- 10 hours ago
Навсякъде Ти 1 Епизод 9
Category
📺
TVTranscript
00:00:00EVERYTHING
00:00:30I'm a driver in the clinic.
00:00:31In the last evening, I'm going to go here.
00:00:33Do you have time to do it?
00:00:34Yes, every day in the kitchen.
00:00:37No, I can't.
00:00:38Every evening, I'm going to go here.
00:00:41Why don't we stop this time?
00:00:45Is it possible?
00:00:47Of course.
00:00:48Stop.
00:00:49Stop.
00:00:50You tell me, I'm going to go here.
00:00:58Give me the bell.
00:01:00I love you.
00:01:04Duffy you, Duffy?
00:01:06Yeah, yeah, thank you.
00:01:07From 10 of the street to the mall.
00:01:10You call me.
00:01:11Yeah, I'm going to go.
00:01:12I'm coming.
00:01:13I'm going to go.
00:01:17I don't know what to do.
00:01:18You're very sweet, really.
00:01:20You're not so sweet.
00:01:21You don't have such a thing.
00:01:23I'm going to hear you.
00:01:24I'm going to hear you.
00:01:25I'm going to hear you.
00:01:26You're going to hear me.
00:01:26You're going to hear me.
00:01:29I'm going to help you on Selene.
00:01:31That night I got to talk to him to talk about the project.
00:01:35No?
00:01:37Why did you say that you took the material?
00:01:41I'm going to sleep with him.
00:01:43I can't believe you.
00:01:44I'm going to talk to him.
00:01:46Ticho, molate.
00:01:47Ticho.
00:01:48До вечера ела у нас.
00:01:49Ще говорим там.
00:01:53Едно кафе и две кораби.
00:02:30Селинь.
00:02:32Селadores.
00:02:33Селинь.
00:02:33Ц Кор кадхарский ниак в гору.
00:02:36Закова свяние.
00:02:53Alara!
00:02:54How did you find it?
00:02:59I didn't find it. I used other methods.
00:03:03What are these methods?
00:03:04How did you find it?
00:03:04I found it in the internet.
00:03:06I took an adress from him.
00:03:09So, how did you find it?
00:03:13How did you find it?
00:03:15How did you find it?
00:03:15How did you find it?
00:03:18I'm very proud of you.
00:03:20I'm here.
00:03:22I feel like I'm here.
00:03:23I feel like a cafe.
00:03:27At the moment it's not very convenient.
00:03:29I'm ready to go.
00:03:31I'm here.
00:03:32I'm here.
00:03:34I'm here.
00:03:51I'm here.
00:03:54I'm here.
00:03:55I'm here.
00:04:08I'm here.
00:04:10I'm here.
00:04:11I'm here.
00:04:14I'm here.
00:04:28I'm here.
00:04:30I'm here.
00:04:31I'm here.
00:04:37I'm here.
00:04:44I'm here.
00:04:49I found it.
00:04:54What do you think?
00:04:55It's a very good one.
00:04:57What's that?
00:04:59Or...
00:05:00No, no, no, no, no, no, no.
00:05:02Help me, please.
00:05:04I told you that the car is on the way.
00:05:08I don't show you when I go, please.
00:05:10Yes, if I don't get comfortable,
00:05:13I'm in the way.
00:05:15I'm in the way.
00:05:16She's a client.
00:05:17She's our client.
00:05:19She's our client.
00:05:20I don't want to know,
00:05:22but I believe I live with your client.
00:05:24I'll be sorry.
00:05:26No, we have a decision.
00:05:28We have our work.
00:05:31We have a relationship with you.
00:05:32That's not a problem.
00:05:34Calm down.
00:05:35Help me.
00:05:36I'm just a moment.
00:05:41I'm just a moment.
00:05:42I'm very important for you.
00:05:48I'm just a moment.
00:05:51You're up!
00:06:00Demir!
00:06:02You're up, you're up!
00:06:04Can I go to the toilet?
00:06:06I'm out of the house.
00:06:07I don't see it!
00:06:08Let's go here.
00:06:18Come on, Votre!
00:06:19Come on!
00:06:20Molete, molete.
00:06:24Flesvotre.
00:06:59Flesvotre.
00:07:29Flesvotre.
00:08:00Flesvotre.
00:08:24Flesvotre.
00:08:26Как се съти за мен?
00:08:30Добре съм, тичам по задачи.
00:08:32Ти какво правиш?
00:08:35Веднага ли се разчу?
00:08:36Не, не съм се здобрила с баща ми.
00:08:40Помагамо да похарчи богатството си, само това.
00:08:59Demir! Demir! Demir!
00:09:03Demir!
00:09:04What are you doing there?
00:09:06She's in the house.
00:09:08How do you do?
00:09:08What do you do?
00:09:10Here, she's out on the balcony.
00:09:12Go, go, go.
00:09:18That's it, but I'm going to give you.
00:09:21Momentum, I feel like I'm going to give you a chance.
00:09:24After I tell you, who me?
00:09:26I'm going to tell you why.
00:09:27I don't know.
00:09:30Selene, what do you do there?
00:09:31I'm falling.
00:09:33I'm falling.
00:09:36I'm falling.
00:09:37I'm feeling very strange.
00:09:38I feel like I'm going to give you a chance.
00:09:40I don't know whether you understand me.
00:09:42Никогда nothing is on the way.
00:09:44Now, I'm sorry, but I'm not going to say.
00:09:47I'm going to tell you later.
00:09:48I'm going to tell you.
00:09:50I'm leaving.
00:09:52I'm going to give you a chance.
00:09:53I'm coming in.
00:09:54I'm leaving.
00:10:01Deep at least.
00:10:19I see, Lynn, I'm gonna give you
00:10:20Demir!
00:10:23Demir!
00:10:24Sorry, I was talking about the phone. How are you?
00:10:27No, no, no.
00:10:28I'm fine. There's a cramp.
00:10:30It's fine.
00:10:31Yes, yes, yes.
00:10:32Yes, yes, yes.
00:10:47I'm fine.
00:10:48I'm fine.
00:10:49I don't know, I'm fine.
00:10:50I'm fine.
00:10:52No, it's my house.
00:10:55When the repair is, I'll be fine.
00:10:58I'm fine.
00:11:00I like it.
00:11:01I like it.
00:11:06I'm fine.
00:11:09I'm fine.
00:11:12I'm fine.
00:11:12There are.
00:11:13Grimovete,
00:11:14there are three things here.
00:11:17I'll get them there.
00:11:19I'm fine.
00:11:20I'll get them.
00:11:21I'll get them up.
00:11:22I'll get them.
00:11:22I'll get them here.
00:11:25Anyone who takes them?
00:11:28And if you have help,
00:11:33let me своia.
00:11:33I'm good at these jobs.
00:11:36Do you have the new designer?
00:11:38It's a job, Mr. Demir."
00:11:41She starts as an assistant.
00:11:43As an assistant said, why not leave the assistant to the side and try to do something?
00:11:49Only a city.
00:11:50That's what we do.
00:11:52Contact us directly.
00:11:54Mrs. Selina is director of the project.
00:11:56She works together.
00:11:58Of course.
00:12:00Problems are there?
00:12:01No, no.
00:12:03No, she is very nice, very creative.
00:12:06She has some ideas.
00:12:08But?
00:12:09No, the ideas, which I have today, didn't do it.
00:12:14And when I told her, she is upset, she is upset.
00:12:19She is upset.
00:12:20She becomes aggressive.
00:12:23But it would be good to hear from you.
00:12:26Not at me.
00:12:27I don't think she will do it.
00:12:29She is a professionalist.
00:12:32She knows how to do it.
00:12:34Yes, sure.
00:12:36Maybe it is mine.
00:12:37She is a professionalist.
00:12:38But she is a professionalist.
00:12:41I don't think she is a professionalist.
00:12:43and then she's going to do it.
00:12:46This project is my dream.
00:12:47I don't want to do it.
00:12:49I don't want to do it.
00:12:52I'm happy to do it.
00:12:53I don't understand why I think so.
00:12:55I don't want to be a competitor.
00:12:58We are in one team, right?
00:13:00Yes, yes, yes.
00:13:02Yes, yes.
00:13:03That's another question.
00:13:04I don't want to do it.
00:13:06I don't want to do it.
00:13:06I don't want to do it.
00:13:15What is it?
00:13:17It's a little bit.
00:13:19It's a little bit.
00:13:19It's a little bit.
00:13:21It's a little bit.
00:13:23When will it get to do it?
00:13:24It's a little bit.
00:13:26It's time to do it.
00:13:27Okay, let's do it.
00:13:28Let's leave the woman to work.
00:13:32I don't want to do it.
00:13:34Then we'll talk about the project.
00:13:36Maybe you can do it.
00:13:39I'll do it.
00:13:40It's a little bit.
00:13:42It's a little bit.
00:13:44I'll take it.
00:13:45I'll take it again.
00:13:47Let's do it.
00:13:47I'll see you tomorrow.
00:13:49Okay, I'll see you tomorrow.
00:13:54Let's go.
00:13:57There, there.
00:14:04What are you doing now?
00:14:17I'll see you tomorrow today.
00:14:22There you go.
00:14:23I'm upset, I'm aggressive, and how is it?
00:14:25She never worked.
00:14:27I don't know how to do it.
00:14:29I don't know how to do it.
00:14:30I'm not sure.
00:14:31I'm not sure.
00:14:32I'm not sure.
00:14:32I'm not sure.
00:14:34I'm not sure.
00:14:36She's a client.
00:14:41It's not our job to feed clients.
00:14:43I'm not sure.
00:14:44I'm not sure.
00:14:48I'm not sure.
00:14:48We'll talk about it later, if you love it.
00:15:13When...
00:15:14When you're on motor, you just let you know he's a car and you're in a car.
00:15:21Yes!
00:15:22It's a thing.
00:15:24You've been doing it.
00:15:25Hard enough, right?
00:15:27Or do you want to make it?
00:15:28Did you want to get your head off, right?
00:15:31Not my mom.
00:15:32Not my head.
00:15:33Not my heart.
00:15:37When I'm going to get my head off again, I'm not happy.
00:15:42I'm not going to do anything.
00:15:44I'm going to get two.
00:15:51I'm going to get two.
00:15:52How did you say, two?
00:15:53How did you say?
00:15:55Yes, I could say.
00:15:58Yes.
00:15:59The end of the end, the end of the end.
00:16:011-0 for you.
00:16:03I'm very happy for you.
00:16:10I'm so happy for you.
00:16:15I'm happy for you.
00:16:16I want to say something.
00:16:18I'm happy for you.
00:16:18How did you go to the hospital?
00:16:21Yes.
00:16:23We are like a...
00:16:26We are going to get you.
00:16:27We are going to get you.
00:16:28Are you going to get me?
00:16:30We are going to die from the hospital.
00:16:32I know.
00:16:34I'm sorry.
00:16:36I'm sorry.
00:16:37So, I'm getting panic.
00:16:42You're right.
00:16:44I'm sorry.
00:16:47I'm sorry.
00:16:49I'm sorry.
00:16:51So, it's time to get me back?
00:16:55When I say time, I'll tell you.
00:16:57At the moment, I don't have anything.
00:16:58I'm sorry.
00:16:59I'm very happy.
00:17:04I'll tell you that.
00:17:05I'll tell you.
00:17:10You're right.
00:17:11You're right.
00:17:52DEMIR!
00:17:57DEMIR!
00:18:00Демир!
00:18:01Демир!
00:18:02Демир!
00:18:02Демир!
00:18:03Демир!
00:18:04Демир!
00:18:05Какво искаш?
00:18:06Трябва да сменя водата.
00:18:08Ще изхвърлиш ли тази?
00:18:10Много ти благодаря.
00:18:12Излизам след пет минути.
00:18:13Чакай си реда.
00:18:31Демир!
00:18:31Демир!
00:18:32Кой е това?
00:18:41Ще те снимам и ще те дам на чингетата.
00:18:44Демир!
00:18:46Демир!
00:18:47Демир!
00:18:47Демир!
00:18:48Демир!
00:18:53Демир!
00:18:55Бурак!
00:18:58Селин!
00:18:59Бурак!
00:18:59Какво правиш тук?
00:19:00Много, много, много извинявай.
00:19:03Сега ли се сети?
00:19:05Сутрин таза малко да ни обиеш.
00:19:07После се цупиш и прочие.
00:19:08Казах ли ти да се стегнеш?
00:19:10Защо не ме слушаш?
00:19:11Да, за това се извинявам.
00:19:15Бурак!
00:19:16Късно е за извинения.
00:19:18Изтрезнай и ела пак.
00:19:19Чу ли? Хайде!
00:19:20Селин!
00:19:21Чуй ме!
00:19:25Исках да ти кажа.
00:19:26Много исках.
00:19:29Трябва да говорим.
00:19:30Добре, Бурак.
00:19:31Утре ще говорим.
00:19:32Става ли?
00:19:32Хайде, върви си вкъщи.
00:19:34Не исках да става така.
00:19:36Много съжалявам.
00:19:37Добре.
00:19:38Да, беше грешка.
00:19:40Но аз се опитах.
00:19:45Ти не си като другите.
00:19:48Ти си невинна...
00:19:50Бурак!
00:19:51Бурак, чакай!
00:19:52Боже!
00:19:55Селин, трябваше да те видя.
00:19:57Не можех да чакам повече.
00:19:59Бурак, разбирам те, но моментът не е подходящ.
00:20:02Чу ли?
00:20:04Върви си, хайде.
00:20:05Моля те, Селин, моля те.
00:20:06Бурак, ще падне ми двамата.
00:20:09Седни тук.
00:20:09Седни.
00:20:14Стой, не мърдай.
00:20:15Ще направя кафе и идвам.
00:20:17Чу ли?
00:20:17Добре.
00:20:18Бурак.
00:20:36Този какво търси тук?
00:20:38Откът е с нам.
00:20:39Видях го да седи отвън.
00:20:41Явно сте близки, щом идва без покана.
00:20:44Много грозно.
00:20:45Не обичам такива неща.
00:20:46Демир, какво говориш?
00:20:48Стига глупости.
00:20:49Кое е грозно?
00:20:50Не отричай, моля те.
00:20:52Не звучиш убедително.
00:20:53Между вас има нещо.
00:20:55Добре е, нищо не казвам.
00:20:56Всеки има личен живот.
00:20:57Това не ме притеснява.
00:21:00Какво говориш?
00:21:01И Алара дойде без предупреждение.
00:21:04Какъв ти е проблемът?
00:21:05Алара е друго.
00:21:06Тя е наш клиент.
00:21:07А вие с Бурак сте колеги.
00:21:09Работите заедно.
00:21:10Никакви лични връзки.
00:21:12Не може и докато живеем в тази къща.
00:21:16Демир, ти си странна птица.
00:21:18Много странна.
00:21:30Миличък.
00:21:32Набрала си грешен номер.
00:21:34Нищо не съм набрала.
00:21:36Телефонът сам го прави.
00:21:38Не, не, госпожо.
00:21:39Звъните на Селин.
00:21:42Господине, здравейте.
00:21:43Здравей, здравей.
00:21:45А ти кой си?
00:21:46Къде е Селин?
00:21:47Тя добре ли е?
00:21:48Да, да, да.
00:21:49Всичко е наред.
00:21:50Стоим си и вкъщи.
00:21:52Видях, че звъните, вдигнах,
00:21:54за да не се тревожите.
00:21:56Ще ви кажа нещо.
00:21:58Отгледали сте прекрасно момиче.
00:22:00Поздравления.
00:22:01Тя е истински човек.
00:22:05Човек.
00:22:06Страхотна е.
00:22:06Синко, какво говориш?
00:22:08Кой е този?
00:22:09Не знам.
00:22:10Синко, чуй ме.
00:22:11Дай телефона на Селин.
00:22:13Искам да говоря с дъщеря си.
00:22:15Ясно?
00:22:16Да, разбира се.
00:22:19И ние с Селин си говорим.
00:22:23Положението е сериозно.
00:22:25Налага се.
00:22:26Говорим си.
00:22:28Не, не сме на работа.
00:22:31Вкъщи сме.
00:22:33Говорим вкъщи.
00:22:34Вижте.
00:22:36Ето.
00:22:47Денят не ви ли стига?
00:22:50За какво иска да говорите посред нощ?
00:22:52Не разбрах.
00:22:55Изломоти нещо.
00:22:56Много е пиян.
00:22:57Пиян, така ли?
00:22:58Много хубаво.
00:23:00За това казвам да не смесвате личния живот с професионалния.
00:23:04Колегата цъфнал пиян по нощите и иска да говорите.
00:23:08Я стига.
00:23:09Човек трябва да има граници.
00:23:11Какво е това?
00:23:13Ако продължавате така, ще си навлечете големи неприятности.
00:23:17Добре.
00:23:18Ще го отпратя.
00:23:19Хайде, хайде.
00:23:20Тихо.
00:23:21Мъкни за Бога.
00:23:22Синко, как си казваш?
00:23:24Аз ли?
00:23:24Бурак.
00:23:25Бурак, дай телефона на Селин и веднага се махай оттам.
00:23:30Хайде, синко.
00:23:31Хайде, момчето ми.
00:23:33Върви.
00:23:33Ще стане проблем.
00:23:34Хайде, Чедо.
00:23:36Дай телефона на Селин.
00:23:37Чедо ли?
00:23:42Баща ми никога не ме е наричал така.
00:23:48Аз много уважавам дъщеря ви.
00:23:51Ще я пазя от всичко и всеки.
00:23:54Тя е много мил човек.
00:23:57Обича хората.
00:23:59Обича всички хора.
00:24:03Искам да ѝ се извиня.
00:24:07На вас също.
00:24:10Много извинявайте.
00:24:22Кой е този Бурак?
00:24:24Какви ги приказва, а?
00:24:26Не се чува какво трънка.
00:24:27Пиан отишъл при Селин посред ноща.
00:24:29Спри за Бога.
00:24:30Не говори без да знаеш.
00:24:32Съдни тук, пак ще вдигнеш кръвно.
00:24:34Чакай.
00:24:35Ти знаеш ли нещо за този?
00:24:37От къде ще знам?
00:24:38Каза, че си говорят дена ноща.
00:24:40Ясно е, че няма нищо.
00:24:41А ако имаше Селин, щеше да ми каже,
00:24:43кога си виждал детето да крие нещо от нас?
00:24:46Не трябваше да я оставяме сама.
00:24:54Бурак.
00:24:56Бурак.
00:24:59Стани, донесох ти кафе.
00:25:01Бурак.
00:25:03Хайде, не може да спиш тук, моля те.
00:25:05Събуди се.
00:25:06Донесох ти и газирана вода.
00:25:08Бурак.
00:25:17Заспана ли?
00:25:24Демир.
00:25:25Внимавай.
00:25:26Дръждраво.
00:25:27Леко Селин.
00:25:28Стой, не можем да минем.
00:25:30Много тежи.
00:25:33Повикай, човека.
00:25:34Повикай, шофьора.
00:25:37Господина, ще ни помогнете ли?
00:25:42Отвори.
00:25:42Отвори вратата.
00:25:45Благодаря.
00:25:49Много благодаря.
00:25:51Ето това е адресът.
00:25:52Охраната ще ти помогне.
00:25:58Благодаря, приятел.
00:25:59Добре!
00:26:00«Добре.
00:26:08Добре.
00:26:20Добре.
00:26:21when I'm going to go.
00:26:23Demir.
00:26:25I'm going to go to the morning.
00:26:27I'm going to take a look at me.
00:26:29I'm going to go to a cafe.
00:26:30Okay, okay.
00:26:35I'm going to go to a cafe.
00:26:37I'm going to talk.
00:26:38Okay.
00:26:39Okay.
00:26:42Okay.
00:26:46I'm going to go.
00:26:48Okay.
00:26:57Okay, I'm going to go.
00:27:01Thank you, that she's done with the situation.
00:27:06She's been told to take a look at her.
00:27:08She's been told.
00:27:10That's not for her to try.
00:27:13Very clear, that she doesn't do it.
00:27:15But it's not for her to try.
00:27:17She's been told to take a look at her,
00:27:19she's got a suggestion,
00:27:21she's got a door.
00:27:23She's got a door.
00:27:25I have to work with this woman.
00:27:29I don't have to tell her.
00:27:31To tell her.
00:27:33I'm not saying she's unable.
00:27:36You're a blind man.
00:27:39You have a status,
00:27:41you have a job.
00:27:43You have a job.
00:27:44You have a job.
00:27:45You should be honest.
00:27:46Yes, I'm very good.
00:27:51You have a great job.
00:27:54You've surprised.
00:27:55Velocely, faggot,
00:27:57...
00:27:57...
00:27:58...
00:27:58...
00:28:00...
00:28:00...
00:28:01...
00:28:01I think you are right.
00:28:07Yes.
00:28:13I am a man.
00:28:14I am calling you that...
00:28:19...
00:28:19...
00:28:19...
00:28:19Yeah.
00:28:21But
00:28:22...
00:28:22You can't put it in the house.
00:28:24You know what I would like?
00:28:27That's what I would like to do.
00:28:28That's not a life.
00:28:30It's a terrible thing.
00:28:32Yes, it's a bad thing for you.
00:28:34Well, think about it.
00:28:35Well, think about it.
00:28:36Yes, tomorrow, tomorrow.
00:28:39Yes, yes, yes.
00:28:41In the eyes you look like the time on Bialo Moro.
00:29:03Yes, you are.
00:29:07Yes, you are.
00:29:09Yes, you are.
00:29:11Yes, you are.
00:29:12Yes, you are.
00:29:14Yes, you are.
00:29:14It's a midnight night, brother.
00:29:14I should do that.
00:29:15How many times have you told me to call my phone.
00:29:18When I call my phone.
00:29:19I asked him a few times, but Mr. Demir didn't let him.
00:29:22You can't do that.
00:29:24This is the case.
00:29:26How do you say it?
00:29:28How do you say it?
00:29:32How do you say it, Selene?
00:29:34Why do you say it?
00:29:40Okay.
00:29:42Great job.
00:29:43How do you say it?
00:29:45How do you say it?
00:29:45Yes, it is.
00:29:46I said nothing wrong.
00:29:50What do you say?
00:29:52How do I do?
00:29:57Selene!
00:29:59Selene!
00:30:03Selene!
00:30:04Selene!
00:30:05Selene!
00:30:11Selene!
00:30:13Selene!
00:30:16Selene!
00:30:18Selene!
00:30:19Selene!
00:30:19Let's go.
00:30:43Let's go.
00:30:44Вода.
00:30:48Дръж.
00:30:51Добро утро.
00:30:53Добро утро.
00:30:55Тези разговори зачастиха.
00:30:58Много думи, малко работа.
00:31:01Ако искам приказки, ще говоря с момичетата в офиса.
00:31:05Те поне разбират от чанти, имат вкус.
00:31:08Имам нужда от помощта ви.
00:31:10Мили Боже, вчера каза, че имаш предложение, а сега искаш помощ.
00:31:15Какво получих вземяна на предишната?
00:31:17Искаш нов дълг, а не си платил стария.
00:31:20Не, не е това.
00:31:22Разбрах, че ще ми висите на главата, за да не допусна грешка.
00:31:26Следите ме, подслушвате ме, изниквате пред мен по всяко време.
00:31:34Кротко, внимавай.
00:31:35Внимавай, какво ще кажеш.
00:31:37Вече няма да се налага.
00:31:39Ще ви внедря във фирмата.
00:31:42Мили Боже.
00:31:43Ехо, моите предложения ли ми пробутваш, синко?
00:31:47Искаш да купя компанията, нали?
00:31:49Не.
00:31:49Ще дойдете като клиент.
00:31:51Най-трудният клиент на Артемим.
00:31:55Сигурно, имате имот, който се нуждае от ремонт.
00:31:57Да, имам.
00:32:00Ще го оправим.
00:32:01Вие няма да го харесате.
00:32:03Ние ще градим, вие ще рушите.
00:32:05Отново градим, отново рушите.
00:32:07Този ремонт никога няма да свърши.
00:32:09Ето как ще си върнете парите.
00:32:11Искаш да съсипем шефа ти, нали?
00:32:16Ще му заложим такъв капан, че ще си тръгне по свое желание.
00:32:20И тронът ще остане за теб.
00:32:22Ще ръководим нещата, заедно с вас.
00:32:25Браво, Бурак!
00:32:26Браво!
00:32:27Браво на теб!
00:32:28Браво!
00:32:29Идвай при мен с такива идеи, чули?
00:32:31Браво!
00:32:32Дай вода!
00:32:32Вода!
00:32:34Ставай!
00:32:35Хайде!
00:32:37Спортът е важен!
00:32:40Много важен!
00:32:42Побързо!
00:32:42Раз, два!
00:32:43Раз, два!
00:33:16Дай вода!
00:33:24Виждам, че си започнал без мен.
00:33:27Аз ставам рано.
00:33:30Антрацит.
00:33:30Това шега ли е?
00:33:32Скучен, тъмен цвят.
00:33:34Очаквах по-добро решение.
00:33:36Имаш доста високи очаквания от мен, знам.
00:33:40Що за нелепи идеи?
00:33:43Не искам минимализъм.
00:33:45Не, избирам антрацит.
00:33:47Всякаш цветът е най-важния.
00:33:48Ще залепя тъпети на стените и ще стане по-уютно.
00:33:52Така да е.
00:33:53Не всичко зависи от образованието.
00:33:55В душата трябва да има живот.
00:33:58Живот!
00:33:58Дръпни се, ще си изцапаш.
00:34:01Да беше поне по-светъл тон.
00:34:03Притъмнява ми пред очите.
00:34:04Ако добавиш още малко...
00:34:07Окото ми!
00:34:08Окото ми!
00:34:09Казах ти да се дръпнеш.
00:34:11Дай да видя.
00:34:11Извади ми окото.
00:34:12Доволен ли си?
00:34:13Чакай малко.
00:34:14Стой.
00:34:15Един момент.
00:34:16Селин, обърни се.
00:34:17Дай да видя.
00:34:18Селин, дай да видя.
00:34:19Един момент.
00:34:20Момент.
00:34:21Не търкай с ръка.
00:34:22И те са с боя.
00:34:23А какво да правиш?
00:34:24Типе ме.
00:34:25За това търкам.
00:34:25Добре, обърни се.
00:34:27Чакай.
00:34:27Стой.
00:34:29Чакай.
00:34:30Дай да видя.
00:34:31Стой.
00:34:36Готово.
00:34:42Добре ли си?
00:34:47Аз ще отворя.
00:34:48Иди да се измиеш.
00:34:50Обличи си нещо.
00:34:59Аз.
00:35:12Това ли е номер три?
00:35:13Да, това е.
00:35:15Знаем, че е тук, Синко.
00:35:17Не идваме за първи път.
00:35:18Но...
00:35:19Теп не те знаем.
00:35:21Аз съм собственикът.
00:35:23Как така собственикът?
00:35:25Не, не.
00:35:27Сигурно е грешка.
00:35:28Ние познаваме собственичката на тази къща.
00:35:36Извинете.
00:35:38Кого търсите?
00:35:40Демир.
00:35:41Кой дойде?
00:35:42Селин?
00:35:43Мамо.
00:35:47Мамо.
00:35:47Татко.
00:35:49Не мога да повярвам.
00:35:51Идвате точно за закуска.
00:35:53Мамо, толкова ми липсваше.
00:35:57Добре, че дойдохте.
00:35:58Чудесна изненада.
00:35:59Не стойте на вратата.
00:36:00Влизайте.
00:36:01Мамо.
00:36:02Ела.
00:36:04Влизай.
00:36:05Ние с татко идваме.
00:36:06Татко.
00:36:07Татко.
00:36:09Добре дошъл, татко.
00:36:13Не очаквах да заваря това.
00:36:16Виж по кое време идваме заради теб.
00:36:18Затвори вратите, вижда ли отвън има някой.
00:36:21Загаси лампите.
00:36:24Ти си виновна.
00:36:25Купих уреда, за да се пазим.
00:36:28Не да друсаме хората с ток.
00:36:32Не ми е нужен уред, за да зареждам някого с електричество.
00:36:36Ти се паникиоса.
00:36:38Не го направих нарочно.
00:36:40Защо дойдохме тук, а?
00:36:42Нали не искаше да говоря с Селин?
00:36:46Това беше вчера.
00:36:47Не знаех, че някой ни следи.
00:36:50Да разкажем на Селин.
00:36:51Да не успее да направи нещо и да ни издобри.
00:36:53Така не може.
00:36:58Имат гости.
00:37:00Ще взема куфара, татко.
00:37:03Не, не.
00:37:04Това е бащата на Селин.
00:37:06Пристигнали са току-що.
00:37:07Ужас.
00:37:08Ужас, казала и на тях.
00:37:11Ако разберат, че сме продали къщата на друг, ще ни убият.
00:37:16Младите още не са се влюбили един в друг.
00:37:18Не може така.
00:37:20Така не може.
00:37:24Фирозе.
00:37:25Крумна ми нещо.
00:37:26Да отидем и да замажем положението, а?
00:37:29Преди да се намесят адвокати и прочее.
00:37:31Какво ще кажеш?
00:37:32Добре.
00:37:33Добре.
00:37:34Да опитаме.
00:37:35Хайде.
00:37:36Добре е.
00:37:57Ще запаря чай.
00:37:58Закуската е готова до пет минути.
00:38:01Яйца?
00:38:01Варени или искате омлет?
00:38:03Не е нужно да избирате.
00:38:05Знам какво да правя, нали?
00:38:07Мамо, ако искаш да се измиеш, ще ти дам чиста кърпа.
00:38:10Татенце, преобличи се.
00:38:12Чувствай се като от дома си.
00:38:13Ще е кача...
00:38:14Да ще.
00:38:15Престани да се щураш.
00:38:17Не искаме чай и прочие.
00:38:19Искаме обяснение.
00:38:24Напълно сте прав.
00:38:26Добре дошли.
00:38:27Демир Ерендио.
00:38:33Аз съм Семих.
00:38:35Бащата на Селин.
00:38:38Идваме в дома на дъщеряне и званим на вратата и отваряте вие.
00:38:41Твърдите, че къщата е ваша.
00:38:47Татко, ще ви обясня.
00:38:49Ще обясня, разбира се.
00:38:51Първо ще направя чай, а вие...
00:38:52Да ще.
00:38:53Остави чая и седни тук.
00:38:55Дървите.
00:38:59Извинете, трябва да вдигна.
00:39:01Извинете ме.
00:39:07Забравих да вържа сакъс.
00:39:09Ози ден влязла в двора на съседите и...
00:39:12Сега отивам.
00:39:14Не сега.
00:39:15Ще я вържаш после.
00:39:16Ела и обясни.
00:39:17Добре, татко.
00:39:18Добре.
00:39:18Идвам веднага.
00:39:20Веднага.
00:39:20Да ще.
00:39:22Боже, какво става тук?
00:39:25Звъня и...
00:39:26Някакъв пиян вдига телефона.
00:39:28Идваме тук.
00:39:30Чукаме на вратата.
00:39:31Отваря друг.
00:39:32Не дей се, мих.
00:39:33Не се нервирай.
00:39:34Пак ще вдигнеш кръвно.
00:39:35Ще дойде и ще ни обясни.
00:39:38Къде са хапчетата?
00:39:39Един момент.
00:39:40Дай ми едно.
00:39:43Ще ти донеса вода.
00:39:47Добре, госпожо Азмия.
00:39:48Ще погледна още днес.
00:39:51Не казвай нищо.
00:39:53Не знаех, че ще идват кълна се.
00:39:54Чухме се онзи ден.
00:39:56Нямаха такива планове.
00:39:57Ако си извикала вашите,
00:39:59за да ме изгониш от къщата,
00:40:00няма да стане.
00:40:02Нищо подобно.
00:40:03Нищо не съм им казала
00:40:04и не искам да знаят.
00:40:06Демир, не им казвай, моля те.
00:40:07Добре, добре, няма.
00:40:09А когато попитат,
00:40:11защо живеем в една къща,
00:40:12а този въпрос назрява,
00:40:14какво обяснение ще дадеш?
00:40:16Не знам.
00:40:17Не мога да мисля.
00:40:19Главата ми е празна.
00:40:21Ако решиш да им кажеш,
00:40:22че сме се сгодили,
00:40:24предупреждавам те,
00:40:24номерът няма да мине.
00:40:27Много добра идея.
00:40:29Точно така.
00:40:29Много добра.
00:40:30И лут ли си?
00:40:31Как ще кажа на татко,
00:40:33че живея с гаджето си?
00:40:34Ще ме карате на гробището.
00:40:36Аз не мога да лъжа.
00:40:37Не мога да играя.
00:40:38Отиди и им кажи истината.
00:40:40Не реших проблема с теб,
00:40:41ще го реша с вашите.
00:40:43Така ли?
00:40:43Днес ти ме накара
00:40:44да се правя на чистачка.
00:40:46Демир, моля те.
00:40:48Ако разберат за къщата,
00:40:49много ще се разстроят.
00:40:51Ще изгубят доверие в мен.
00:40:52Защо да губят доверие в теб?
00:40:54Нарочно ли купихме една и съща къща?
00:40:57Не говори така.
00:40:58Селин, дръпни се.
00:40:59Демир, Демир, Демир.
00:41:02Виж, миналата година
00:41:04татко получи инфаркт.
00:41:06Трябва да се пази,
00:41:07да не се нервира,
00:41:08да не го ядосваме за нещо,
00:41:09което ще се реши след ден-два.
00:41:11Моля те.
00:41:12Хайде, моля те.
00:41:13Помогни ми, Демир.
00:41:14Демир, Демир.
00:41:15Помогни ми.
00:41:16Добре, Селин.
00:41:18И какво ще им кажем?
00:41:23Не знам.
00:41:24Ще влезем вътре
00:41:26и ще помисля.
00:41:26Чули?
00:41:27Ще ги излъжа.
00:41:28Хайде.
00:41:29Стига глупости.
00:41:30Ще те хванат.
00:41:31Ти не можеш да лъжеш.
00:41:32Нищо още се опитам.
00:41:33Ще измисля нещо.
00:41:42Отвори се чудесна възможност, Лейлия.
00:41:46Ако спасим младежите,
00:41:48планът ще проработи.
00:41:53Вързах са къс.
00:41:54Не може да се измъкне.
00:41:55Нека опита.
00:41:56Да ще.
00:41:57Дойдохме рано,
00:41:59за да те хванем вкъщи.
00:42:00Не знаехме дали си.
00:42:02Сама.
00:42:03Заеда ли си.
00:42:04Не знаехме.
00:42:08За господин Демир говориш, нали?
00:42:10Той се отби за малко.
00:42:15Ама че работа.
00:42:17Какво съвпадение.
00:42:19Нали?
00:42:21Да.
00:42:23Тя е права.
00:42:25Да, точно така.
00:42:26Странно съвпадение.
00:42:28Оже, дай ми търпение, момиче.
00:42:32Синко,
00:42:33Селин не може да мисли сутрин.
00:42:36Ти кажи,
00:42:37кой си, откъде си.
00:42:38Какво правиш тук по това време?
00:42:41Хайде да поговорим открито.
00:42:42Хайде.
00:42:43Да.
00:42:44Добре, ще обясним.
00:42:45Нали?
00:42:47Не искаме да става недоразумение.
00:42:54Мамо.
00:42:57Всички са тук.
00:42:59Цялото семейство.
00:43:00Добре е, дошли.
00:43:03Скъпи.
00:43:04Милият Демир.
00:43:06Ах ти.
00:43:09Здравейте.
00:43:10Аз съм сестрата на Лейля.
00:43:12Фирузе.
00:43:13Тя много ми е говорила за вас.
00:43:17Изненада след изненада.
00:43:20Ах, момчето ми.
00:43:22Демир, синко.
00:43:23Радвам се, че си минал да видиш Селин.
00:43:26Не разбрах.
00:43:27Той е наш племеник.
00:43:29Син на брат ни.
00:43:31Наскоро се върна от Япония.
00:43:37На Леля, момчето.
00:43:40Милото то.
00:43:41Милото.
00:43:42Душица златна.
00:43:43Единственият ми той.
00:43:44Сладкото ми, момче.
00:43:46Вижте.
00:43:46Вижте само какъв красавец.
00:43:49Много са мили, нали, мамо?
00:43:51Много са мили, мамо.
00:44:02Ибо?
00:44:03Добре отро.
00:44:04Как си, Мрве?
00:44:05Добре.
00:44:08Айда ли чакаш?
00:44:09Да.
00:44:11Ибо, ще ти кажа нещо, но ще си мълчиш.
00:44:14Обещай.
00:44:14Добре, обещавам.
00:44:17Айда ще ме убие.
00:44:18Ясно.
00:44:20Това, момиче, цяла нощ говори за теб и мотора.
00:44:24Не спря да разказва.
00:44:26Какво ли не?
00:44:27Много е впечатлена.
00:44:29Чувството е прекрасно.
00:44:31Праве.
00:44:31Сериозно?
00:44:32Стана ми интересно.
00:44:34Не съм се возила на мотор, а и каската няма да ми отива, така че...
00:44:38Не, не, напротив.
00:44:39Ето, сложи я.
00:44:46Оп, оп, оп, оп, какво става?
00:44:49Мерве, какво правиш?
00:44:51Добро утро.
00:44:53Бора, нали?
00:44:54Чакай, малко.
00:44:55Бора, какво ти е, миличък?
00:44:57Защо си нервен?
00:44:58А на теб какво ти става?
00:45:01Вече той ли ще те кара до офиса?
00:45:03Ти се боеше от моторите, греша ли?
00:45:06Преодоля ли страха?
00:45:08Стига глупости, Бора?
00:45:10Мерве, много извинявай.
00:45:13Страшно се забавих.
00:45:16Ибо?
00:45:19Добро утро.
00:45:20Какво правиш тук?
00:45:22Минах от тук.
00:45:23Щях да те закарам на работа, но...
00:45:25А, ти, айдали, а, чакаш.
00:45:27Да, миличък.
00:45:29Извинявай от негово име.
00:45:31Тези дни не е на себе си.
00:45:33Защо се извиняваш, скъпа?
00:45:36Тръгваме ли?
00:45:36Тръгваме ли?
00:45:41Тръгваме ли?
00:46:16Артист!
00:46:18Кой от вас?
00:46:21Един момент.
00:46:23Ще ти обясня.
00:46:25Видях го далеч, не го познах.
00:46:28Обърках се от каската.
00:46:35Какво беше това?
00:46:38Вече имаш две лели.
00:46:41Нищо не разбирам.
00:46:43Тези двете откъде се взеха?
00:46:44Как са разбрали?
00:46:46Защо излагаха?
00:46:47Как толкова бързо?
00:46:49Как?
00:46:50Демир, не задавай въпроси, стига.
00:46:53Багажът на Демир не се е побрал нас.
00:46:55Чудехме се какво да правим.
00:46:58Накрая Селин се притече на помощ.
00:47:01Донесохме ги тук.
00:47:03Разбира се времено.
00:47:05Скоро ще му намерим къща.
00:47:08Що за решение, госпожо?
00:47:10Знам ли, да бяхте наели гараж, да бяхте ги оставили на склад?
00:47:14Е...
00:47:15Как така в къщата на дъщеря ми?
00:47:18Убиколихме толкова складове.
00:47:21Гледахме толкова гаражи.
00:47:23Да, господин Семих кълна се.
00:47:26Навсякъде пълно смишки, здървояди, за влагата да не говорим.
00:47:30Грехота е.
00:47:31Всичко щеше да изгние.
00:47:33Да бяхте наели къща, госпожо Лиля.
00:47:36Достатъчно е и една стая.
00:47:38Само временно.
00:47:41Права сте, права сте.
00:47:43Бяхме намерили една, но...
00:47:45Брокерът каза, елате след три дни.
00:47:48Точно в този момент камионът стовари всичко пред нас.
00:47:53Милата Селин каза, че има свободна стая и...
00:47:56ни отърва от този проблем.
00:47:59Да, господин Демир дойде да си вземе някои неща.
00:48:03Аз бъдисвах горната стая.
00:48:05Видя, че не ми е лесно и остана да помогне.
00:48:09Такова е нашето момче.
00:48:10Има много добро сърце.
00:48:14Да.
00:48:19Отивам в кухнята.
00:48:33Проблемът е решен.
00:48:34Всичко е точно.
00:48:36Имаме дори свидетели.
00:48:39Така не може.
00:48:41Това е огромна лъжа.
00:48:43Тази ситуация ме притеснява.
00:48:45Да кажем, че унези двете са ни измамили с къщата и толкова.
00:48:49Всеки да си поеме вината.
00:48:50Ти обеща.
00:48:52Демир, даде ми дума. Защо се отмяташ?
00:48:54Защото това е измама.
00:48:57Представи си, че всички колеги се наговорят и те излъжат.
00:49:00Как ще се почувстваш?
00:49:03Ами, осъзнавам в какво положение изпаднахме, но татко има болно сърце.
00:49:07Когато разбере, че го лъжеш, ще го заболи повече.
00:49:10Ще видиш.
00:49:13Някога разочаровал ли си родителите си?
00:49:20Аз се отделих от тях.
00:49:22Живея сама.
00:49:24Мислят за мен непрекъснато.
00:49:26Ако разберат за къщата, ще спрът да ми вярват.
00:49:30Не става дума само за къщата,
00:49:32а за живота ми.
00:49:35Демир, моля те.
00:49:37Помогни ми, моля те.
00:49:46Ще се преоблека и тръгвам.
00:49:52Благодаря.
00:49:55Благодаря.
00:49:56Благодаря.
00:50:56Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:24Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:26Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:27Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:31Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:32Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:33Karanın kimde kalır kabuklar?
00:51:34Karanın kimde kalır kabuklar?
00:52:00Karanın kimde kalır kabuklar?
00:52:19Karanın kimde kalır kabuklar?
00:52:29Karanın kimde kalır kabuklar?
00:52:42Karanın kimde kalır kabuklar?
00:52:53Karanın kimde kalır kabuklar?
00:53:02Karanın kimde kalır kabuklar?
00:53:22Karanın kimde kalır kabuklar?
00:53:27Karanın kimde kalır kabuklar?
00:53:44Karanın kimde kalır kabuklar?
00:54:01I'm sorry, I'm happy to see you.
00:54:07Wait, wait, wait, why are you doing this?
00:54:10I'm sorry.
00:54:11and you can tell us here.
00:54:13You can tell us how you were in Japan,
00:54:16when you will find a house and other things.
00:54:22Thank you for the kiss.
00:54:23I'm happy to be here, but I'm going to work.
00:54:28I'll do another time when you are comfortable.
00:54:32My little, you didn't miss anything?
00:54:37No, Lella?
00:54:40Yes, of course.
00:54:45I'm happy to be here.
00:54:47I'm happy to be here, Lella.
00:54:53Oh, yes, of course.
00:54:57Yes, of course.
00:55:06Good morning, my dear.
00:55:09Good morning, my dear.
00:55:11Good morning, my dear.
00:55:12We have guests.
00:55:13We have guests together.
00:55:15We have a need for you.
00:55:17Mr. Firoze,
00:55:19we don't want to get you to get you.
00:55:20Good job.
00:55:22You're far away.
00:55:24You're going to take care of your cooking.
00:55:26I've been to a different place.
00:55:28I'll have a drink for you.
00:55:31I'll have a drink for you.
00:55:33We'll have a drink for you.
00:55:36We'll have a drink for you.
00:55:37And your drink for you too.
00:55:39Right, Selene?
00:55:42Good, then.
00:55:43The decision is made.
00:55:45Good evening.
00:55:48Good evening.
00:55:50Good evening, my dear.
00:55:52Good evening, my dear.
00:55:57Good evening.
00:55:57Good evening.
00:56:02Good evening.
00:56:06Good evening.
00:56:08Good evening.
00:56:18Good evening.
00:56:21Good evening.
00:56:22Good evening.
00:56:24Good evening.
00:56:26Good evening.
00:56:26Good evening.
00:56:27Good evening.
00:56:28Good evening.
00:56:29Good evening.
00:56:29Good evening.
00:56:30Good evening.
00:56:58Good morning, Mrs. Azmiya.
00:57:00Доброе утро, господин Демир. Днес сте подранили.
00:57:05Това е за вас.
00:57:22Благодаря за кафето. Прекарах чудесно алар.
00:57:31Господин Демир, какво да прави с това?
00:57:33Благодаря за кафето.
00:58:00Не може, Семих. Обещахме, ще ни чакат. Срамота е.
00:58:05Ще измислиш нещо, хайде. Ще говорим със Селин.
00:58:10Добре, за момчето ясно. Бил техен племеник. Багажът му е тук.
00:58:15А младежът от снощи? Какво става в тази къща?
00:58:18Какво да става, Семих? Знам. Всяка крачка на Селин. Казва ми всичко.
00:58:25Да, да. Видях, видях.
00:58:33Чаят е свършил.
00:58:34Остави това.
00:58:36Седни и да поговорим.
00:58:37Татко, закъснявам за работа. Може ли после?
00:58:40Да ще е. Ко е Бурак?
00:58:41Бурак. Откъде го познавате?
00:58:44С нощи седеше тук. Оттам го познаваме. Пиян до козирката, очите му плъвнали.
00:58:51Чейтон ми държи негодникът.
00:58:53Браво, Бурак.
00:58:55Правех кафе. Затова е вдигнал. Не му се сърдете.
00:58:59Не. Не се сърдим на него. Сърдим се на теб.
00:59:03Какви са тези приятели?
00:59:05Татко, той ми е колега.
00:59:08Имахме проблеми в работата.
00:59:11Беше изморен и доста объркан.
00:59:14Не си беше доспал, не беше пиян.
00:59:16Пиян или не? Какво търси?
00:59:18Дума на младо момиче посред нощ.
00:59:20И да дойде, няма да го пускаш.
00:59:22Обсъждахме един проект.
00:59:23Селин, не ме нервирай.
00:59:26За работата има офис. Какъв е този проект?
00:59:29И защо прибираш чужди вещи вкъщи?
00:59:40Да ще.
00:59:41Ще те питам нещо.
00:59:44Имаш ли нужда от пари?
00:59:46А?
00:59:47Ако е така, защо не си ми казала?
00:59:50Аз за какво съм?
00:59:52Даваш стая под наем, защо си разванеш спокойствието?
00:59:56Ти не правиш е така.
00:59:59Не мога да те познае, чето.
01:00:02Ела.
01:00:09Извинявай, татко.
01:00:11Добре, добре.
01:00:13Добре, добре, добре, добре.
01:00:15Добре, стига.
01:00:17Отивай на работа, ще закъснееш.
01:00:20Много те забавихме.
01:00:22Ще говорим до вечера.
01:00:24Чу ли?
01:00:25Първи.
01:00:28Многое притиснахме.
01:00:46Извинявай, татко.
01:00:47Извинявай.
01:00:52Много извинявай.
01:00:56Много извинявай.
01:01:09Не съм сигурен, но, щом господин Борак е съгласен, добре.
01:01:13Стана много бързо. Не е завярване.
01:01:16Сега ще види господин Демир.
01:01:18Приятели, да изчакаме Селин.
01:01:21Да попитаме и нея.
01:01:22Тя не искаше да бързаме.
01:01:24И е права.
01:01:25Вчера за малко да ни заловят.
01:01:26Заправихте ли?
01:01:27Не, не, не, не.
01:01:29Няма връщане назад.
01:01:33Госпожо, аз ми е...
01:01:35Какво става?
01:01:39Кухненска престилка?
01:01:40Да, точно така.
01:01:42Как е?
01:01:43Добре, но защо?
01:01:45Ай да, предложението ми все още е в сила.
01:01:48Мога да поема хеппи пай след работа.
01:01:50Това е униформата ми.
01:01:52Как е?
01:01:54Ами...
01:01:57Много е...
01:01:58Много е...
01:02:00Каква о...
01:02:01Впечатляваща.
01:02:04Предизвикателна.
01:02:06Другата с червена дантела ще сложа нея.
01:02:08Не, не, не дай.
01:02:10Скъпа, господин Демир, ще се ядоса.
01:02:13Не дай.
01:02:14Ще говорим после.
01:02:16Благодаря, аз ми е...
01:02:17Много си мила.
01:02:19Мисля и ще продължа да мисля.
01:02:21Има много интересни идеи.
01:02:23Ще ги споделя по-късно с вас.
01:02:25Аз ми е...
01:02:27И те ли са тигрови?
01:02:31Това не е тигър, скъпи, а леопард.
Comments