Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:23TALAT BOLUT
00:28TALAT BOLUT
00:34TILBESARAN
00:35ENGIN BEN LI
00:40JAN SUTOSUN
00:42ARZUGAM ZEKA LĪNCH
00:43BURAK TAM DUGAN
00:46ALIER KAZAN
00:47ELIF JEREN BALĪCHA
00:49GYURKAN GYUNAU
00:51BERTAN ASLANI
00:53RUMI VASILIADIS
00:55I DRUGI
01:13NOVO NACALO
01:19Белял, не издържам повече. Трябва да се видим.
01:22Потърпи още малко.
01:24It needs time.
01:26No, I can't.
01:28I don't want to stop, when I see the death of Elmas.
01:31I told you, wait for it.
01:34Wait for it a little.
01:35Only a few days.
01:37Are you sure?
01:40Are you going to hold your mouth, isn't it?
01:42When I see you, I'm going to ask you.
01:45I'm going to ask you.
01:47I'm going to ask you.
01:49Okay.
02:05You can tell me.
02:08Here's the message is never going to hit me anymore.
02:11It's not, always.
02:12You can tell me.
02:16You can tell me.
02:18I'm going to go to my house.
02:22I know.
02:23Yes, my father.
02:24But I am going back to the tree like me.
02:28Lelesevgi nama da se sardi, nali?
02:30Na posledek tia e na druga võlna. Spokojno.
02:33Щe говоря s neia po natatъk.
02:35Vlizajte.
02:44Hayde Lelujanet.
03:03Znači ne se osamnia?
03:05Ne, господин Ялмаз, подписa, bez da se zamisli.
03:09Po-glupav e, откolko to misleh.
03:12Nedostoen protivnik.
03:14Poznava господin Seyfi od много годini, a дорi ne popita.
03:21Poznava го od годini и ne zna e, kakvo работi, takali?
03:25Kaza, če ototre započva do kupova.
03:29Jelanje to vi ще se zbõdne skoro.
03:33Hubavo.
03:35Dabre, a dõlgovete na goz. Seyfi?
03:38Dokumentite za nesakonni evi biznes, koga ще ghi prehvõrlite?
03:42Neka приключim s goz. Nielmaz.
03:45Posle ще se zemem iz tia.
03:47Da ne zapraviame o nesi записi.
03:51Ne me karei da powtariam.
03:55Kogato приключa si Jelmaz, ще ghi dame na Seyfi.
03:59Jasen li bia?
04:00Da, господin Biljal.
04:16Mumche to iska da pomogne, da Noni ni dokara po-golemi iadove.
04:23Ne, ne, ne, ne, dej. Zatvori onazi vrata. Ako ženata mine, da ne vidi, če sem tuk.
04:29Dobra, mamo.
04:29Dabre.
04:34Dabre.
04:36Dabre.
04:42Dabre.
04:43Mamo.
04:45Dabre.
04:46Dabre.
04:46Dabre.
04:47Dabre.
04:48Dabre.
04:50Dabre.
04:51Dabre.
04:53Dabre.
04:57Dabre.
04:59Dabre.
05:03Dabre.
05:11Dabre.
05:13Dabre.
05:15Dabre.
05:16Dabre.
05:17Dabre.
05:18Dabre.
05:19Dabre.
05:19Dabre.
05:19Dabre.
05:19Dabre.
05:20Dabre.
05:20Dabre.
05:21Dabre.
05:22Dabre.
05:22Dabre.
05:23Dabre.
05:24Dabre.
05:27Dabre.
05:27Dabre.
05:28Dabre.
05:29Son, tell me!
05:32At the end, until the end of the end!
05:51Here.
06:02Can't you eat?
06:06Can't you eat?
06:09Istanbul, brother.
06:11At home we had such problems.
06:15But we can't go back.
06:20You know, man,
06:24you can't go back.
06:28Your mother was here.
06:30Yes, only one.
06:33The other one I don't know where it is.
06:36I got to go to the house.
06:37Where did you go?
06:41No.
06:50Yeah, it's sweet.
06:54Mama, the bee.
06:56Mama, the bee.
06:57What did you find?
06:58Mama, the bee.
06:59Mama, the bee.
07:01Yes, the bee.
07:04She's already free.
07:06She's got friends.
07:08She's got family.
07:10No.
07:11No.
07:13Yes.
07:14She'll do it like.
07:16She'll do it like.
07:18She'll do it like.
07:19You will have many pieces, many pieces, many pieces.
07:26Is it?
07:27I am my own.
07:29I am my own.
07:31I am my own.
07:32Okay, I am my own.
07:36I will work, I will pay you, I will buy you.
07:40I am my own.
07:44I am your own.
07:46I am your own.
07:47I am a person.
07:47I will remember.
07:51I will call you the number.
07:54Call me to call?
07:55Yeah.
08:03Call me.
08:09Hello!
08:11Good morning!
08:12Mr. Engin.
08:14Mr. Engin, I am Janet.
08:17Yes, yes, yes.
08:18You left a card in the gate, so I'll call it.
08:25Tomorrow I'm free, yes.
08:29Yes, good, good.
08:32Everyone is good, thank you.
08:36Let's open it.
08:38He said that he worked close and he will come.
08:42Do we want to get rid of this life?
08:45Yes, yes, yes, yes.
08:59I'll stop again.
09:05My name is not to call.
09:10Hello?
09:13Tell me.
09:14Kiras?
09:19What are you doing with me?
09:20Nothing. We are in the house.
09:23Yes, I went there. I didn't have any of you.
09:26So, you know.
09:28Mrs. Evgeny is gone.
09:30But then we were back.
09:32You're back, you're back.
09:34You're back.
09:35You're back.
09:37You're back.
09:37Where are you?
09:39Not so.
09:40You're back, you're back.
09:43I'm not there.
09:46I'm leaving.
09:48And now?
09:51I'm back after you.
09:57Close it.
10:01Who was you?
10:03Batsko.
10:18I'm leaving.
10:20I'm leaving.
10:22I'm leaving.
10:23I'm leaving.
10:24I'm leaving.
10:25I'm leaving, a encouraging.
10:28Amen.
10:32Don't you stop it.
10:33I'm leaving.
10:57What do you think?
11:03What do you think?
11:07What do you think?
11:08You've heard me.
11:09Yes, I've heard you.
11:09What do you think?
11:12What do you think?
11:15I'm your son. That's right.
11:18You've heard me.
11:19How did you throw yesterday, so I'll throw you in the morning.
11:23You can't.
11:25Why?
11:26Why?
11:27If you look back to these people,
11:30don't forget me.
11:33What do you think?
11:35You've heard me.
11:37You've heard me.
11:39You've heard me.
11:40Or don't forget me.
11:50You've heard me.
11:52You've heard me.
11:54I just said that.
12:02I just said that.
12:09GUNESH?
12:12Is it good to be?
12:15No, don't you.
12:17I'm asking you again.
12:19Is it good to be?
12:21Is it good to be, son?
12:21No, don't you.
12:23How sweet to be said that.
12:26I'll tell you.
12:27GUNESH?
12:28Do you want to go?
12:29No, don't you want to go.
12:32Bravo!
12:40You have a tongue.
12:45How did you do it?
12:48Nothing, mama.
12:50How did you do it?
12:52How did you do it?
12:55How did you do it?
12:56How did you do it?
12:57How did you do it?
12:58How did you do it?
13:00Nothing, you should do it.
13:04Mama,
13:05I want to say something.
13:08I want to say it.
13:10Advocate.
13:11He, he, he knows.
13:14Yeah.
13:14How did you do it?
13:17I want to say it.
13:20I want to say it.
13:31I want to say it.
13:36What did you do?
13:37I want to say it.
13:43What did you do?
13:44What did you do?
13:46What did you do?
13:47What that means to do it?
13:49How did you do it?
13:50How did you do it?
13:53I wanted to make the wrong decision.
13:55Okay, my life is good for each other.
14:00That's it. I'm happy for them.
14:04Yes, I'm happy for them.
14:05Stay! I'll kill you!
14:09I'm sorry.
14:23I'm not going to say it, but I'm not going to say it.
14:30What does he say?
14:32He wants to see you, because I'm thinking about it.
14:37Let's understand.
14:39I'm a big girl, so don't you get me.
14:42You hear me?
14:44Did you hear me?
14:45Yes.
14:50I'll buy Papagal.
14:54Hello.
14:57I'm a midi.
15:045.
15:053.
15:08Здравей!
15:08По колко ги даваш?
15:105 за 3.
15:11Добре, дай 5.
15:12Петнага.
15:17Извинявай, и нов съм, и...
15:27Ало, да ти звъна ли после?
15:30Я остави, я остави.
15:32Пресни са, хлъзгът се...
15:33Остави!
15:35Майната им на скъпаните миди!
15:38Имин?
15:41Ало, не говорех на те па на мидите.
15:44Не, на мидите, пообеснях.
15:48Паднаха всички на земята.
15:50Значи, не върви особено, така ли?
15:53Не върви.
15:54Приключих.
15:55Добре, не се ядосвай.
15:57Къде си сега?
15:58Гладна съм.
16:00Искаш ли да хапнем нещо?
16:02Обожавам пълнени миди.
16:04Стига глупости.
16:06Стана късно, прибирам се.
16:08Ще си тръгвам вече.
16:09Кажи ми, къде си?
16:19Уха е чудесно.
16:22Още не мога да повярвам.
16:25Толкова голяма поръчка от голяма чуждестранна фирма.
16:31Е, нали от години работиш за това?
16:35Време беше.
16:37Да.
16:39Но точно сега,
16:42когато прехвърлих фирмата на Севги,
16:47когато се отказах от всичко,
16:49звучи странно.
16:51Да, не е лесно.
16:53Приключи и с брака си, и със съдружието в бизнеса.
16:56Нормално е да те тормози.
16:58Отрази ми се много добре.
17:01Вълнуващо е да започнеш всичко от начало.
17:04Искам поръчката да е готова,
17:06утре до обед.
17:08Трябва да решим и още нещо.
17:11Предишният доставчик ли ще ползваме
17:13или ще се срещнем с търговците от Капала Чърши?
17:17Предлагам да отидем на Капала Чърши.
17:19Говорих с някои от тях, утре ще ни чакат.
17:22Чудесно.
17:25Всичко ще мине добре, убеден съм.
17:28С печелените пари ще отворим собствен магазин.
17:31Точно така.
17:32Ако клиентът остане доволен,
17:34влизаме директно на техния пазар.
17:35Няма да се занимаваме с нашия.
17:38Татко, излизам.
17:40Къде е да ще?
17:42С приятелите ще хапнам миди на крайбрежието.
17:48Приятна вечер.
17:50И на теб.
17:51Боже мой.
17:53Напоследък е особена.
17:57В какъв смисъл?
17:59Знам ли, прекалено вълдушевена, лети в облаците, готви се за концерта, придоби увереност.
18:08Драги мои, това се нарича любов.
18:11Да, предполагам.
18:13Но дано не към този, когато предполагам.
18:19Какво огорчиво ли е?
18:21Чисто ли го направи?
18:22Да.
18:24Знаеш, че го пие със захар.
18:26Благодаря.
18:28Благодаря.
19:08Благодаря.
19:09Благодаря.
19:10Дай десетина от тези.
19:12Ти подиграваш ли се?
19:14От сутринта една не съм продал.
19:23Супер.
19:24Много са вкусни.
19:26I've tried to try.
19:28Here, they are.
19:31I'm going to go all day. I'm going to come back.
19:33I'm going to go.
19:34I'm going to go.
19:36I'm going to go.
19:41I'm going to go.
19:43I'm going to go all the way.
19:45I love it.
19:48I'm going to go.
19:49I'm going to go.
19:52Okay.
19:52Let's go.
19:54Let's go.
19:56Good evening.
19:58How much do you give?
20:00Three for...
20:01First, let's go.
20:04More lemon.
20:06Let's go.
20:12They are very delicious.
20:15One kilo.
20:17A kilo?
20:18I have a jar.
20:20Then I'm going to go 20.
20:21Yes.
20:23Yes.
20:23That's right.
20:32That's right.
20:33These are from me.
20:34They are 10.
20:38All good.
20:39And for you.
20:40I'm going to go.
20:42I'm going to go.
20:44I'm going to go.
20:46I'm going to go.
20:48I'm going to go.
20:49I'm going to go.
20:50I'm going to go.
20:53I'm going to go.
20:54I'm going to go.
20:55I'm going to go.
20:56I'm going to go.
21:11Vurgunum sana bir mahkum gibi Uykular haram bir zehir gibi
21:20Aşığım fakat hasretim değil Ezelden beri
21:28Bir hadise var kimse bilmiyor Olmuyor bende deprem olmuyor
21:39Hiçbir şey beni böyle sarsıyor Bil senin gibiyim
21:48Müdürleydim seni kalbime Kurşunlar işlemez cüllerime
21:58Zincirdeydim seni kalbime Anahtarlar yok denizlerde
22:10Şeytan diyor ki tövbeler etmeli Uğrunda yüz kere bin kere ölmeli
22:19Cehennem demine zulmet sende
22:24Şeytan diyor ki tövbeler etmeli Uğrunda yüz kere bin kere ölmeli
22:34Cehennem demine zulmet sende
22:39Cehennem yer
22:54Aşığım
22:56I'm not glad.
22:57You're not.
22:58You're not.
22:59You're not.
23:00How glad you are?
23:01I don't have any appetite for that.
23:05You can't.
23:07You're not.
23:07You're not.
23:11I'm not a child.
23:12You're not a child.
23:13You're not a child.
23:16You know.
23:28Mamo, извинявай.
23:30Не ми се сърди.
23:33С нощи не можах да спя.
23:35Изнервена съм.
23:37Хайде, ставай.
23:39Закъсняваш за училище.
23:40Хайде.
23:41Тръгвам.
23:42Училище е училище.
23:44Само това знаеш.
23:45За какво ти е?
23:46Кой ще ти даде работа?
23:48Я стига, ще се изучи и ще си намери.
23:51Какво щеше да облечеш?
23:53Тога.
23:54А?
23:55Веднъж да облече тогата?
23:57Ехей.
23:59Закъснявам.
24:00Тръгвам.
24:00Тези неща не стават за диплома и тога.
24:02Ако искаме да живеем добре, трябва да се омъжи мамо.
24:08Браво, браво, госпожица Кирас.
24:11Това пък откъде го научи.
24:14Богатите мъже чакат да вземат нашата Кирас.
24:18Яка же ти за това ли мечтаеш?
24:21Да те гледа някой мъж.
24:24Никоя няма да се омъжи докато не си стъпи на краката толкова.
24:28Първо училището.
24:30Не ни е лесно, така е.
24:32Но първо ще станете хора.
24:37До тогава има много време.
24:39Първо училище, после университет, после мъж.
24:42Ехе, ще минат години.
24:43Точно така.
24:50Аз ще отворя.
24:52Това е господин Енгин съвсем забрави.
24:54Ще отворя.
24:55Не седни!
24:56Боже мой!
25:04Како?
25:05Мама се размечта.
25:06Трябва да знае истината вече.
25:09Не знам, Кирас.
25:11Не знам как да ѝ кажа.
25:18Гюнаш и аш си ядането, хайде.
25:34Играеш без да мислиш.
25:36Не съм добър на шах.
25:39Правя ви компания.
25:41Ако не играеш за победа, няма смисъл.
25:45Ще дам всичко от себе си.
25:47Не дей.
25:49Аз вече спечелих.
25:56Победихте тук, Фуат.
25:58Тук.
26:03Да.
26:05Готово ли е?
26:06Имаше ли проблеми?
26:10Никакви, така ли?
26:13Добре, покрите се някъде.
26:24Господин Ялмас е направил сделка с Килими за 5 милиона долара, заедно с полиците.
26:32Казах ли ти, че спечелих.
26:35Сега ще изчакаме.
26:42Както казах, времето ме притиска.
26:44Ще ви кажа какви са условията.
26:46Ако приемете, ще започнете веднага.
26:48Този конкурс е много важен за компанията.
26:51Ако го спечелим, ще имаме голямо предимство на европейския пазар.
26:55Да, разбирам, но аз така Килими не разбирам от конкурси.
27:02Точно това ще правите, госпожо.
27:05Но ще изработвате по-различни модели от тези, които сте правили.
27:09Ще използваме други фигури и мотиви.
27:12Знаете, че конкуренцията е голяма?
27:15Да, но аз не измислям модели.
27:18Правя ги както ми идва отвътре.
27:21Не мога да нарисувам нещо и да кажа, ще направя ето това.
27:26Знам, госпожо.
27:28Затова искаме да работим с вас.
27:31Ще тъчете така, както го чувствате.
27:34Добре.
27:36Съгласна сте, така ли?
27:38Да, добре.
27:40Не се притеснявайте за парите.
27:42Трудът ви ще бъде оценен достойно.
27:45Колегите ще се свържат с вас за номера на банковата ви сметка.
27:50Желая ви успех.
27:52Дай Боже.
27:54Благодаря.
28:01Благодаря ти, Боже.
28:08Не за вярване, момичета.
28:11Иска Килим за някакъв конкурс и ще плати добре.
28:16Мамо, този човек ще ни спаси живота.
28:20Пъйде, ставай. Закъсняваш за училище.
28:23Понеднес да не ходи. Какво толкова?
28:25Ето излезени късмета.
28:28Да празнуваме, да се разходим. Хайде.
28:30Момиче, още нищо не е станало.
28:33Какво говориш?
28:35Марш на училище.
28:37До до вечера, мамо.
28:39До до вечера.
28:42До до вечера.
28:42Благодаря.
28:46Благодаря.
28:54Благодаря.
28:56Благодаря.
29:18Здравей.
29:20Здравей.
29:23Здравей.
29:24I also want to come together and talk about it.
29:36Do you like me?
29:39It's fine, it's fine.
29:42Really?
29:44Yes.
29:47I'm going to go to the streets.
29:51I do not want to go to the streets.
29:56I would like to go to the streets, but I don't want to go to the streets.
30:02But I wonder if I think about the streets.
30:05I have no idea to think about other things.
30:09I'm going to come to the streets.
30:14Exactly.
30:14Just so, he's even smiling.
30:17Today we can't forget everything, you know?
30:21Just trust me.
30:25Here.
30:29Kiraz!
30:31Yes?
30:34I'm going to take materials for KELIMA.
30:36I'll buy food.
30:38You're going to destroy it here, you know?
30:40Yes, good.
30:41Good.
30:44....
31:01What is it?
31:05Hello?
31:06Hello, Kirazh t'i li si?
31:09Vesel?
31:10Yes, Vesel.
31:12I don't want to hear.
31:13I can't see.
31:15How do I do?
31:16I don't want to see you.
31:17It's not like you.
31:19Yes.
31:20Are you going to see me?
31:22No, I can't get out.
31:25I don't want to see you.
31:27I don't want to see you.
31:28I'm so sorry.
31:29I'm so sorry.
31:31You're not a month.
31:35You're right.
31:36You're right.
31:36I'm so sorry.
31:37I want to get out of here.
31:38I'm sorry.
31:41You know, yesterday I would die.
31:44I'm sorry.
31:44I'm sorry.
31:47What are you doing?
31:49I'm sorry.
31:50I'm sorry.
31:52I'm sorry.
31:53I'm sorry.
31:54I'm sorry.
31:55I'm sorry.
31:56I'm sorry.
31:57I'm sorry.
31:58I'm sorry.
32:05Where are you?
32:06I'm sorry.
32:08I'm sorry.
32:09I'm sorry.
32:11I'm sorry.
32:12I'm sorry.
32:13I'm sorry.
32:14Pardon?
32:16Aloe.
32:17Why are you doing it?
32:20I'm sorry.
32:22I'm sorry.
32:24I'm sorry, I didn't ask you.
32:25I'm sorry.
32:27I don't want to call you again.
32:28I'm sorry.
32:29What do you say?
32:31What do you say?
32:32With my brother.
32:33Where did you go?
32:35I went to the store.
32:38Okay.
32:39What do you say?
32:40What do you say?
32:43Yes.
32:46What do you say?
32:46Yes.
32:48Okay.
32:49I'll see you again.
32:51I'll see you again.
32:55Okay.
32:56Okay.
32:56I'll see you again.
32:57I'll see you again.
33:00I'll see you again.
33:23I'll see you again.
33:25I'll see you again.
33:28I'll see you again.
33:36I'll see you again.
33:37Bir an geçmez bu ömür.
33:48I'll see you again.
33:57I'll see you again.
34:11I'll see you again.
34:15I'll see you again.
34:39I'm Bonyans, Bonyans,
34:43and I'm Bonyans,
34:44I'm Bonyans,
34:52I'm Bonyans.
35:02That's why I came here.
35:07I don't know why you are so happy.
35:11And I don't know why you are so happy.
35:14Why did you say that you were so happy?
35:19Because I didn't know why you were so happy.
35:30I didn't know why you were so happy.
35:36After you were in my life and now you are here to me.
35:44You turned me to the music.
35:52I'm dying.
35:56I love you.
36:00I'm dying.
36:01And I'm dying.
36:05I'm dying.
36:22I'm dying.
36:23I'm sorry.
36:26OK.
36:26I'm dying.
36:27See you!
36:28I'll wait for you.
36:29I'll wait for you.
36:30No, no, no, no.
36:31No, no, no.
36:34No, no, no.
36:37No, no, no.
36:39I'm very sorry.
36:40I was a good time.
36:41I was a good moment.
36:44No problem, no, no.
37:07Let's go.
37:08Yeming,
37:09не се бъви.
37:10Изпускаме клиенти.
37:11Да, да, тръгвам.
37:12Ти гледай,
37:14да не изядеш боя,
37:15докато мен няма.
37:16Слушам тъй вярно.
37:19Та пак.
37:42Keras, are you here?
37:46Where did you go?
37:48It's so weird, I'm going to go.
37:50Don't stop.
37:51Do you see me on my phone?
37:53No, I didn't.
37:54Did you call me?
37:55I have a voice.
37:56So you know where you are?
37:59With him, do you know how?
38:05He's got an opportunity to ask you.
38:08You have been me on a phone call?
38:12No, I am not.
38:14No, I don't think so.
38:15Well, yeah, I'm sure.
38:16Did you speak with Isolo?
38:20Yes.
38:21I don't wanna.
38:22I don't want you to ask him.
38:24Yes, yesterday they killed him, Kako.
38:27Come on, come on.
38:28What do you say to my mom?
38:31You don't have a job, Sonzi.
38:33Who knows how he has forgotten?
38:34Kako, come on.
38:36I'll see you for a little bit.
38:38Kiras...
38:39If I come back, I'll be back to you.
38:41I'll be back to you.
38:54I'll be back.
39:09I'll be back to you.
39:09Mom, where did you come to happen?
39:14I don't know.
39:15I have to pass him.
39:20I don't know, I have to do it.
39:21But I don't understand which world they fell asleep.
39:23I can't really understand what they have found out.
39:24What does that mean?
39:25Yes, all of a sudden.
39:27Why do you make me ask?
39:29How do you feel?
39:32I feel strange.
39:35Like in anything.
39:38I'm not happy.
39:41I don't know where to go.
39:45It's funny, but I didn't see you.
39:51It's funny, yes.
39:52so.
39:53That is.
39:55It's funny people.
39:58Are you stupid?
40:00No.
40:02I can't see you.
40:04In a way, young people are like you.
40:06In a way, they are too much.
40:07They are more than the whole life,
40:11they are more than the energy of their interest.
40:16That is a way to read for someone,
40:18but they are more than a way to read.
40:20If you are taken out of the young people, one day you will be like them.
40:30If she was asked, but in the same beginning.
40:34If she was asked.
40:36If she was taken out of the street.
40:40If she was taken out of the street.
40:42She didn't hear me, but all the way.
40:45If you are taken out of the street.
40:50If you ask, but in the same way.
40:53If you ask, but in the same way.
40:57If you ask, but in the same way.
41:00You are a good girl.
41:03Think about yourself.
41:06If you ask, then ask.
41:09Then ask.
41:10If you ask.
41:11To don't get taken out of the street.
41:15There you go.
41:17If you are trying.
41:26Go to the street.
41:31The end of the street.
41:34No.
41:34The end of the street.
41:37The end of the street.
41:40Yes, before you leave.
41:50I was very upset about others.
41:54I can find you.
41:55Kiras?
41:57Okay.
41:58It's a good job!
42:02You can't do it and we should remain.
42:04Yeah!
42:04You are coming back?
42:07Yes, so is.
42:11How are you doing?
42:13Good.
42:15I'm good.
42:17My mother's sun.
42:19My mother, my little girl.
42:21Wait for this.
42:25I'll show you the way.
42:27I'll show you the way.
42:28I'll show you the way.
42:30Here we go.
42:47How do I make your own words?
42:50How did I make your own words?
42:51I just had a look.
42:54I would say you think that you only think about this lesson.
42:59What did I do?
43:00I said, I've seen anything.
43:03I have no way!
43:04No, I don't want to work!
43:05I'm only learning lessons, lessons!
43:07I'm going to work!
43:10Yes, I'm going to work!
43:11When I'm in vacancy, I can!
43:15I don't want to be in the same way!
43:17I want to be in the same way!
43:18I feel like you're doing a lot!
43:20I'm feeling a lot!
43:21Okay!
43:22I'm going to work!
43:25I don't want to be in the same way!
43:27How do I don't want to be in the same way?
43:31I don't want to work!
43:40I'm going to work!
43:46I'm going to work!
43:49I'm going to work!
43:51Mr. Almas, how did you come?
43:53Yes, I'm going to work!
43:56How did you go?
43:57Yes, yes, but we are already fine.
44:06Yes, yes, I thought.
44:08Yes, sure.
44:13In the last time, I had problems.
44:16But I did not know.
44:17Yes, I did not know.
44:24Yes, I did not know.
44:26I felt like I was like a natural.
44:31You know how you have experienced.
44:38Do you have any trouble?
44:41No, I prepared for one.
44:46Yes, I did not know.
44:49Yes, I did not know.
44:51Yes, I did not know.
44:54Yes, I did not know what I did.
44:55I heard that I was talking about.
45:00I wanted to make a contest for a contest.
45:04And I did not know.
45:06Yes, I did not know.
45:09Yes, I did not know.
45:10That is good.
45:11You are good.
45:15So you are not working with me,
45:20Jeanette?
45:22If you are for you,
45:24you have divided by yourself?
45:27Yes, we have no problem.
45:30Yes, I can.
45:32I can.
45:34I'll go for another way.
45:36With God's help.
45:37What do you want?
45:46Excuse me, I have to be close.
45:51How do you want.
46:07How do you want.
46:37Stamen Janew.
46:39Regisseur Mathaela Mink.
47:08Oldurma beni
Comments

Recommended