- 6 hours ago
Навсякъде Ти 1 Епизод 11
Category
📺
TVTranscript
00:00:07Forkhan Andac, Aybjuke Pusat, Ali Ya'aça, Aslihan Malbora, Ali Gyozio Şirin i Drogi.
00:00:33Forkhan Andac, Aybjuke Pusat, Ali Gyozio Şirin i Drogi.
00:01:03Forkhan Andac, Aybjuke Pusat, Ali Gyozio Şirin i Drogi.
00:01:38Forkhan Andac, Aybjuke Pusat, Ali Gyozio Şirin i Drogi.
00:01:49Forkhan Andac, Aybjuke Pusat, Ali Gyozio Şirin i Drogi.
00:02:03Forkhan Andac, Aybjuke Pusat.
00:02:13Forkhan Andac, Aybjuke Pusat, Ali Gyozio Şirin i Drogi.
00:02:26Forkhan Andac, Aybjuke Pusat...
00:02:39Forkhan Andac...
00:02:41Forkhan Andac...
00:02:43Forkhan Andac...
00:02:45Forkhan Andac...
00:02:47Forkhan Andac...
00:02:49Forkhan Andac...
00:02:51Forkhan Andac...
00:03:01Forkhan Andac...
00:03:04Forkhan Andac...
00:03:05Forkhan Andac...
00:03:06Forkhan Andac...
00:03:14Forkhan Andac...
00:03:17Forkhan Andac...
00:03:36Forkhan Andac...
00:03:46Forkhan Andac...
00:03:48Forkhan Andac...
00:03:54Forkhan Andac...
00:03:56Forkhan Andac...
00:03:57Forkhan Andac...
00:03:58Forkhan Andac...
00:03:58Forkhan Andac...
00:03:58Forkhan Andac...
00:03:59Forkhan Andac...
00:04:01Forkhan Andac...
00:04:01Forkhan Andac...
00:04:02Forkhan Andac...
00:04:03Forkhan Andac...
00:04:03Forkhan Andac...
00:04:03Forkhan Andac...
00:04:04Forkhan Andac...
00:04:04Forkhan Andac...
00:04:04Forkhan Andac...
00:04:05Forkhan Andac...
00:04:06Forkhan Andac...
00:04:06Forkhan Andac...
00:04:06We'll see you later.
00:04:08Do you know what's going on?
00:04:10Do you like something?
00:04:13Yes, but...
00:04:14...the owner has not been able to escape.
00:04:17I'll wait for him.
00:04:20When will he get out?
00:04:21I'll wait for him.
00:04:23I'll wait for him.
00:04:27Between the other, bravo!
00:04:30The food is very delicious.
00:04:31I really like this.
00:04:34I love you.
00:04:36I love you.
00:04:38I love you.
00:04:39I love you, Demir.
00:04:42I love you, Demir.
00:04:44We've worked for you.
00:04:47Everything is very delicious.
00:04:48I love you.
00:04:49I love you.
00:04:50I love you.
00:04:51We'll see you.
00:04:53We'll see you.
00:04:59Demir,
00:05:00...
00:05:01...
00:05:02...
00:05:02...
00:05:02...
00:05:02...
00:05:02Of course.
00:05:14Céline has been given the bread to Demir.
00:05:17But he doesn't eat bread.
00:05:19He's only eating bread.
00:05:24But he doesn't eat bread.
00:05:25You don't know.
00:05:34You don't care about it.
00:05:36You don't care about it.
00:05:37You don't care about it.
00:05:39He doesn't eat alcohol.
00:05:45He doesn't eat at night.
00:05:46Yes, the evening is running.
00:05:49He's very disciplined.
00:05:51For example.
00:05:54But Céline is like this.
00:05:57I'm not watching.
00:05:58You are beautiful.
00:05:59The doctor!
00:06:00You are a really good girl.
00:06:02You are a great girl.
00:06:03You are aẻ.
00:06:09You are a Really good girl.
00:06:10You are a rich girl.
00:06:11You are very good.
00:06:12You don't care about it.
00:06:12You are a proud lady.
00:06:14We are a good girl.
00:06:19You are a proud dude.
00:06:22We are a great girl.
00:06:23You are a great girl.
00:06:24We are a viewer.
00:06:25We are a viewer.
00:06:27Mr. Lord, I have no need to be in need.
00:06:32I can only be in need.
00:06:34If I can make any help,
00:06:37we are still alive.
00:06:39Thank you, Mr. Semih.
00:06:41I understand that you are going to be in need of her.
00:06:44But we will just be in need of her.
00:06:47Only this is not important if you are in need of her.
00:06:51She knows how to stay on her side.
00:06:54I am like that.
00:06:56Right?
00:06:58It's a shame that not everyone is in need of her.
00:07:02It's true.
00:07:03It's true.
00:07:04It's true.
00:07:07If we have something to do,
00:07:09we will react to the good population.
00:07:14Thank you, Mr.
00:07:15Mr.
00:07:16Mr.
00:07:17Mr.
00:07:18Mr.
00:07:19Mr. Reishan, let's go to the conversation.
00:07:43If you don't want to go to the house,
00:07:47let's go to the house.
00:07:48Let's go to the house.
00:07:49But this night we will work in office.
00:07:51We haven't been evening.
00:07:53Let's go to the house.
00:07:55Let's go to the house.
00:08:02Let's go to the house.
00:08:06Let's go to the house.
00:08:06In the house we have a parking lot.
00:08:11Mr. Reishan,
00:08:12you said something about the system?
00:08:19Mr. Reishan?
00:08:21Mr. Reishan?
00:08:25Mr. Reishan?
00:08:29Mr. Reishan?
00:08:47Mr. Reishan?
00:08:49Mr. Reishan?
00:08:51Mr. Reishan?
00:08:52Mr. Reishan?
00:08:52Mr. Reishan?
00:08:52Mr. Reishan?
00:08:54Mr. Reishan?
00:08:55Mr. Reishan?
00:08:55Mr. Reishan?
00:08:56Mr. Reishan?
00:08:56Mr. Reishan?
00:08:57Mr. Reishan?
00:08:57Mr. Reishan?
00:08:58Mr. Reishan?
00:08:59Mr. Reishan?
00:09:00Mr. Reishan?
00:09:00Mr. Reishan?
00:09:01Mr. Reishan?
00:09:01Mr. Reishan?
00:09:03Mr. Reishan?
00:09:04Mr. Reishan?
00:09:15Okay.
00:09:16First we'll have food, after we'll have coffee and we'll have a coffee.
00:09:33Thank you for today, because it will help us.
00:09:39I'll have a few more questions.
00:09:42We'll have a few questions.
00:09:43I want to ask you to get questions.
00:09:45It will help us out, because we'll have a lot.
00:09:49Yes, yes.
00:09:51I'll have a few questions.
00:09:53I can't see you yet.
00:09:55I'll have a few questions.
00:09:55I'll have a few questions.
00:09:56Let's start with you and let's go with this evening.
00:09:59Okay, let's come.
00:10:00I'll have a few questions.
00:10:01You should...
00:10:02Your mother is in the kitchen.
00:10:04Okay.
00:10:11Hey, my mother, I have questions.
00:10:13Come here.
00:10:26My mother is here.
00:10:30Your parents are in Istanbul?
00:10:34No.
00:10:38Where are you?
00:10:42No.
00:10:43I was a kid when I was young.
00:10:48I was in pension.
00:10:50Then I was myself.
00:10:54Yes.
00:10:58Yes.
00:11:01Our reaction looks strange.
00:11:02The truth is,
00:11:04who are you,
00:11:06why are your children in the house?
00:11:11You are not aware of it,
00:11:13but I'm an известful person
00:11:15as a person.
00:11:17I'm a teacher.
00:11:19Yes.
00:11:21I've seen hundreds of students.
00:11:24But I'm not a person.
00:11:27They know me as a man.
00:11:29I am a man.
00:11:30I am a man.
00:11:32So I am a man.
00:11:34But the family is different.
00:11:36Especially when you are a father.
00:11:37When I ask my father,
00:11:41my father is a man.
00:11:42And I am a man.
00:11:46And because of the family,
00:11:48I am a man.
00:11:49You are a man.
00:11:50You are a man.
00:11:52But when you have a family,
00:11:56especially when you are a father,
00:11:58you will understand what I want to say.
00:12:08You are right.
00:12:10You are right.
00:12:21You have never been there.
00:12:24I am a man.
00:12:25You are right.
00:12:27How are they?
00:12:29How they eat, how they eat, how they eat, how they eat, how they eat, how they eat, how they
00:12:34eat.
00:12:35So we've been to learn from the first time.
00:12:38How they eat, how they eat.
00:13:08How they eat, how they eat.
00:13:47How they eat, how they eat, how they eat.
00:13:58How they eat, how they eat, how they eat.
00:14:13How they eat, how they eat, how they eat.
00:14:35Do you have any work done?
00:14:37It may be somewhere.
00:14:40I'm sorry.
00:14:41The night we are here.
00:14:43We are here in the morning.
00:14:44I don't like these office numbers.
00:14:47At the moment, I don't like them.
00:15:09I'm sorry.
00:15:15I'm sorry.
00:15:16I'm sorry that you can't work.
00:15:17Yes, it's better to try.
00:15:19Until then.
00:15:21I'll do it.
00:15:22I'll do it.
00:15:23You can work on the road.
00:15:27Yes, it's better to try.
00:15:29Until then.
00:15:34I'm going to go.
00:15:50Dovizdane.
00:15:52Dovizdane.
00:16:08Dovizdane.
00:16:09Dovizdane.
00:16:10Naj-nepodhodiaštia den za работa.
00:16:12Ti me провани, Селин.
00:16:23Da si trъгваме ли вече, мамо?
00:16:25Tato?
00:16:26Träbba da работia.
00:16:28Ako pozwolite, ще si trъгваме.
00:16:31Nali, vizdate работa i ne svъršva.
00:16:34Разbira se, nama problem.
00:16:37Bese ni много приятно да си поговорим.
00:16:40Pak ще se vidim.
00:16:42Vie koga ще si trъгвате?
00:16:44V drugi den.
00:16:45Siga da se uredi problemat s bagaja.
00:16:51Ako iskate, ще vi zakaram skolata.
00:16:53Ne, ne, nama нужda.
00:16:55Щe povrvim, ne e dalec.
00:16:56Pak i da stupim malko jadane to.
00:17:00Zapoviadajte togava.
00:17:02Da, zapoviadajte.
00:17:04Zapoviadajte.
00:17:08Obedi se, ako imaš нужda od nešto.
00:17:11Błagodari.
00:17:14Otnosno презентацията, Selin, можe da se obadiš za konsultacja.
00:17:20Dobre, ne se pritesniavaj, ще se sprawi.
00:17:23Utre е ла рано.
00:17:24Da pregledam e prezentacijata predi sreštata s gospodin Yaldaram.
00:17:28Dobre, ще doida.
00:17:30Selin!
00:17:40Neka da rešim problema s këštata, bez da raztrójvame semesto to ti.
00:18:13Mnogo e krasiva, nali?
00:18:16Ne.
00:18:19Tvojata kštata je po-krasiva.
00:18:21Osven towa je ostanala od bašta im.
00:18:23Tvojata takva li?
00:18:24Ti je kupi s s sobstveniia si trud.
00:18:26Kupiχ ye błagodarenie na vas.
00:18:28Nije, kakwo sme naprawili?
00:18:29Izpratihme ti malko pari.
00:18:31Oście plaśtaš kredit.
00:18:34Smejlo to mi momichi.
00:18:36Neka da vidiat.
00:18:37Neka da vidiat kaki momicheta ráżdat maikite.
00:18:40Radvam se, če doidehte.
00:18:42Mnogo e chubavo.
00:18:43Mamo?
00:18:46It's time for time, Demir.
00:18:48I know that it will come.
00:18:50This evening will be all of you.
00:18:54Mrs. Leila, Mrs. Firoze,
00:18:57let's go, let's talk.
00:19:00Good.
00:19:11I saw why it's so important to solve the problem with the house.
00:19:16The morning morning, I sent my family to Selene.
00:19:21And I was forced to go to play in the game.
00:19:24Then I came to the evening, and I kept going.
00:19:28And thanks to them, of course, I heard about myself.
00:19:34The parents of Selene are good people.
00:19:37I don't want to suffer.
00:19:40It's the end of this theater.
00:19:43It's a bit disappointing.
00:19:45Right?
00:19:48Good.
00:19:50I'm going to go.
00:19:52Mrs. Firoze?
00:19:55Yes, good.
00:19:57Yes, good.
00:19:58He's good.
00:20:00Good evening.
00:20:02How are you?
00:20:03Yes, at the hotel.
00:20:06You don't have a meal.
00:20:09You can always get up with us.
00:20:11You don't have to go.
00:20:13Yes.
00:20:14And I've got to come.
00:20:17Wait, don't go there, Sinko.
00:20:20Because of us stay in the hotel.
00:20:23How do you stay in the hotel?
00:20:25Stay here, while the parents are in the hotel.
00:20:27Thank you very much, but I don't want to.
00:20:32Firoze!
00:20:32Mrs. Good, how are you doing?
00:20:34I don't want to die.
00:20:36I don't want to die.
00:20:37I don't want to die.
00:20:39I don't want to die.
00:20:41I don't want to die.
00:20:43If I die,
00:20:45I don't want to die.
00:20:47They will find us when we die, Firoze.
00:20:51Okay.
00:20:53Okay.
00:20:55It's just this night.
00:20:57Just this night.
00:20:58Just this night.
00:20:59I'll show you the best in the house.
00:21:01You're welcome.
00:21:05You're welcome.
00:21:06You're welcome.
00:21:28Going to die.
00:21:29You're welcome.
00:21:30You're welcome.
00:21:33You're welcome.
00:21:34You're welcome, mar家.
00:21:35In ياамиita.
00:21:39You're welcome.
00:21:40It'sIns context.
00:21:43I am a key больш to it.
00:21:44And there is no way to see it.
00:21:47The idea was not good, but I am going to get it.
00:21:50No, Sinko, no, I'm listening.
00:21:52He's talking about something from 30 years ago.
00:21:54He's looking for me, because Chef Cat is choosing me.
00:21:57No, I'm going to start again before Muncheto.
00:22:00Oh, good, good.
00:22:01Look, Sinko, if you get warm, open the door.
00:22:05In the way, in the way, in the way, in the way, in the way, in the way, it's okay.
00:22:09I'm looking for you, nothing is going to get it.
00:22:11If you get warm, in the way, in the way, it's okay.
00:22:14And if you get warm, if you get warm, there is no way to go.
00:22:18You hear?
00:22:19You'll see, you'll see, you'll see, Leklo, Sinko.
00:22:22You'll see how high you are, like a big one.
00:22:26Dami, you'll see, don't you get warm, right?
00:22:30You'll see, Leklo is a big, there's two, time is wonderful.
00:22:34Let's go, Lekhano, let's go.
00:22:35How much should you get? Eight?
00:22:37No, I'll get a lot.
00:22:39I'll get a lot, I'll get a lot.
00:22:40Let's go.
00:22:41Oh, so can I get, Sinko?
00:22:42You'll see, you'll see, Lekhano's.
00:22:45And to you, Lekhano's.
00:22:46Thank you, Lekhano's.
00:22:48Lekhano's.
00:22:48Let's go, let's go.
00:23:03Oh, I'm a Naftalin.
00:23:04Lekhano's.
00:23:18Lekhano's.
00:23:26Lekhano's.
00:23:30Lekhano's.
00:23:46Lekhano's.
00:26:06Te ye kato mramor.
00:26:26Aš je te ye kato na lepe.
00:26:49Aš je te ye kato na lepe.
00:27:06Dobre. Dobre, idam.
00:27:21Какво правите тук?
00:27:25Dujdochme da vidim deli imaš nuzda od nešto i telefonat zvanna.
00:27:30Tako se veče.
00:27:32Da, tako se veče.
00:27:33How do you do it? It doesn't matter.
00:27:37I'm going to get out.
00:27:38Is it again?
00:27:39Is it again?
00:27:43I'll leave them there.
00:27:45I'll leave them there.
00:27:48What did you do with them?
00:28:22What did you do with them?
00:28:33Ibo?
00:28:35How do you do it?
00:28:36When you're working, I'll keep you in the house.
00:28:39Really?
00:28:41Yes.
00:28:44It's been super,
00:28:46but I've already got it.
00:28:49Okay.
00:28:50I don't want you to stay here.
00:28:51I'll stay here.
00:28:53And for you.
00:28:55What?
00:28:57What's going on?
00:28:58Aario.
00:29:03Aario.
00:29:04Aario.
00:29:04Aario.
00:29:05Aario.
00:29:06Aario.
00:29:07Aario.
00:29:07Aario.
00:29:13There's no way to stay here.
00:29:14I'll stay here.
00:29:18There will be an entrance for you.
00:29:21I'm going to go.
00:29:29Where do you uhh?
00:29:35I don't know, do you go!
00:29:37Stay there, stay there, please!
00:29:38Why do you do?
00:29:42Stay there!
00:29:43Stay there!
00:30:04Lucy.
00:30:06Lucy.
00:30:10Lucy.
00:30:12Lucy.
00:30:13?
00:30:14?
00:30:14?
00:30:17?
00:30:19?
00:30:20I'll take five minutes. I'll take care of myself and I'll take care of myself.
00:30:23I'm going to take care of myself.
00:30:27What is that?
00:30:28What is it?
00:30:29I'm going to take care of God. I'm going to take care of 30 seconds.
00:30:35What are you doing here?
00:30:36Why are you in the hotel?
00:30:38It's a long story. I'm going to take care of my drinks.
00:30:41It's not possible.
00:30:42We can't.
00:30:44Okay.
00:30:44Okay.
00:30:47...
00:30:47...
00:30:47...
00:30:48...
00:30:48...
00:30:49...
00:30:49...
00:30:49...
00:30:50...
00:31:03Dnes преживяк
00:31:04...
00:31:04...
00:31:05...
00:31:05...
00:31:05...
00:31:05Or
00:31:06...
00:31:14...
00:31:14Okay, don't say anything.
00:31:17I'll take the car.
00:31:18Take what you want.
00:31:21Stop, stop.
00:31:22How do you get it?
00:31:24How do you get it?
00:31:26Take it out of the door, and I'll take it out.
00:31:29Let's go.
00:31:30What are these stupid things?
00:31:32I'm losing my mind.
00:31:33Let's go.
00:32:01Let's go.
00:32:03Let's go with RHODPA
00:32:04Let's go.
00:32:05It's called.
00:32:08Besides, I'm losing my mind.
00:32:09Okay.
00:32:10I'm losing my mind.
00:32:11I saw it, I saw it.
00:32:12I saw the car and I was losing my mind.
00:32:18What are you doing?
00:32:19I'm standing high.
00:32:20She can't be able to go.
00:32:22What are you talking about?
00:32:24I'm not asking you to make me laugh.
00:32:30I'm not asking you to make me laugh.
00:32:34Where is the divan?
00:32:35From this one.
00:32:47There it is?
00:32:48Where is the divan?
00:32:49Where is the divan?
00:33:06Where is the divan?
00:33:10It's awesome.
00:33:11I'm not at all.
00:33:12Let me show you.
00:33:12I'll do it!
00:33:16Did he see you? Did he see you down?
00:33:19No, it's not.
00:33:20Let's go.
00:33:25Here you go.
00:33:26Okay, let's go.
00:33:31How did he get out of there?
00:33:44I'll do it.
00:33:45I'm not going to get out of here.
00:33:48I'm not going to get out of here.
00:34:19Can I get out of here?
00:34:21How did he go away?
00:34:23How did he get out of here?
00:34:30How did he get out of here?
00:34:33How did I get out of here?
00:34:54Céline, how are you waiting for?
00:34:56I thought it was a big deal.
00:34:58Yes, let's go.
00:35:10Leko, leeko.
00:35:13Magnite.
00:36:05Leko, leeko.
00:36:16Leko, leeko.
00:36:41Leko, leeko.
00:36:43Leko, leeko.
00:37:08Leko, leeko.
00:37:18Leko, leeko.
00:37:21Leko, leeko.
00:37:22Leko, leeko.
00:37:46Leko, leeko.
00:38:03Leko, leeko.
00:38:04Leko, leeko.
00:38:04Leko, leeko.
00:38:06Leko, leeko.
00:38:20Leko, leeko.
00:38:28Leko, leeko.
00:38:38Leko, leeko.
00:38:48Leko, leeko.
00:38:53Leko, leeko.
00:38:54Leko, leeko.
00:39:21Leko, leeko.
00:39:23Leko.
00:39:27Leko.
00:39:30Leko.
00:39:35Leko.
00:39:49Leko.
00:39:51Leko.
00:39:51Leko.
00:39:53Leko.
00:39:55Leko.
00:39:56Leko.
00:40:05Leko.
00:40:06Leko.
00:40:08Leko.
00:40:10Leko.
00:40:11Leko.
00:40:12Leko.
00:40:22Leko.
00:40:25Leko.
00:40:28Leko.
00:40:37Leko.
00:40:48Leko.
00:40:55Leko.
00:40:56Leko.
00:40:57Leko.
00:40:57Leko.
00:40:58Leko.
00:40:58Leko.
00:40:59Leko.
00:40:59Leko.
00:40:59Leko.
00:40:59Leko.
00:40:59How do I do?
00:41:00They are very nice.
00:41:02I'm looking for one.
00:41:03I'm waiting for one.
00:41:05Yes, right.
00:41:07If you get one, you'll see the other one.
00:41:09You don't do that.
00:41:10You don't do it.
00:41:12I'm going to bring the preparat.
00:41:15I'm going to bring the preparat.
00:41:17What kind of preparat?
00:41:18I'm going to bring it now?
00:41:19Why tomorrow?
00:41:20It's not possible.
00:41:22It's going to be closed for 8 hours.
00:41:26I'm going to stay here with this.
00:41:28I'll drag questions later.
00:41:29She's going to ring these two?え?
00:41:32I do that on. My mother's
00:41:34phone. Man. Save
00:41:44me happy.
00:41:54Oh, it is
00:41:57No, I can't stay here.
00:42:02Okay, let's do it.
00:42:04Do you want me to go to Happy Pie?
00:42:06No, I can't.
00:42:09No, I can't?
00:42:13Okay, let's go to the clinic.
00:42:30I can't wait.
00:42:31Where is the car?
00:42:32I can't wait.
00:42:33I can't wait.
00:42:37If it's gone, I'll go to the car.
00:42:39Why didn't you go to the car?
00:42:41If I go to the car,
00:42:43what would you think?
00:42:45Yes, I'll go.
00:42:46I'll go.
00:42:48What's going on?
00:42:49What is successful?
00:42:53I don't know.
00:42:53Mr. Yildaram, I'll tell you, I'll tell you.
00:42:57I'll tell you, I'll tell you.
00:42:59I'll tell you, I'll tell you, I'll tell you.
00:43:00One moment.
00:43:02Can you do the presentation?
00:43:04Why?
00:43:05What is it?
00:43:06If you can't, don't leave me.
00:43:09I'm waiting for you.
00:43:11I'm waiting for you.
00:43:14I'm a professional.
00:43:18Celine!
00:43:20How do you speak?
00:43:23I'm waiting for you.
00:43:25I'll tell you something.
00:43:30I'll tell you.
00:43:35I'll tell you.
00:43:38I'll tell you.
00:43:41I'll tell you.
00:44:04Mr. Demir, I'm sorry for this time.
00:44:07Nama problem, дойдох възможно най-бързо.
00:44:10Алара, добре ли е?
00:44:11Тя се оплака от вас.
00:44:17Така ли?
00:44:19Знаете какви са отношенията ни.
00:44:21Обади ми се след толкова години, за да ми кажи, че сте я разочаровали.
00:44:27И какво означава това, знаете ли?
00:44:34Благодаря ви.
00:44:37Простете, не ви разбрах.
00:44:40За първи път от години, дъщеря ми имаше нужда от мен.
00:44:43Искаше да поговорим.
00:44:45Благодарение на вас.
00:44:47Направо невероятно.
00:44:51Господин Йлдъръм, ако съм я огорчил с нещо, много съжалявам, но съгласуването на проекта отнема време.
00:45:00Нови идеи...
00:45:02И двамата знаем, че не става дома за проекта.
00:45:08Ако е така, мисля, че има недоразумение.
00:45:13Дъщеря ми е дете, което никога няма да порасне.
00:45:16Понякога се държи зряло и може да ви заблуди.
00:45:19Но след минута се превръща в 8 годишно дете.
00:45:24Не сте длъжен да се съобразявате с нея, но за мен това е важно.
00:45:29Какво искате да направя?
00:45:31Вие ми давате възможност да възстановя връзката с нея.
00:45:35Моля ви, не разрушавайте моста.
00:45:42Господин Йлдъръм,
00:45:44подобно сближаване може да се разбере погрешно,
00:45:49а недоразуменията разбиват сърца.
00:45:52Не искам дъщеря ви да страда.
00:45:54Обеден съм, че разбирате ситуацията.
00:45:57Иначе нямаше да ви помоля.
00:46:00Вие сте почтен млад мъж.
00:46:52Абонирайте се!
00:47:14Абонирайте се!
00:47:27Ах, Селин, ах, тук ли си заспал?
00:47:31Селин?
00:47:34Мамо!
00:47:35Телефонът ти не спря да звъни.
00:47:41Ако се успиш, ще изпуснеш презентацията.
00:47:44Събуди се!
00:47:44Хей!
00:47:45Селин!
00:47:51В другия куфър най-отгоре има две тениски.
00:47:55Донеси ги, моляте.
00:47:58Мама, успела съм се.
00:48:00Закъснявам.
00:48:01Добро утро.
00:48:03Каква е тази работа, не разбирам.
00:48:05Да беше станала учителка.
00:48:19Сладко, кученце.
00:48:21Добро, кученце.
00:48:23Хайде, миличко.
00:48:31Събуди ли те?
00:48:35Слава Богу!
00:48:36Закъснявам.
00:48:37Вътре има чиста кърпа.
00:48:40Може да си вземеш душ.
00:48:41Нямам никакво време.
00:48:42Аз ще те закарам.
00:48:55Добро утро.
00:49:31Господин Демир.
00:49:42О, Боже!
00:49:44Красив, когато спи.
00:49:46Красив, когато е ядосен.
00:49:48Ах, да не съм уроки.
00:50:00Демир!
00:50:02Демир!
00:50:02Демир!
00:50:02Демир!
00:50:04Демир!
00:50:05Демир!
00:50:06Господин Демир!
00:50:08Ти ли си?
00:50:10Презентацията е готова.
00:50:11Да я погледнем преди да отидем при господин Елдеръм.
00:50:17О, няма време.
00:50:19Няма време.
00:50:20Ще говорим по пътя.
00:50:21Донеси ли тениска?
00:50:22Донесох.
00:50:24Тази или тази?
00:50:29Тази или тази?
00:50:36I have a lot of money.
00:50:55I don't know what to do.
00:51:28No, it's not like this.
00:51:29It's not like this.
00:51:32It's not like this.
00:51:32I'll do it.
00:51:33I'll do it.
00:51:35Are you ready?
00:51:36Yes, I'm ready.
00:51:38Okay, let's go.
00:51:41Okay, let's go.
00:51:49Let's go.
00:51:50Let's go.
00:51:54Oh, oh, oh.
00:51:57No, no, no, no.
00:51:59Oще по-зле.
00:52:00Chakaj.
00:52:01Demir!
00:52:02Demir!
00:52:03Cosata mi!
00:52:04Zaplete se в часовника.
00:52:06В часовника.
00:52:07Не дърпай, боли.
00:52:08Не дърпам.
00:52:09Нищо не виждам, Селин.
00:52:11Готово.
00:52:12Свободна си.
00:52:13Готово.
00:52:14Ох, Demir!
00:52:15Хайде, бързо закъсняваме.
00:52:22Ето, дръж.
00:52:26Готово.
00:52:27Забрави нещо.
00:52:29Ще ях да ги взема.
00:52:33Чакай малко.
00:52:39Хайде, хайде.
00:52:41Чантата.
00:52:44Не, не, я пипай.
00:52:46Върви.
00:52:47Добро утро, Азмие.
00:52:48Добро утро.
00:52:49Успешен ден.
00:53:00Какво беше това?
00:53:03Ще припадна.
00:53:08Лейля, какво правиш?
00:53:09Гладя дрехите на Demir.
00:53:12Остави ютията.
00:53:13Хайде да се обадим на госпожа Рейхан и да я подпитаме.
00:53:17Сънува ли е Селин?
00:53:18Говори ли е с нея?
00:53:19Ако са говорили за какво?
00:53:21Искам да знам всичко.
00:53:22А, също, но...
00:53:24За такива неща не се говори на крак.
00:53:26Какво ще ти кажеш жената?
00:53:28Няма да е на крак.
00:53:30А очи в очи.
00:53:31Надълго и широко.
00:53:33Нашия Demir е прекрасно момче.
00:53:35От чудесно семейство.
00:53:37Ще и внушим, че е добра партия за нея.
00:53:44Добре, де.
00:53:45Днес имам...
00:53:47Нищо.
00:53:48После ще отидеш в Пьерлоти.
00:53:50Кажи на Мухарем да отложи срещата.
00:53:53И без това нямам намерение да се виждам с него.
00:53:57Не, няма да се измъкнеш, скъпа.
00:53:59Когато му дойде времето, ще пиеш кафе с него.
00:54:02И също така, ще го накараш да ни остави на мира.
00:54:08Ако се разчуе, че сме спрели тока на Селин,
00:54:11наистина ще загазим.
00:54:14Добре.
00:54:16Ще му кажа, че днес съм заеда. Добре.
00:54:19Първо се убади на Рейхан.
00:54:22Боже, мили.
00:54:25Хайде, хайде.
00:54:30Рейхан.
00:54:32Телефонът ти звани. Виж кой е.
00:54:35О, госпожа Лейля.
00:54:37Ех, бого, пусни я да чуя. Пусни.
00:54:41Алло, госпожо Лейля.
00:54:43Здравейте, госпожо Рейхан. Как сте?
00:54:44Здравейте, как сте?
00:54:46Добре, слава бого. Вие как сте?
00:54:48И ние сме добре.
00:54:49Искаме да изпием по едно кафе.
00:54:51В къщи сте, нали?
00:54:55Да, тук сме, тук сме.
00:54:58С Семих се хванахме на работа.
00:55:00Подреждаме къщата на Селин.
00:55:02Знаете, нямаме време.
00:55:04Тръгваме си след два дни.
00:55:06А, няма да се справите сами.
00:55:08Ние ще ви помогнем.
00:55:10Идваме веднага.
00:55:12Дочуване, госпожо Рейхан.
00:55:17Затвори.
00:55:19Няма да ги изтърпя тези двете, излизам.
00:55:22Чакай, къде?
00:55:23Ще се разходя, а ти ги отпрати бързо.
00:55:26Дай им по едно кафе.
00:55:27Кажете си по две думи и да си вървят.
00:55:29Да каде?
00:55:31Нямам си друга работа.
00:55:42Защо господин Йелдъръм те извика посред нощ?
00:55:45Какво иска? Презентацията е готова.
00:55:47Не знаеш, че съм се виждал с него, чули?
00:55:50Не споменавай нищо.
00:55:51Да, добре.
00:55:57Страхотно.
00:55:57Сега остава и да паднеш.
00:55:59Другите момичета си падат по теб.
00:56:07Това притеснява ли те?
00:56:09Смесваш личният живот, деловия.
00:56:11Не ги гледам аз, а ти.
00:56:13Не мога да контролирам хората.
00:56:16Здравейте, добре дошли.
00:56:17Здравейте.
00:56:18Господин Йелдъръм ще ви приеме след половин час.
00:56:20Заповядайте, седнете.
00:56:29Демир?
00:56:30А, Риоя, как си?
00:56:33Не мога да повярвам.
00:56:34Минаха години.
00:56:35Браво, върнал си се, а не се обаждаш.
00:56:38Тук съм отскоро и веднага се залубих за работа.
00:56:42Имам среща с един клиент.
00:56:43Аз съм Физмир.
00:56:45Дойдох по работа.
00:56:46Мини да се видим след това.
00:56:48Аз съм с Тая 107.
00:56:51Едва ли ще ми остане време.
00:56:53Много съм заед.
00:56:54Нищо.
00:56:55Звъни, ако можеш.
00:56:56Чули?
00:56:56Добре.
00:56:57Довиждане.
00:57:12С Тая 107.
00:57:15Върви, върви.
00:57:16Не се тревожи.
00:57:17Аз ще говоря с господин Илдъръм.
00:57:19Спокойно.
00:57:28Изпий си кафето, Селин.
00:57:30Кафето.
00:57:56Какво става с вас?
00:57:58Намерих господин Демир в кабинета.
00:58:00Беше се излегнал като Аполон.
00:58:01И спеше.
00:58:02Кога е дошъл?
00:58:04Сигурно по-тъмно.
00:58:08Чудесно всички са тук.
00:58:10Акция Чудовищен клиент започва приятели.
00:58:13Не може ли утре?
00:58:14Не знам на кой свят съм в момента.
00:58:17Бора.
00:58:17Днес утре трябва да подготвяме есен при всяка възможност.
00:58:22Успехът на Гепард зависи от нея.
00:58:24Къде ще се срещнем? Тук ли?
00:58:25Не, не, не в офиса.
00:58:27Ще ни видят.
00:58:28Тогава в Хепи Пай так му ще наглеждам бара.
00:58:31Добре.
00:58:32След обед ще се видим там.
00:58:35Мерве.
00:58:36Ще запознаеш есен с най-странните желания на клиентите.
00:58:40Те и вярно.
00:58:41Ай да, и бора.
00:58:42Техническите пречки, които ще изпотят господин Демир.
00:58:44Разбрано.
00:58:47Ферух.
00:58:49Законови разпоредби, които могат да стопират работата.
00:58:53Много са.
00:58:55Майстор Мухарем, ти...
00:58:58Чакай, ти кога...
00:59:00Все едно.
00:59:02Ти познаваш най-добре капризите на клиентите.
00:59:04Не мога да дойда.
00:59:05Имам работа.
00:59:06Отложия?
00:59:07Ей, все едно не съм чул.
00:59:10Не ми е в стила да карам една дама да чака.
00:59:13Има среща в Пиерлоти.
00:59:23Ало, кажете госпожо.
00:59:26Господин Мухарем, днес съм доста заеда.
00:59:29Няма да мога да дойда.
00:59:32Това исках да ви кажа.
00:59:34Разбирам госпожо.
00:59:36Съжалявам, че няма да се видим.
00:59:38Ако желаете, е някой друг ден.
00:59:40С най-голямо удоволствие, когато кажете тогава.
00:59:43Хубав ден, госпожо.
00:59:59Майсторе, ако срещната пропада...
01:00:03Как?
01:00:07Все едно.
01:00:10Всички да се подготвят.
01:00:12Да нахраним чудовището.
01:00:23По този начин, концепцията на стаите ще бъде продължение на външната.
01:00:28Ще се прелее с тази на басейна.
01:00:30Освен това, растенията, които избрахме,
01:00:32както и на поителната система,
01:00:34ще намалят разходите за градината до 60%.
01:00:37Може ли да видя?
01:00:38Разбира се.
01:00:47Какво мислите, господин Йлдъръм?
01:00:49Много добра работа. Благодаря.
01:00:52Изпратате копия на секретарката ми.
01:00:55Вече я изпратих.
01:00:56Намира се на бюрото ви в електронен вид.
01:00:59Това ме радва.
01:01:01Минаваме към изпълнение.
01:01:05Приятна работа.
01:01:07Благодаря.
01:01:08Довиждане, господин Йлдъръм.
01:01:14Браво.
01:01:15Много добро представене за толкова кратко време.
01:01:17Впечатли, господин Йлдъръм.
01:01:19Твоите стандарти май са по-високи.
01:01:21Провървя ти, Селин.
01:01:22Така ли?
01:01:23Плиентът остана доволен. Какво искаш?
01:01:26Не беше достатъчно подготвена.
01:01:27Не беше репетирала.
01:01:28И се разпрострява времето.
01:01:30Нищо хубаво ли не видя?
01:01:32Теп.
01:01:42Какво означава това?
01:01:45Прикри грешките с енергията си.
01:01:48Този път се получи.
01:01:49Но не винаги работи.
01:01:51Защо не се радваш на нищо?
01:01:53Не позволяваш и на другите.
01:01:55Защо бягаш от щастието?
01:01:57Обади се на Мерве.
01:01:58Да говори зведат и да поръча растенията.
01:02:01Аз имам работа.
01:02:03Ще се върнеш ли в офиса сама?
01:02:05Естествено.
01:02:05И аз трябва да свърша нещо.
01:02:07Няма да се бавя.
01:02:08Добре, ще се видим там.
01:02:35Казвате, че между селин и господин Демир няма нищо?
01:02:40Харесване?
01:02:42Възхищение?
01:02:43Не.
01:02:45Страст?
01:02:47Не.
01:02:49Нула.
01:02:51Тогава платоническа любов.
01:02:53Не, миличка.
01:02:54Няма нищо.
01:02:55Как ти хрумна?
01:02:56Сутринта тя му донесе тениски.
01:02:58Откъде ги е взела?
01:02:59Слушайте.
01:03:01Да не би да живее при него.
01:03:06Не, Аз ми е.
01:03:08Не.
01:03:09Какви ги говориш, момиче?
01:03:11Може ли такова нещо?
01:03:13Донесла ги е, понеже...
01:03:18Понеже...
01:03:20Нови са.
01:03:21Да.
01:03:24Шефът ѝ писал през нощта.
01:03:28Искал да му купи две тениски.
01:03:30Селин отишла и му купила.
01:03:33Това е.
01:03:34А защо бяха толкова близки?
01:03:36Не, това не е близост.
01:03:38Разбрала си погрешно.
01:03:40Държаха се много странно.
01:03:42Така ли?
01:03:45Да, това е част от операция гепарта, змие.
01:03:50Това е, змие.
01:03:52Виж, куриера дойде.
01:03:56Държа ви по тук.
01:04:04Хвана ли се?
01:04:05Няма да престане да рови.
01:04:07Ако се разчуе, че живеят в една къща, Демир ще уволни Селин.
01:04:11Не, чукай на дърво. Трябва да бъдем внимателни.
01:04:15Хайде.
01:04:20Добър ден, търся госпожица Селин.
01:04:23Този глас.
01:04:24Лие кой сте?
01:04:25Баща ѝ.
01:04:27Чичо Семих?
01:04:29Той какво прави тук?
01:04:31Много ми е приятно, аз съм змие.
01:04:33И на мен госпожа змие.
01:04:34Добре е дошли.
01:04:35Не знае, че Демире шефът, нали?
01:04:37Мисли, че е племеник на бившите собственички.
01:04:39Да ви предложа кафе?
01:04:40Не, не, нямам много време.
01:04:42Селин е насреща.
01:04:44Насреща ли?
01:04:45С кого е насреща?
01:04:47Шефа.
01:04:48Шефовете.
01:04:49Шефовете.
01:04:50Здравейте, чичо Семих.
01:04:51Добре дошли.
01:04:52Добре заварил.
01:04:54Как сте момичета?
01:04:55Добре.
01:04:56Дойдох при Селин, но...
01:04:58Ние сме тук.
01:05:00Аз ми е, изпрати три кафета на терасата.
01:05:02Добре, скъпа.
01:05:03Как сте? Добре ли сте?
01:05:05Да, да.
01:05:05Вие какво правите?
01:05:07Работим.
01:05:07Как върви работата?
01:05:08Натоварени сме.
01:05:09Да, да.
01:05:10Знам, че сте много заети.
01:05:12Ще ми разкажете.
01:05:13Бащата на Селин, а?
01:05:17Така, значи.
01:05:21Идвах, когато започна работа тук.
01:05:24От тогава мина много време.
01:05:26Така и така съм в града в момента.
01:05:29Реших да мина, да видя как сте, какво правите.
01:05:33Добре сте направили.
01:05:35Все същото, нищо ново, тичаме по задачи.
01:05:38А къде е Леля Рейхан?
01:05:40Вкъщи е.
01:05:42Отивам при ведат.
01:05:43Тоест, ти отиваш.
01:05:44Да знаеш.
01:05:45Да скоча ми.
01:05:46И реших да изляза.
01:05:49Добре, разбрах.
01:05:51Баща ти е тук.
01:05:52Всичко е под контрол.
01:05:53Много искам да дойда в Синоп.
01:05:55Там е много хубаво.
01:05:57Прикрий ме, моля те.
01:05:58Добре.
01:05:59Заповядайте, когато имате възможност.
01:06:11А кой е този?
01:06:12Това е Бурак, синът на господине Крем.
01:06:15Господине Крем?
01:06:16Собственикът на фирмата.
01:06:19Демир няма да се върне скоро.
01:06:21Отпратете татко преди да дойде.
01:06:23Сложил сина си начало на фирмата?
01:06:25Не, не, не е така.
01:06:26Да, да, да.
01:06:27Вече не се интересуват от знания, от опит.
01:06:30Никой не ги уважава.
01:06:32Правиш сина си, началник и готово, ето.
01:06:35Да, син мое, но...
01:06:38Господин Емре не го повише веднага.
01:06:41Не, не е.
01:06:42Две години ръководеше проекти.
01:06:45После шефът си тръгна и взее неговото място.
01:06:49Бурак е много способен, амбициозен.
01:06:51Да, да, виждам колко е способен.
01:06:53Кара ви да работите като магарета.
01:06:55Така не може.
01:06:56Ходи по къщите на служителите да раздава задачи.
01:07:00Моля?
01:07:09С нощ ти, Селин, работи до сутринта, това казвам.
01:07:24Да ще срещата свърши ли?
01:07:26Да, татко, но сега отивам на друга.
01:07:29Ти в офиса ли си? Станало ли я нещо?
01:07:31Не, не е.
01:07:32Реших да мина, да видя как я карате.
01:07:34Добре.
01:07:35После ще дойда да те взема.
01:07:37Може да хапнем някъде.
01:07:39Искаш ли?
01:07:40Не, не.
01:07:41Пия кафе на терасата с момичетата.
01:07:44Няма нужда.
01:07:46Тръгвам след малко.
01:07:47Не си сам, така ли?
01:07:48Добре, татко.
01:07:49Ще го направим друг път.
01:07:52Обещаваш ли?
01:07:52Да, добре, обещавам.
01:07:54Хубаво.
01:07:55Ще се видим вкъщи.
01:07:57Хайде, приятна работа.
01:07:58Целувам те.
01:07:59До чуване.
01:08:09Ролите озвучиха артистите Христина Ивришимова, Ирина Маринова, Светослава Симеонова, Радослав Рачев, Виктор Танев.
Comments