.
00:06:04И без това си тук временно.
00:06:07Боже, дай ми търпение.
00:06:10Какво има в другата стая?
00:06:11Аз и искам моята стая.
00:06:21И за леглото ми няма място.
00:06:30Това пия, но...
00:06:33От старите собственици.
00:06:36Не ми се хвърляше.
00:06:38Какво има горе?
00:07:05Много си гладна, Май.
00:07:09Ех, ти отмъкна пържолите и кюфтетата на партито.
00:07:12Аз умрях от това си.
00:07:13От глад.
00:07:15Хубаво танцувахте с Бора.
00:07:16Сдобрихте ли се, кажи ми?
00:07:19Не още.
00:07:20Стига, Де.
00:07:22Изглеждахте много романтично.
00:07:26Зарежи го.
00:07:27Селин къде изчезна?
00:07:28Щеше да зарежда телефона, а пропадна.
00:07:33Вярно.
00:07:35Много съмнително положение, трябва да обясни.
00:07:39Господин Демир и Селин си тръгнаха заедно от партито.
00:07:43Голямото бегство.
00:07:45Шок, шок.
00:07:47Шок.
00:07:49Един момент.
00:07:53Откъде знаем, че е тръгнала с Демир?
00:07:56И Борак си тръгна рано?
00:08:00Вярно.
00:08:03Демонстрираха близост с Борак.
00:08:05Не се отделиха.
00:08:14Демонстрираха близост с Борак.
00:08:28Стига.
00:08:29Да извънем, да дойде и да разкаже.
00:08:32Очите ме заболяха.
00:08:33Вярно.
00:08:33Не стигаме до никъде с фактите.
00:08:35С нощи извънях. Не вдигна.
00:08:37Да дойде и да даде очет.
00:08:38Oh, thank you, Mehmet.
00:08:44Here you go, Dynamane.
00:08:53Yes, it is now, right?
00:08:56Yes, it is not true for anything.
00:09:00Yes, we will do it later.
00:09:08Throw it in, and I'll put it to you.
00:09:21In my bed, I'll pick it up again.
00:09:21I'll pick it up again.
00:09:21I think it's pretty cool.
00:09:22I have a meal that I'm eating.
00:09:27In my bed, everything had to be preserved.
00:09:30Why do I pour it?
00:09:31It's a very good thing.
00:09:34It's a good thing.
00:09:38I'm going to make a cabinet here.
00:09:40Sorry, Selene, but you haven't done it.
00:09:43You can't do it, because it's mine.
00:09:46You're going to go for a little bit here.
00:09:50Yes, for a little bit.
00:09:52I'm going to go for a while.
00:10:07Did you see it?
00:10:08Where did you go?
00:10:14I'm going to go for a little bit here.
00:10:25I'm going to go for a little bit here.
00:10:29I'm going to go for a little bit here.
00:10:31I'm going to go for a little bit here.
00:10:33Can you hear me?
00:10:42I am going to leave you.
00:10:57...
00:10:58...
00:10:59...
00:11:01...
00:11:01...
00:11:01...
00:11:02It's not a problem. I didn't have much to do it.
00:11:13How is it? It's a bad way. How do you do it?
00:11:18How do you do it?
00:11:18I don't know how to do it.
00:11:20We can't do it.
00:11:23Yes, it was said.
00:11:24I'm going to take it.
00:11:26I'm going to take it.
00:11:26I'm going to take it once.
00:11:27I'm going to take it.
00:11:28I'm going to take it, wasn't it?
00:11:30Yes.
00:11:32Yes.
00:11:32I'm going to take it away.
00:11:35How do you do it?
00:11:40It's not.
00:11:41It's a year and year.
00:11:44Yes.
00:11:45Yes.
00:11:45Yes, we are only friends.
00:11:52I don't know how to do it.
00:11:56I can't wait for you.
00:11:57I can't wait for you.
00:11:59Maybe we need to take any help.
00:12:02I'll take time and take it.
00:12:03You're on work.
00:12:05You're on work.
00:12:07You're on work.
00:12:08You're on work.
00:12:09I'm trying to explain it.
00:12:10I'm trying to explain it.
00:12:12It's easier to do.
00:12:17How do I do?
00:12:19I'm trying to get a little bit.
00:12:23We're trying to do it.
00:12:25I can't do it.
00:12:27We're trying to create a client.
00:12:28We're going to do it.
00:12:34We're going to create a client
00:12:34on a も&&!
00:12:37We're going to draw a couple of clients
00:12:41and we're working as a client for Demir.
00:12:43I'll go and ask you to work with Demir.
00:12:48We're not trying to work with Demir.
00:12:49We're not looking at these.
00:12:50We're going to make them clean.
00:12:51We're going to make them clean,
00:12:54Opa!
00:12:55Yaqo!
00:12:56It's a mess.
00:12:58Hey, how do you think?
00:13:00Okay.
00:13:03How do you want to go?
00:13:05I'm thinking something about this.
00:13:05I'm going to die.
00:13:06I'm going to talk about the village.
00:13:15Because of the village,
00:13:18I'm going to die.
00:13:20I'm going to die.
00:13:22I'm going to die.
00:13:23I'm going to die.
00:13:26I'm going to die.
00:13:26I'm going to die.
00:13:29Is it a mess?
00:13:32It's not a mess, Demir.
00:13:36Celine!
00:13:38It's a start.
00:13:48Celine!
00:13:52I'm going to die.
00:13:54I have to take over this.
00:13:57I'm going to die.
00:13:58I have to die.
00:14:00I'm going to die.
00:14:01How do you see?
00:14:02I'm going to die.
00:14:04I'm going to die.
00:14:04We are...
00:14:04I'm going to die.
00:14:18I have to take a shower in a shower.
00:14:21Celine!
00:14:27What do you do there?
00:14:28I have no clue.
00:14:29I have no clue.
00:14:31I can see it.
00:14:36Bravo, Celine!
00:14:39You have no clue.
00:14:40You have no clue.
00:14:41I have no clue.
00:14:47I have no clue.
00:15:03What did you do?
00:15:05We made it.
00:15:08Yes, I am so happy.
00:15:14What?
00:15:21What kind of miracle?
00:15:22I have no clue.
00:15:26I have no clue.
00:15:29I have no clue.
00:15:30And I will never give up.
00:15:31I have no clue.
00:15:34Oh, no, no.
00:15:36Yes.
00:15:36No more.
00:15:44I don't understand the mark. Maybe it doesn't.
00:15:46I'll send you an internet.
00:15:48I don't need to.
00:15:56And I'm like this.
00:15:58It's a old family.
00:16:01I'm going to throw it.
00:16:03I'm going to make a bajur.
00:16:07It's the same name.
00:16:09I thought it was a new one.
00:16:11It's a new one.
00:16:14It's a new one.
00:16:16It's a new one.
00:16:19It's a new one.
00:16:33It's a new one.
00:16:34It's a new one.
00:16:38Okay.
00:17:08Does that make sense?
00:17:09What's that?
00:17:16That's notional.
00:17:18It's a new one.
00:17:19It was a new one.
00:17:21It's a new one.
00:17:22It's a new one, too.
00:17:32But they don't have to get rid of the sourdough.
00:17:36Wow!
00:17:37Let's go to the cafe.
00:17:38Let's go!
00:17:42Let's go.
00:18:09Ами, ще взема да почерпят и нас.
00:18:11Ами, да ни почерпят? Какво толкова?
00:18:14Ако не ядем, ще направи впечатление.
00:18:16Едно парченце. Какво ще стане?
00:18:19Ти за последно кога изяде едно парченце?
00:18:22Излъпваш цялата това.
00:18:25Ако съм аз, добре.
00:18:27Такъв силен афродизияк.
00:18:30Но ти няма да го понесеш.
00:18:33Сърцето ти ще спре.
00:18:35Ще си направя вкъщи и ще го опитам хубавичко.
00:18:39Научих и рецептата.
00:18:42Само така си мислиш.
00:18:44Не ти казах тайните съставки.
00:18:49Лейля.
00:18:58Добре.
00:18:59Хубав е.
00:19:00Знаят си работата.
00:19:03Ще припадна.
00:19:05От шест месеца съм тук.
00:19:07Такова звънене не е имало.
00:19:09Ключарят.
00:19:11Ключар ли? Защо?
00:19:12Нали си загубила ключа?
00:19:14Трябва да сме на штрек.
00:19:16Кога ходи да намериш ключар?
00:19:18Има сума ти в интернет.
00:19:19Викаш майстор по интернет.
00:19:21Браво.
00:19:22Селин.
00:19:23Поне веднъж не дей да ми се бъркаш.
00:19:25Моля те.
00:19:30За кучетата трябва да знаеш това.
00:19:33Приятели сте?
00:19:34Да.
00:19:34Обичате се.
00:19:35Но ти имаш думата.
00:19:38Аз съм шефът.
00:19:39Разбрах.
00:19:40Но не е деспот.
00:19:42Трябва да знаеш, че го обичаш.
00:19:44Да ти има доверие.
00:19:48Ето.
00:19:49Вземи.
00:19:50Не е.
00:19:53Благодаря.
00:19:54Ще се развълнува.
00:19:56Ще ми се хвърли.
00:19:57Аз ще се панирам.
00:19:59Така е добре.
00:20:00Ще ви следвам.
00:20:01Имаш нужда от време.
00:20:02Лека по лека.
00:20:04И това е стъпка.
00:20:10Като казах шеф,
00:20:12Демир още ли тормози екипа?
00:20:14Не питай.
00:20:16Страшно.
00:20:17Най-много страда Селин.
00:20:18Как така?
00:20:19В какъв смисъл?
00:20:21Ами...
00:20:22Работи с най-големия клиент
00:20:25и все пише отчети.
00:20:26В този смисъл.
00:20:29А пансионът за котки?
00:20:31Дали да не говорим?
00:20:32Да завърши проекта?
00:20:34Не бива.
00:20:36Ами не.
00:20:40Защото...
00:20:43Такова...
00:20:44Селин не е вкъщи.
00:20:45За това.
00:20:46Не казах да ходим дома и...
00:20:49Там има животни дозина.
00:20:52Като отида и се занимавам с тях.
00:20:55Разсевам се.
00:20:56Не мога да говоря.
00:20:57Разбира се.
00:20:58Не е нужно.
00:21:00Звънях на Селин.
00:21:01Не вдигна.
00:21:02Значи е заета.
00:21:04Тогава не бива.
00:21:05Що ме е заета?
00:21:06Да, не е редно.
00:21:10Добре.
00:21:11Ще купя по една вафла.
00:21:14А, вафли.
00:21:15Страшно обичам.
00:21:18И аз.
00:21:24Ами да купя тогава.
00:21:31Здравейте.
00:21:32Може ли две?
00:21:33Какво да правя, Хектор?
00:21:35Взема ми ума, като се всвихна.
00:21:44Готово, братле.
00:21:47Благодаря.
00:21:48Колко дължим?
00:21:48Триста лири ще стигнат.
00:21:50Моля.
00:21:51Почивен ден е.
00:21:52Бихме път от другия край.
00:21:55Ключар от азиатския бряг.
00:21:58Сменихте само една брава, братлета.
00:22:00Ще върнем старата.
00:22:01Викнете друг.
00:22:03Срам.
00:22:04Засрамете се.
00:22:05Това направо е жив обир.
00:22:08Напишете в сайта си 24 часа нон-стоп с кубем клиенти.
00:22:12Добре, Селин.
00:22:13Изчакайте.
00:22:27Приятелни ден.
00:22:41Ще полегна.
00:22:42И на теб ти се спеше.
00:22:43Дремни малко.
00:22:46Къде ми е лаптопът?
00:22:47Беше на масата в кухнята.
00:22:49Не знам.
00:22:50Не съм го виждала.
00:22:54Боже.
00:22:55Къде може да се дене?
00:22:57Оставих таблета на дивана.
00:22:59Ти ли го премести?
00:22:59Откъде на къде е?
00:23:00За какво ми е?
00:23:01Откъде да знам.
00:23:02Все правиш място за своите вещи.
00:23:04Не съм го пипал.
00:23:06Беше на дивана.
00:23:14Много добре.
00:23:15Няма лаптоп, няма таблет.
00:23:17Обраха ни.
00:23:22Когато поискаха 300 лири, ми станаха ясни.
00:23:24За една брава.
00:23:26За това ли веднага им хариза парите?
00:23:28Щеше да вдигнеш скандал.
00:23:30Да, долги, за да се махат.
00:23:31Да.
00:23:33Дали сте 300 лири.
00:23:34После.
00:23:36Като си тръгнаха, установихме липсата на лаптопа и таблета.
00:23:40Вижте, лаптопът ми е много важен.
00:23:42Има служебна информация. Много държа да отбележите това.
00:23:46А мое таблет беше още нов. На три години.
00:23:50Извикали сте ги по интернет. Така ли?
00:23:53Да.
00:23:55Така беше.
00:23:56Това е за киберотдела.
00:23:58Комисар Ахмет.
00:24:04Бяха два мадуши.
00:24:06Високи и слаб.
00:24:07Другият нисък и набит.
00:24:09В колата имаше трети. Чакаше ги.
00:24:11Това са групи, които ходят по домовете.
00:24:13От ключарската мафия.
00:24:17Ааа, значи организирана престъпност.
00:24:21Комисар Семих, на долния етаж.
00:24:33Господин Семих, много благодаря.
00:24:35Тук е малко задушно и ми стана зле.
00:24:39Комисар, днес ще приключим ли с това?
00:24:41От сутринта обикаляме от отдел на отдел да се жалваме.
00:24:45Ще ви помогнем, разбира се.
00:24:47В крайна сметка сме тук, за да осигуряваме спокойствие.
00:24:50Нали?
00:24:50Но, вие сте за отдел обществен ред.
00:24:53За това изчакайте малко, ще пови към колегата, който отговаря.
00:24:57Да, да, ще изчакаме. Каква друга работа имаме?
00:25:04Селин, какво правиш? Остави го.
00:25:06Няма.
00:25:07Пусни го да идва и към мен.
00:25:12Братле, вие... Какво имахте?
00:25:14Не ви ли казаха?
00:25:15Не, не, кажете. Какво беше?
00:25:16Чакай, чакай.
00:25:18Вижте.
00:25:19Ние се обадихме на телефон от сайт за деноношни ключарски услуги.
00:25:24С летима няма половин час, дойдоха двама.
00:25:27Чакай, му, ако...
00:25:28Е?
00:25:31Тези хора ни смениха правата.
00:25:33Взеха ни доста пари.
00:25:35Колко ви взеха?
00:25:36Кажи.
00:25:37Триста лири.
00:25:39Казах му? Казах му на Шуерея.
00:25:41Хвани се с това. Не чува.
00:25:42Много се печели.
00:25:43Не се прави така.
00:25:45Да, не бива.
00:25:47Какво?
00:25:47Надули се цената.
00:25:49Казваш, има в себе си 100 лири.
00:25:51Госпожата ще пороби в чантата и ще извади 20 лири.
00:25:55Щяхте да минете с 120 лири.
00:25:58Вижте, обрахани.
00:25:59Затова сме тук.
00:26:00Вярно. Ей, Богу.
00:26:02Направо си обер.
00:26:02Не това.
00:26:03Задигнаха ни лаптопа и таблета.
00:26:05Това е проблемът ни.
00:26:06Ужас!
00:26:07Ние подадохме жалба.
00:26:08Дадохме показания.
00:26:10Моля ви, впишете в протокола.
00:26:12Не, не. Аз не мога.
00:26:15Как така?
00:26:16Защо?
00:26:17Аз разнасям чай.
00:26:18Осман, прибери чашите.
00:26:21Ида, началник.
00:26:23Ти подиграваш ли се с нас?
00:26:25Щом не си полицай?
00:26:26Защо ме разпитваш?
00:26:28Началник!
00:26:29Викай, викай.
00:26:30Само с него не сме се срещали.
00:26:33Какво правиш?
00:26:34Остави го, в участъка сме.
00:26:35Мотайте ни толкова време.
00:27:03Мотайте ни толкова време.
00:27:35Мотайте ни толкова време.
00:27:36What is this thing?
00:27:38My heart will get out of here.
00:27:41I have a headache.
00:27:43I have a headache.
00:27:44I have a headache.
00:27:45My heart is a headache.
00:27:48Finally, I have to get this.
00:27:50Because of you, I got to get this.
00:27:52I got to get this.
00:27:53You got to get this.
00:27:54And everything will be done.
00:27:56I got it.
00:28:08I got it.
00:28:10I got it.
00:28:12You got it.
00:28:13You got it.
00:28:15You got it.
00:28:16How did you get out of here?
00:28:16I got it.
00:28:17Yeah, I got it.
00:28:20I got it.
00:28:21We stopped the doctor and I will see you.
00:28:23So I'll keep going.
00:28:25So I'll keep going.
00:28:26Good job!
00:28:27We are not going to get up.
00:28:30I am going to get up.
00:28:31I'm going to get up.
00:28:33I'll get up.
00:28:35Then I'll get up.
00:28:37Moment, police.
00:28:39Can I meet you with director?
00:28:41I'm going to go.
00:28:43I'm going to go.
00:28:44I'm going to go.
00:28:46Hey, come.
00:28:48I'm going to get up.
00:28:5010 minutes for this.
00:28:52I'll get up.
00:28:53Moment.
00:28:56Céline, go to the phone.
00:28:58The code is 3591.
00:29:02Don't forget it.
00:29:21Ooof.
00:29:21The number on the son of the best is on the phone of the colleague.
00:29:28Pol闊's nope.
00:29:34aire
00:29:34Decepts.
00:29:34wave the key for the citizens.
00:29:42How do you call him 보니까?
00:29:43I don't know anything.
00:29:45Yildirim, something... I don't remember.
00:30:02Hello, Mr. Yildirim, I'm Celine.
00:30:08With Demir, we have a little bit of a distress.
00:30:10We have an an arrest.
00:30:12It's been a strange fact.
00:30:14We have a police arrest.
00:30:16It's been a arrest.
00:30:18We have a ispiracy.
00:30:23How did you get rid of Demir?
00:30:25We are a bit, and Demir came together.
00:30:29We know you.
00:30:32We couldn't find each other.
00:30:34We do not find each other in order to see each other.
00:30:39An abutatna, ponnese ni nama .
00:30:42Dumas eá, Harpreetan .
00:30:44Ani eev plen .
00:30:45Koga protei rezi ?
00:30:46Vdige neke si zadnika .
00:30:48I mol давноvé , elate da ni osvobodite .
00:30:54Господin policai .
00:30:55Da vzem , da izchecam tuk ,
00:30:58защото dolo e malo gege .
00:31:00Niyama da говоря , she si sedia tihikko .
00:31:03Ah , mol je vi .
00:31:05I'm with him, working with him, everywhere.
00:31:10I have to go with him.
00:31:11I'm going to get a little...
00:31:13Water, let's go.
00:31:17Here, here, I'm talking.
00:31:21Oh, oh, Firoze, we've been getting here.
00:31:27So, as soon as we are,
00:31:29The sweetest person is holding the light.
00:31:33Oh, it's time for a while.
00:31:38Nothing is burning.
00:31:41Look!
00:31:42A good idea!
00:31:55Firoze?
00:31:57Nothing.
00:31:59None sound!
00:32:03If it's effect,
00:32:04if it's greenhouse,
00:32:07they are working?
00:32:08What is it?
00:32:10Lely, I have to go to the house, right, sestra?
00:32:13The logic of the moment is zero.
00:32:16There is no reason.
00:32:17There is no way to go.
00:32:18There is no way to go.
00:32:19There is no way to go out.
00:32:21There is no way to go out of the house.
00:32:23I don't want to go.
00:32:25He's going to go back and he thinks.
00:32:29You don't know.
00:32:33No.
00:32:34No, no, no.
00:32:34We can see.
00:32:35I don't know, Yalisa, but your recipe doesn't have to do it.
00:32:41My recipe doesn't have to do it.
00:32:43It's clear, I'm sure so.
00:32:46No, no, Yalisa.
00:32:49But your recipe doesn't have to do it.
00:32:53My recipe doesn't have to do it.
00:32:57My recipe doesn't have to do it.
00:33:01How do you see, two pieces are made.
00:33:05Not can't.
00:33:06Why so, how so?
00:33:09Laila, I'm sure nothing is going to do it.
00:33:14No, no, no, no, Laila, no, I'm going to tell you.
00:33:19I'm going to eat.
00:33:20I'm going to eat.
00:33:21I'm going to eat.
00:33:23I'm going to eat.
00:33:24I'm going to eat.
00:33:25I just want to eat.
00:33:27I just want to eat it.
00:33:29I still fish it like this.
00:33:32I can eat it.
00:33:33I won't make it for them again.
00:33:35I'm going to eat it on the merchandise and that's редко.
00:33:38I am not going to eat it better.
00:33:41I'm going to eat it.
00:33:43Lunch of all things.
00:33:43Until then I'm going to eat it.
00:33:46You get another drink, come on.
00:33:52I recommend now that I'm takingage it.
00:33:59Come on, come on, come on.
00:34:01Is the advocate for you?
00:34:19Mr. Yildaran,
00:34:20a moment.
00:34:22You...
00:34:23How...
00:34:23How...
00:34:24I should get to go.
00:34:27And at this point,
00:34:29she was asked to get her to the phone,
00:34:31and she died here.
00:34:32Here we go.
00:35:08Here we go.
00:35:32Here we go.
00:35:34Here we go.
00:35:40Here we go.
00:35:44Here we go.
00:35:46Here we go.
00:35:47Here we go.
00:35:48Here we go.
00:35:49Here we go.
00:35:51Here we go.
00:36:01Here we go.
00:36:02Here we go.
00:36:02Here we go.
00:36:22Here we go.
00:36:25Here we go.
00:36:32Here we go.
00:36:46Here we go.
00:36:50Here we go.
00:36:55Here we go.
00:37:01Here we go.
00:37:08Here we go.
00:37:30Here we go.
00:37:33Here we go.
00:37:33Here we go.
00:37:35Here we go.
00:37:40Here we go.
00:37:46Here we go.
00:37:51Here we go.
00:38:04Here we go.
00:38:15Here we go.
00:38:18Here we go.
00:38:20Here we go.
00:38:22Here we go.
00:38:38What are you doing, Selene?
00:38:40To open the door.
00:38:41How are you doing?
00:38:42Demir, please.
00:38:44I feel bad.
00:38:45I feel bad.
00:38:48I feel bad.
00:38:49I feel bad.
00:38:50I feel bad.
00:38:50I feel bad.
00:38:51I feel bad.
00:38:52I feel bad.
00:38:54I feel bad.
00:38:55I feel bad.
00:38:56I feel bad.
00:38:57I feel bad.
00:39:03Selene, новите ключове са в теб.
00:39:05Why wait?
00:39:08I got up first.
00:39:10You took the door.
00:39:11Selene, I thought it was a mess.
00:39:13I thought that they were in you.
00:39:16What are you doing?
00:39:17I have to go to the mask.
00:39:21What is it that I have done?
00:39:23Very good.
00:39:25Very good.
00:39:31Where are you?
00:39:38Wait, wait.
00:39:44Wait, wait.
00:39:46What are you doing?
00:39:46No, no, no.
00:39:47No, no.
00:39:48We are in the beginning.
00:39:48We are in the new affair with the ключari.
00:39:51Where are you?
00:39:52You are leaving or you are leaving?
00:39:55What do you do?
00:39:58How are you doing?
00:40:04What are you doing?
00:40:06I'm doing a lot.
00:40:08I'm doing a lot.
00:40:08I'm doing a lot.
00:40:16I'm doing a lot.
00:40:18I'm doing a lot.
00:40:25I'm doing whatever.
00:40:26I have to go after your hair.
00:40:27No, no.
00:40:28But I'm doing something.
00:40:34I'm doing something.
00:40:36I'm doing anything.
00:40:37I'm doing anything.
00:40:38I'm doing anything.
00:40:41It's all there, please!
00:40:43Ah, Chichi, ah!
00:40:45I'm sorry, Chichi!
00:40:46I'm sorry!
00:40:48I'm sorry!
00:40:50Why do you have my favorite people?
00:40:53Why do they take me away?
00:40:54I've lost enough of them!
00:40:56I'm sorry to not get out of Chichi
00:40:59and to not get out of it!
00:41:11...
00:41:14...
00:41:19...
00:41:20...
00:41:20...
00:41:22...
00:41:22...
00:42:24Разбойник.
00:42:25Изкара ми акъла.
00:42:38Гладен ли си?
00:42:39Да приготвя ли нещо?
00:42:41Оморен съм. Ще си лягам.
00:42:57Ела, чичи, да си вървим.
00:43:07Демир.
00:43:10Благодаря.
00:43:13Лека нош, Селин.
00:43:16Ще го оправим, нали?
00:43:18Проблема с господин Елдъръм.
00:43:25Долежни сме.
00:43:55Долежни сме.
00:44:06Селин, по-добре ли си?
00:44:08Ако си зле, да дойдем.
00:44:09И ни тила.
00:44:11Провалих офертата с хотела.
00:44:13Господин Елдъръм се отказва.
00:44:15Но как?
00:44:16Кога?
00:44:17Какво стана?
00:44:19Ти не беше ли вкъщи?
00:44:20Къде видя господин Елдъръм?
00:44:22Утре ще разкажа.
00:44:24Не ме питайте сега, моля ви.
00:44:27Шегуваш ли се?
00:44:28Какво значи това?
00:44:32Звънни да поговорим.
00:44:34Селин, отговорите.
00:44:35Селин?
00:45:01Защо губя своите любими същества?
00:45:03Защо си тръгват от мен?
00:45:05Достатъчно от тях загубих.
00:45:22Добре, и ти, Зиворби.
00:45:23Не те искам.
00:45:24Искам да остана сам.
00:45:26Не дей така, Демир.
00:45:28Виж, заради работата трябва да пътувам.
00:45:32Как да те оставя сам вкъщи?
00:45:35Това очелище е много хубаво.
00:45:37Ще видиш.
00:45:38Защо всеки, когато обичам, си отива?
00:45:40Мама си отиде сега и ти си отиваш.
00:45:43Моля те, не ме оставя и сам.
00:45:45И аз ще дойда с теб.
00:45:53Сегни се, Демир.
00:45:54Така трябва.
00:45:56Бъде разумен.
00:46:21Демир.
00:46:34Демир.
00:46:57Демир.
00:47:27Демир.
00:47:59Демир.
00:48:28Демир.
00:48:38Демир.
00:48:51Демир.
00:49:01Lelia!
00:49:04Lelia!
00:49:07Lelia!
00:49:08Lelia, sestra!
00:49:12Lelia!
00:49:14Lelia!
00:49:15I'll go.
00:49:16I'll go.
00:49:16I'm going to get you.
00:49:21Oh, Firoze.
00:49:25That's how I'm going to go.
00:49:26Oh, sister.
00:49:28Oh, I'm going to get a heart attack.
00:49:33I'm going to go.
00:49:34I'm going to go.
00:49:35I'm going to go.
00:49:37I'm going to sleep here.
00:49:44I'm going to sleep here.
00:49:46I'm going to sleep.
00:49:49I'll go.
00:49:50I'll go.
00:49:51I'll go.
00:49:52Let's go.
00:49:52Let's go.
00:49:56Why am I going to sleep at your house?
00:50:01Why am I going to sleep in my house?
00:50:03Let's go.
00:50:03Let's go.
00:50:04Let's go.
00:50:12Let's go.
00:50:13Let's go.
00:50:14Let's go.
00:50:14Let's go.
00:50:16Let's go.
00:50:20Let's go.
00:50:30Let's go.
00:50:32Let's go.
00:50:35Let's go.
00:50:36Let's go.
00:50:41I'm going
00:51:05power.
00:51:17Demir.
00:51:20Dis fourteen 저는, and they get ready.
00:51:22I'm ready for breakfast, Ella.
00:51:24Let's go.
00:51:28Demir.
00:51:29He's got a lot of lunches, he's got a lot of water, he's got a lot of water.
00:51:34Demir.
00:51:35He's got a lot of water, then he's got a lot of water.
00:51:46Demir, open your eyes.
00:51:53Demir.
00:52:02Oh my God.
00:52:33The father's father's father's father in the house, so they can protect them.
00:52:37The children try to escape the world, so they can get out of the house of the father's father.
00:52:44I'm going to go to the house, and I don't remember anything about him.
00:52:50I'm not going to go.
00:52:53I'm not going to go.
00:52:55I'm going to go.
00:52:57We are going to go.
00:52:58We are going to design a hotel for Mr. Yildaram.
00:53:00Unfortunately, we have problems.
00:53:02We are going to lose the job.
00:53:05We are going to lose the job.
00:53:07What did you do?
00:53:08You were going to buy the chair for a little?
00:53:10You were going to buy the chair, right?
00:53:11I'm going to go.
00:53:15You were going to go.
00:53:16I'm going to go.
00:53:18I've been talking about a few years.
00:53:20But he has no chance to get rid of him.
00:53:24If you are going to go to work,
00:53:26you will get the job.
00:53:28You are going to go.
00:53:30You are not going to go.
00:53:33I'm going to go.
00:53:35I'm going to go.
00:53:36I'm going to go.
00:53:38If you are going to go to work.
00:53:41If you are going to go to the next chance,
00:53:44you will get your job.
00:53:45I'm going to go.
00:53:45I have never been found out.
00:53:49I will wait.
00:53:51I can get you.
00:53:54I'll wait so much.
00:53:56You are going to go.
00:53:59You are looking to get your boys.
00:54:00You are going to die.
00:54:01You have a fear marketer.
00:54:02You are looking forward to it.
00:54:04You are going to find your king's sake.
00:54:06You have a really good idea.
00:54:13I'm not sure what you want.
00:54:19I'm not sure what you want.
00:54:20But I know what you want.
00:54:20What do you want?
00:54:21If you want a little while,
00:54:23if I don't trust you,
00:54:25I'll see you.
00:54:27I have a lesson.
00:54:29Today I don't have a lesson.
00:54:30I'll see you later.
00:54:44And now I'll see you later.
00:54:46I think you should leave me.
00:54:47I don't think this happens.
00:54:51I'm not sure what you want.
00:54:52I feel great.
00:54:59How are you?
00:55:03I'm not making it.
00:55:05I'm not sure what you want.
00:55:06Let's say something else.
00:55:08Do you know what others do?
00:55:09Nothing we have said.
00:55:11Mr. Demir is waiting for you.
00:55:14No.
00:55:17Maybe he will meet you with Mr. Yildurama.
00:55:20If he is another one, he will have hope,
00:55:22but Mr. Yildurama...
00:55:23What?
00:55:24Mr. Yildurama.
00:55:36Mr. Yildurama.
00:55:39Mr. Yildurama.
00:55:39Mr. Yildurama.
00:55:41Mr. Yildurama.
00:55:42Mr. Yildurama.
00:55:45Mr. Yildurama.
00:55:47Mr. Yildurama.
00:55:47Mr. Yildurama.
00:55:49Mr. Yildurama.
00:55:52Mr. Yildurama.
00:55:53Mr. Yildurama.
00:55:55Mr. Yildurama.
00:55:55Mr. Yildurama.
00:55:56Mr. Yildurama.
00:56:00Mr. Yildurama.
00:56:03Mr. Yildurama.
00:56:06We have a conversation.
00:56:07If we don't agree, we will solve the problem on the street.
00:56:12Mr. Esen...
00:56:13Mr. Borak, you are architect.
00:56:15You know how healthy is the one on one side.
00:56:19The stone is covered everything.
00:56:22The problem is and the person who creates the problem.
00:56:25If there is no matter with the document...
00:56:27If there is no matter with the document,
00:56:29it doesn't matter,
00:56:32unless you have a promise.
00:56:34In it's time to manage the budgeting,
00:56:36we can do six photos.
00:56:41Master großen,
00:56:41Mr. Berge politon's...
00:56:42Mr. demás...
00:56:44Mr. Borakуш, người sondern!
00:56:47Mr. Borak, you are young!
00:56:51Estas...
00:56:52Mr. Borak, I have an iterative Case.
00:56:56Mr. Borak, I had an perseverance.
00:56:59Mr. Borak wichtig...
00:57:02Mr. Borak, you are 얘� duffel.
00:57:03Mr. Borak!
00:57:04Mr. Borak, you are emotions in które.
00:57:04They are in the store for $.간.
00:57:08They are not able to judge to� показ.
00:57:11They will pay their discount.
00:57:12But yes, they have been able to pay their cost.
00:57:16They have a hotel room for the rest.
00:57:17Yes, exactly 12 clones.
00:57:20All of them will be you.
00:57:22They will be in charge of the bills.
00:57:25I don't already have the bills.
00:57:26I don't understand.
00:57:27I'm only a worker.
00:57:30Ah, yes.
00:57:32The decision is on your father, so is it?
00:57:35You are not only on Artemim, but on the whole holding.
00:57:41What do we do?
00:57:43Do we do not like this?
00:57:48I'll remove the bills from the house.
00:57:50What do you say?
00:57:52And the control of your hands.
00:57:55This is a pretty idea.
00:57:57No, no, no.
00:57:58No, no, no.
00:58:00Don't do not like this.
00:58:05I'll do whatever you want.
00:58:07I'll give you all your money.
00:58:09Okay.
00:58:11Okay.
00:58:12Good job, Mr. Burak.
00:58:19We are not able to save the company.
00:58:40We are not able to save the company.
00:58:41We are able to save the company.
00:58:44We are able to save the company.
00:58:48We are able to save the company that was great.
00:58:50We are able to save the company money.
00:58:56But it's not true!
00:58:59Why don't you stop, Maistur Moharem?
00:59:04I don't have to remね.
00:59:05and that's what you do to do.
00:59:06It's not something.
00:59:10It's something.
00:59:11That's not it.
00:59:17I'm upset.
00:59:19I'm right.
00:59:21Why are you doing this?
00:59:22Yeah?
00:59:24I'm sorry, but I'm not worried about it.
00:59:27I'm not worried about it.
00:59:28I can't think I'm going to think.
00:59:31I'm going to die.
00:59:32I'm going to tell you about it.
00:59:34Where are you, Mr. Demir?
00:59:36In office of Mr. Yoderam.
00:59:38I'm going to ask you.
00:59:40I'm going to ask you.
00:59:41He's not saying it, but he's asked.
00:59:43How do you do it?
00:59:45Is it not saying it?
00:59:47I'm going to say it.
00:59:48I'm going to say it.
00:59:49I'm going to say it.
00:59:51I'm going to say it.
00:59:53I'm going to say it.
00:59:55I'm going to say it.
00:59:56I'm going to say it.
00:59:58I'm going to say it.
00:59:58I'm going to say it.
01:00:00Okay.
01:00:04Okay.
01:00:10I'm going to say it.
01:00:19I'm going to say it.
01:00:34I was so scared.
01:00:43I was like a father.
01:00:46I was like a father.
01:00:47I was like a child.
01:00:51I was like a father.
01:00:53When I was like a father,
01:00:55it was a scary manipulator.
01:00:58.
01:00:58.
01:01:00.
01:01:00The parents didn't hurt children to the children.
01:01:04What are you talking about?
01:01:08It's all about their own.
01:01:12I'm...
01:01:13I'm...
01:01:14I'm...
01:01:14I'm...
01:01:14I'm...
01:01:14I'm...
01:01:14I'm...
01:01:15I'm...
01:01:15I'm...
01:01:15I'm...
01:01:15I'm...
01:01:15I'm...
01:01:17I'm...
01:01:17I'm...
01:01:18I'm...
01:01:19I'm...
01:01:21I'm...
01:01:22I'm...
01:01:22I'm...
01:01:22I'm...
01:01:23I'm...
01:01:24I'm...
01:01:24I'm...
01:01:24I'm...
01:01:24I'm...
01:01:25I'm...
01:01:26I'm...
01:01:27I'm...
01:01:27I'm...
01:01:28I'm...
01:01:29I'm...
01:01:29I'm...
01:01:31I'm...
01:01:31Burak?
01:01:35Mr. Burak, many of the news.
01:01:38This is done.
01:01:39Everything, before we have found a company in the company...
01:01:42What are you talking about, Feruh?
01:01:43What are you talking about?
01:01:44We have a problem with the pictures.
01:01:47Yes, there is.
01:01:49Mrs. Esen wants to get $2 million.
01:01:51What?
01:01:52She will get the equipment for the repair.
01:01:56Blasen, you.
01:01:57Then we are dead.
01:01:58In the moment we are dead.
01:02:00I'm sorry, but I'm sorry.
01:02:04I'm sorry.
01:02:05I'm sorry.
01:02:06You can't do anything.
01:02:07If you're a father,
01:02:09you can explain it.
01:02:12I'm sorry.
01:02:13I'm sorry.
01:02:18You don't know.
01:02:19I'm sorry.
01:02:21I'll tell you how I can.
01:02:24But first of all, I'm sorry.
01:02:26I'm sorry.
01:02:32Now,
01:02:33here's what happens.
01:02:38I'm sorry.
01:02:39I'm sorry.
01:02:40No, I'm sorry.
01:02:45It's not...
01:02:45No!
01:02:48No!
01:02:49No!
01:02:50No!
01:02:52No!
01:02:53No!
01:02:54No!
01:02:55No!
01:02:55No!
01:02:56No!
01:03:01That's a good idea.
01:03:02No!
01:03:04No!
01:03:04No!
01:03:07No!
01:03:08No!
Comments