Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:23TALAT BOLUT
00:34TILBESARAN ENGIN BEN LI
00:40JAN SUTOSUN ARZUGAM ZECALČ BORAK TAM DUGAN
00:46ALIER KAZAN ELIF JEREN BALČCHA GYURKAN GYUNAU
00:50BERTAN ASLANI RUMI VASILIADIS I DRUGI
01:00JAN SUTOSUN ARZUGAM ZECALČ BORAK TAM DUGAN
01:13Ново начало
01:19Вървете. Ела, ела, ела. Влизи. Влизи. Влизи.
01:30Како да е ми това?
01:34Къде е играчката му?
01:35Трябва да е тук, мамо.
01:37А, добре. Вземи и сине.
01:41Гладни ли сте? Ще сля задолу да купя храна.
01:44Мамо, ще ти кажа нещо.
01:46Кажи да ще.
01:47Мамо, на мен ми седе из киндер кебаб.
01:49Из киндер?
01:51Дали да не си поръчаме? Няма да е много скъпо.
01:54Колко скъпо може да е?
01:57Добре, щом би си яде, добре.
02:00Аз няма да ям. Вие си поръчайте.
02:02Не може така.
02:03И на мен не ми си яде, но...
02:06По телефон ли ще поръчаш?
02:08Добре.
02:10Айде. Стани, стани.
02:12Първо ще пишкаш. Ела. Айде.
02:18Како Демир се обажда?
02:19Знам.
02:21Защо тогава не вдигаш?
02:22После ще му звънна.
02:24Како държиш се странно и не ми казваш.
02:26Заклевам те, кажи ми.
02:28Кирас, няма нищо. Върши си работата.
02:31Прави каквото искаш.
02:32Заклеваме.
02:43Здравия.
02:44Върши си работата.
02:50Повсюжин.
02:52Върши си работата.
02:55Повсюгава.
03:59Демир?
04:02Какво има?
04:04Много съм потиснат.
04:07Мислех си, дали ако се скарам с Демир, ще ми олекне или ще ми стане по-зле.
04:12Но разбира се, няма как да знам това предварително.
04:16И реши да тормозиш и себе си, и мен, така ли?
04:22Много добре е, браво.
04:27Виждал ли си, Зюмрют?
04:30Так мъж тях да те питам.
04:32След това, което и се случи, не знам как е.
04:36Какво прави?
04:38И аз не знам къде е.
04:40След като са се изнесли, престана да ми вдига.
04:44Изнесли ли са се?
04:47Да, ти за какво говориш?
04:50Зюмрют.
04:53Беше изключена. Не знаеш ли?
04:56Как така?
04:58А, разбрах. Не знаеш.
05:01Но как ще изключат студентка като Зюмрют? По каква причина?
05:06Докато записвала файловете за проекта, откраднали материали за изпит.
05:11Била сама в стаята, за това обвиниха нея.
05:15И ти замълча, така ли?
05:16Не се развика и не им каза, че не е Зюмрют. Така ли?
05:21Направих каквото можах.
05:22Не ми се нахвърля и без да знаеш.
05:25Да беше повишил тон на тях, не на мен.
05:27Щеше да я спасиш.
05:31Няма да поръснеш, нали?
05:32Разкарай се, изнервяш ме.
05:36Не, няма да поръснеш.
05:39Това, което и се е случило, е заради теб.
05:44Предсакваш всичко, до което се докоснеш.
05:46Стой далеч от мен и живота ми.
05:48Махай се.
05:51Ядосна си, защото не ти я разказала, нали?
05:56Ще ти кажа, когато ми се обади.
06:26Дъжче сте ни оттам да постеля.
06:29Да не изцапаме тук.
06:32Ето и кебапите ни.
06:34Айде ще дай ги насам.
06:38Къде е да седна?
06:40Ела, ела, ела.
06:41Ела, да не изстине.
06:45Какво хайде, хъпни ти.
06:47Може ли да ям после?
06:49Не може да ще, после ще изстине.
06:52Хайде.
06:52От сутринта не сме яли нищичко.
06:55Не ми се яде, моля те.
06:57Не бива така.
06:59Хайде.
07:02Зами Гюнеш.
07:03Дъжте, какво ти е?
07:05Нищо.
07:07Как нищо?
07:09Нали, виждам нещо отвътре те яде.
07:11Какво стана?
07:14Нямам настроение.
07:16Това е.
07:17Не е това.
07:19Кажи, какво стана.
07:27Аз искам да ви кажа нещо.
07:34Трябва да ви кажа нещо.
07:42Аз.
07:46Аз.
07:55Дъжте, хайде.
07:56Какво аз, аз, аз, аз?
07:57Плашиш ме.
07:58Какво има?
08:02Аз много ви обичам.
08:05Това ли ще ще да кажеш?
08:09Милото ми, Чедо.
08:10На мама му, Мичето.
08:12И аз много ви обичам.
08:14Всички ви.
08:15Няма да повярвате, но и аз много ви обичам.
08:18Айде, не се ослушвай, Амияш.
08:20Хайде, хайде.
08:21Како, хайде?
08:22Мама, толкова е вкусно.
08:25Къде си яла?
08:26Преди малко хапнах.
08:37Здравей.
08:39Здравей.
08:44Здравей.
08:46Била си много красива.
08:49Но сега си по-чаровна.
08:57Да.
08:58Какво се случи?
08:59Ще ми разкажеш ли?
09:00Или да питам за резултата?
09:02Всъщност предпочитам да знам резултата.
09:05Искам да видя алмаз съсипан, Билял.
09:09Стигнал дъното.
09:11Изпаднал в нищата, сам, безпомощен.
09:14И да ми се моли за помощ.
09:17Готова съм на всичко за това.
09:20Обеден съм, че ще действаме срещу общия враг Рамо-Дорамо като приятели.
09:25Имаш ли план?
09:28Отдавна имам план, Севги.
09:31И какъв е?
09:33Ще подтикнем я алмаз към голяма сделка, каквато досега не е правил.
09:38Толкова голяма, че ще вложи всичко, което има.
09:42Нещо повече.
09:43Ще се наложи да вземе заем.
09:46Каква е тази изделка?
09:49Голяма пратка килими за чужбина.
09:52Така ще си мисли той.
09:53Така ще си мисли.
09:55Алмаз не е от вчера в бизнеса.
09:57Смяташ, че ще падне в капа, нали?
10:00Не знам.
10:02Може някои бизнес партньори, на които се доверява, да въртят Далавери.
10:08Познаваш ли Сейфи?
10:10Да, дойде на изложението.
10:14Сейфи е един от най-тъмните субекти на пазара.
10:17Много опасен.
10:19От години изнася антики в чужбина.
10:22За късмета аз имам доказателства за това.
10:27Не е истина ли?
10:30Отчудвам се.
10:32С фалшиви документи ще въвлече и Алмаз във фиктивна сделка.
10:36Ще го доведе до фалит.
10:38Взамяна ще унищожа уликите за Сейфи.
10:42Какво да кажа?
10:44Надявам се, Алмаз да падне в капана.
10:46Ще падне.
10:48Повярвай.
10:50Защо ми разказваш това?
10:53Мога да предупредя, Алмаз.
10:56Как може да ми имаш доверие?
11:07Не на теб.
11:10Доверявам се на жена с наранени гордост и сърце.
11:17И на чувството за мъст,
11:23което изпитва.
11:49Вземи, Съдружнико.
11:52Благодаря.
11:54Севги, ме изненада.
11:55Очаквах да създаде проблеми за развода.
12:00И аз се изненадах.
12:04Когато ме повика,
12:05мислех, че ще дъвчим старите неща.
12:08Но съм се лъгал.
12:10Е, след онова, което причини на Дженет,
12:13явно е разбрала, че няма да стигне до никъде.
12:16Няма вести от Дженет, нали?
12:21Вероятно, няма да се обади.
12:25Без да искам, съм и причиниал много злини.
12:28Не си отговорен за постъпките на Севги.
12:31А ако не се обади, ние ще я издирим.
12:33Ще говорим и с Юмрют.
12:34Не се тревожи и ще намерим изход.
12:38Дано всичко бъде по-старо му.
12:41Ще бъде.
12:46Премълчаваш ли нещо?
12:48Лейля. Чакам Лейля.
12:52Ей, какво?
12:54Челото, което билял купи на търга,
12:57видях го в стаята й.
12:59Сигурен ли си?
13:00Да, същото.
13:03Е, как се е здобила?
13:06Дано не е както предполагам.
13:10Подозираш ли някого?
13:18Боже мой.
13:20Интересно.
13:23Боже мой.
13:33Лейля.
13:35Кажи.
13:37Благодаря ти.
13:39За какво?
13:42Ами, за днес.
13:46Отдавна не бях ялгеврек.
13:49И за новината за концерта.
13:53Почувствах се полезен.
13:56Ще дойдеш на концерта, нали?
14:03Ще видим.
14:09Ще се прибирам.
14:12Лека ноща.
14:14И на теб.
14:17Ти къде ще спиш?
14:19Има ли къде да отидеш?
14:20Има.
14:22Чакат ме приятели.
14:23Ще енощувам от тях.
14:25Добре.
14:25Довиждане.
14:29Още веднъж благодаря за всичко.
14:30Чакат ме.
14:38Ей.
14:40Къде ще се подслоня?
15:00Mr. Bieliel, do you like it?
15:02Do you like it?
15:04Yes, there is a guest.
15:11Yes, there is a guest.
15:18Yes, there is a guest.
15:19Not to be a guest, but...
15:22...I don't have to go out with any hands.
15:24Right?
15:27We sell.
15:30I said to you, I'll show who I am.
15:34I'll show you what I have done.
15:38I'll show you what I have done.
15:40I'll show you what I have done.
15:44I'll show you what I have done.
15:45Ten thousand dollars.
15:47What is your guest, Mr. Bieliel?
15:49Why not?
15:51Why not?
15:52Why not?
15:55How much she does.
15:56Good, Mr. Bieliel.
15:57How not?
15:59So, Mr. Bieliel,
16:00Mr. Bieliel,
16:05Thank you, Mr. Bieliel,
16:07I want to go.
16:08Mr. Bieliel,
16:15not steps.
16:16Don الإ no sei.
16:1710 souls.
16:22It's right to be one against the other,
16:26with the same conditions, right?
16:28What do you do?
16:29Do you kill me?
16:35Don't go, brother!
16:37I'm sorry, Don't go!
16:39It was a mistake!
16:40Take your cards, party!
16:46Take yourself in Maisaulock.
16:52Come the right to flames and rescue!
16:56Look, my friend isn't really good.
17:02In my case, I focus on...
17:09I still don't let my pirate land inside!
17:14Don't go, brother!
17:30Besides that, the blood, which circulated in the veins,
17:36How do you know?
17:43How do you know?
17:44Tell me.
17:45When you kill me,
17:47how did you kill me?
17:49Nothing.
17:51No.
17:52I'm sorry.
17:53I'm sorry.
17:55I'm sorry.
17:55I'm sorry.
17:56I'm sorry.
17:59I'm sorry.
18:03What's wrong?
18:09What's wrong?
18:12Moment.
18:14What's wrong?
18:16What's wrong?
18:17But...
18:18...I'm sorry.
18:21I want to tell you something.
18:22I think...
18:23I am going to go to the sauna.
18:26I have to go to the ключ, but there is no one.
18:30Ladies, help the dame.
18:36What do you want to do?
18:39Do you want to drink coffee?
18:40Of course not.
18:41What do you want to do?
18:52What do you want.
18:53Where did you get?
18:55Oh!
18:58Bratler, Bratler, no way!
19:04Hello!
19:05I will take a thing and do it.
19:07First we have to talk.
19:09I'll ask you.
19:10You'll ask me.
19:11You'll ask me.
19:12You'll ask me.
19:14I'll ask you.
19:18I'll ask you.
19:19You'll leave a father and a father on my side.
19:21We have no idea of you, Elmas.
19:23I know, Artem.
19:25Tomorrow is a good day.
19:26You'll be back.
19:27Of course.
19:29It's a good day.
19:30We'll meet you with Mr. Fuad.
19:33Oh, I forgot the deal.
19:38I'll ask you.
19:39We'll meet you for tomorrow, don't we?
19:41I said I'd like you for the sales of your life.
19:44One new start will be better.
19:48I'll find you.
19:51I'll meet you next time.
19:53We'll meet you next time.
19:53I'll ask you.
19:55I'll be happy and I'll be happy and get along.
20:03Good night.
20:06Good night.
20:08Good night.
20:30Good night.
20:32Good night.
21:02Много добре си прекарах.
21:04Благодаря.
21:06Направи ме щастлив.
21:11Някой ден вие ще ме направите щастлив.
21:16Така ще бъдем квит.
21:18Не забравям сторено добро.
21:22Бъди сигурен.
21:32Си Емин ли се срещаш?
21:37Защо?
21:38Откъде ти хруна?
21:40Видях в стаята ти челото, което купиха на търга дъще.
21:44Не го ли купи господин Билял?
21:47Щом не се срещаш с Билял?
21:51Не исках челото.
21:53Емин ми го изпрати.
21:55По какъв повод?
21:56Не знам.
21:58Дъще не си ли даваш сметка?
22:00А?
22:01Може ли да се подарява така изведнъж старинно чело?
22:04Видя ли дали има сертификат?
22:06На чие име е?
22:08Не се доверявай на Емин.
22:11Татко, не преувеличавай.
22:13Добре ще проверя и ще ти кажа.
22:15Не се тревожи.
22:16Това е нещо сериозно, Лейля.
22:18Хем си приела подарък от онзи негодник.
22:22Хем си направила нещо нередно.
22:24Ох, татко, не ме турмузи.
22:26Какво трябваше да направя?
22:28Да го върна ли?
22:29Да.
22:30Точно това трябва да направиш.
22:32Татко, не ставай смешен.
22:33Не знаеш ли колко исках това чело?
22:36Не знам дали разбра.
22:38Заради него започнах отново да правя музика.
22:41Дори реших да изнася концерт.
22:45Да ще я виж.
22:46За мен е важно да се чувстваш добре.
22:48Но не съм спокоен.
22:53Не се тревожи.
22:55Ще проверя сертификата и ако има нещо наредно, ще го върна.
23:00Обещавам.
23:00Чули, татенце?
23:04Хайде.
23:05Много ти благодаря, татко.
23:22Свободен ли си?
23:28Ако ви интересуваше, щяхте да почукате.
23:31Да, свободен си.
23:36Мисля, че днес се преумори.
23:39Очевидно, много кръв се проля.
23:42Не се уморих.
23:44Но не обичам кръв.
23:49Но...
23:51Аз много скочая тук.
23:56Вие май се опитвате да се забавлявате?
24:01Да, точно така.
24:05Що ме така?
24:06Няма по-подходящ момент от сега.
24:13Ще ми дадеш ли и ключа?
24:15Ето.
24:16Благодаря.
24:20Клещите.
24:24Ето.
24:32Това беше...
24:36Идва и в свободното си време. Добър помощник си.
24:40Няма много свободно време.
24:42Подготвям се за концерта.
24:44Какъв концерт?
24:46Който се провали преди две години.
24:49А, да.
24:50Пак поискаха да изнеса концерт, но този път с друга концепция.
24:54Ох, най-после добра новина.
24:56Чудесно, Лейля. Много се радвам.
24:58Да се радваме заедно?
25:00Как?
25:02Акомпанирай ми на сцената.
25:03Не, скъпа. Как ти хрумна?
25:06Не бързи да ми отказваш.
25:10Хайде, Демир.
25:11Не, Лейля. Ще дойда на концерта като зрител.
25:15Ще седна и ще те гледам толкова.
25:19Сигурен ли си?
25:21Да, сигурен съм.
25:25Добре. Ясно. Довиждане.
25:28Чао.
25:41Добре.
26:23Добре.
26:33Добре.
26:42Добре.
26:44Добре.
26:45Добре.
26:45Добре.
26:45Добре.
26:46За какво говориш, Кирас?
26:48За това, което криеш.
26:50Но не успяваш да го скриеш.
26:53Толкова ли си личи?
27:03Kiras, I'll tell you, but you don't remember anything on my mom.
27:09I'll prepare you for a while.
27:12What is important?
27:15What do you say?
27:15I'll tell you.
27:23What?
27:24I'll tell you.
27:28What?
27:29How did you happen?
27:30I'll tell you.
27:31I'll tell you.
27:33I'll tell you.
27:35I wonder why you're going to return to Mardin.
27:40You're dead.
27:41I'll tell you.
27:45I'll tell you.
27:46Everything was so bad.
27:47We'll stay so bad.
27:52Mom will get a удар, if I understand.
27:54God, don't go, don't go.
27:57She'll be tired, but there's nothing to do.
28:04Don't go away.
28:05Don't go away.
28:17Don't go away.
28:18Oh, слава на Бога.
28:19Хайде.
28:20Добро утро, оставайте.
28:22Гюнеш, ставай, сине.
28:23Имаме много работа.
28:25Мамо, остави, не управяй.
28:27На хотел сме.
28:28Друг ли ще ми управя леглото?
28:31За какво плащаме пари?
28:33Боже мой, няма друг да ми управя леглото?
28:35Ти не го управяй.
28:37Аз така съм научена.
28:38Hotelите управят леглата.
28:40Oh, my God!
28:45Let's go to the school.
28:47Mamo, today we are not going to go.
28:49I want to leave you alone.
28:51How do you do it?
28:52Let's go to the house.
28:53Let's go to the house.
28:54Mamo, yesterday we were going to go to the school.
28:57Today we are going to go to the school.
28:59Yesterday we were going to go, today we are going to go.
29:02Let's go to the house.
29:03After taking a guest, we will find a job.
29:07It's going to start.
29:10Mamo, I'm going to go to the house, I'm going to go to the house.
29:13I'm going to find a job.
29:18Правильно, Mamo.
29:19Let's go to the house.
29:21Zümrüt, don't let me repeat it.
29:23Let's go.
29:24What's the situation?
29:26How do I understand the lessons?
29:27Oh, my God!
29:29Okay, I'm going to go.
29:31How do I do?
29:32I don't know.
29:36Let's go.
29:36What kind of work is that?
29:39Güneş, stop, stop, stop...
29:41Stop, turn away from hip hop.
29:41Can you stop?
29:42Let's go.
29:43Come on.
29:59Catch the house.
30:13I'm sleeping with my hands in my arms.
30:17Please, God.
30:30What do you want? What do you want? Where do you go?
31:12What do you want?
31:16How do you like it?
31:19Yes, how do you like it?
31:21It's very delicious.
31:35God, I don't have a problem.
31:38Do you want an advocate?
31:39Yes.
31:40I want to call you after the deal.
31:42I don't want to be a problem.
31:45I don't have a problem.
31:45I'm sure everything will be on the right.
31:47What am I missing?
31:50It's a problem.
31:52I don't know how to be able to get to get.
31:54Do you know how to make it?
31:55I understand that there is no way to go.
31:59Yes, that's why, calm down.
32:02It's easy to say, right?
32:06Yes, no.
32:07It's not something else.
32:09I'm sure it's not a friend of yours.
32:12It's easy to say, how many years is this?
32:15Yes, it's true.
32:18For you, I'm not a friend.
32:21I'm not a friend of mine.
32:23How do you do it?
32:25You decided to do it?
32:26Oh, dear.
32:27I'm not a friend of yours.
32:30Bravo to you, dear.
32:32You'll stay with me.
32:34Exactly so.
32:37Mr. Fuad.
32:38Hello?
32:39Hello.
32:39There's no change in time, right?
32:41No, no, no.
32:43We'll be there.
32:44We'll be there.
32:44I'll be there.
32:45I'll be there.
32:47I'll be there.
32:51How do you have?
32:52A-ha.
32:56I'll be there.
32:59A-ha.
33:21I'll be there.
33:22My friend, Artem, I'm satisfied. I'm free.
33:26Good luck.
33:28I've seen you so much.
33:31After a break, filled with scandals,
33:36when you get married, feel free.
33:40It's sweet.
33:42I'm free.
33:43For God, I'm free.
34:14I'm free.
34:15Hello, Demir.
34:17Hello, Demir.
34:24I thought you were dead.
34:27Not dead.
34:34I don't know why I'm here.
34:39I know.
34:44I know.
34:45I know.
35:01What kind of time should I be換 for all this?
35:04Fine.
35:05Can you tell me what I did?
35:05I can't believe you.
35:08I can't believe you.
35:11I believe my God.
35:12I can't believe you.
35:12I'm free.
35:12What kind of experience is,
35:12What do you do, except that you love, непреодолимо?
35:23Mrs. Sevgi, do you want something to say?
35:28Listen, Zulfie, I am smugged.
35:33My heart is broken, and you tell me about the evening.
35:39I am a smugged.
35:41I am a smugged, and when I have a meal, I will be able to eat the meal.
35:44I am a smugged, and when I am a smugged, I am a smugged?
35:53Mr. Sevgi, I am a smugged.
35:55But I have to get it.
35:57Yes, I have to be able to get it, and have to stop.
36:00I am not a smugged.
36:02No, no, no.
36:05Do you want to make a coffee with a little sugar?
36:07No, don't you!
36:10I don't want to eat a coffee. I want to eat a coffee.
36:13I just want to stay with you.
36:16Let's go.
36:18Okay, Lord.
36:31Good-bye.
36:32Want to try Weissel from Mardin.
36:36Weissel?
36:36The second barack in the middle.
36:40How much work?
36:53Yes, God.
37:04I didn't know that you were playing guitar.
37:07And I forgot.
37:10The only person I remember.
37:13The only person I remember?
37:20Is it?
37:23No, I just asked.
37:33Did you know?
37:34Did you know?
37:38Did you know?
37:39Did you know?
37:41Did you know?
37:42Did you know?
37:45Did you know?
37:46Did you know?
37:48Did you know?
37:49How did you know?
37:50I didn't know.
37:52I didn't know.
37:56I didn't know that.
37:57What are you doing?
38:04Did you know?
38:10Yes.
38:14What are you doing?
38:19No, nothing is going to do.
38:23I have to go.
38:25I'm going to go.
38:26I'm going to go.
38:27I'm going to go.
38:29But you will do it.
38:31If my mom is going to kill you.
38:34Tell me the truth.
38:36What is it?
38:37I said nothing, Demir.
38:39I'm going to die.
38:40I'm going to die.
38:44My mom.
38:47My mom.
38:50And they were going to die.
38:53Moment, what are you talking about?
38:56Right, Joe.
39:00My mom.
39:01My mom.
39:01Why did they do it?
39:04Why did they do it?
39:07Why did they do it?
39:08Why did they do it?
39:09Why did they do it?
39:09Why did they do it?
39:17Why did they do it for me?
39:19Why did they do it?
39:20Demir, where is it?
39:22Why did they go?
39:29Así DIMIR
39:37I showed you a doctor.
39:38What can you do.?
39:42This
39:42was a doctor.
39:43It's okay to go to HK.
39:46Here is a healthy person.
39:49No, they will find me.
39:52Here is good.
39:54It's okay to find you.
39:58Look.
40:02How are you living in Midi?
40:05It's a gift.
40:07It's a gift.
40:09I'll give you a gift.
40:12And you are a gift.
40:15Yes.
40:16What do I do?
40:18I came back to the village.
40:20So, I came back to the village.
40:26I came back to the village.
40:27I'm leaving you.
40:30I'm leaving you.
40:33I'm leaving you.
40:37I'm leaving you.
40:40I did not see you here.
40:42If it was всю, you wrote me.
40:43I'm leaving you.
40:46I just knew you had to go to the village.
40:49I would give you a sword.
40:49I was lost.
40:50I was missing a bit.
40:54I was missing a second.
40:55I'm leaving you somewhere.
40:58I got back to the village.
40:59I just went back to the village.
41:00I was leaving you.
41:03I got back to the village.
41:09I don't know what to do.
41:13I don't know what to do.
41:16I don't know what to do.
41:16Okay.
41:18Emin,
41:20start working.
41:22I'll sell you.
41:24I'll do it.
41:25I'll do it.
41:27I'll do it.
41:28I'll do it.
41:30It's my fault.
41:30I'll do it.
41:38I'll do it.
41:39We don't realize it.
41:42What do you think?
41:44It's not.
41:45It looks like this book.
41:47You sell it.
41:48We need people,
41:51what can I do?
41:52I'm not sure how to do it.
41:57What do you do? Where do you go?
42:03There they don't have to leave.
42:09I'm going to get two eggs.
42:13I'm going to work here.
42:18You're going to live here.
42:21You're going to be another one.
42:39Mom, what do you do?
42:41What do you do? We're going to sit here.
42:45I'm going to sleep.
42:47I'm thinking.
42:51Mom...
42:55I'm going to ask for a lesson.
42:58I'm going to ask for a lesson.
42:59And I'm going to tell you.
43:02And how do you help me with something for God?
43:06I want to tell you that I want to go down, I want to go down, I want to go
43:12down, I want to do everything with my mother.
43:16What do you want to do?
43:18She is a victim, and she will make such a bad thing.
43:22I don't want to go there.
43:24Mama, how long am I going to stay here?
43:30I want to go down, I want to go down for a few days.
43:35God, you don't want to go down.
43:39She will get to the street like a cat.
43:43And after everything, thank you for your brother.
43:47Mama, I don't want to go down.
43:50First we will find work, home, and this is a lot of fun.
43:55How much will we get to the child?
43:58And the school is in the distance.
44:00Is it a place to go down?
44:02Yes, Mama, it is a place to go down.
44:04Only for a few days, when we find a place to go down.
44:08I feel like you are.
44:27I am happy to go down.
44:31I am happy to go down.
44:32I am happy to know you.
44:32I will not be a place to go down, but it will be safe that you know.
44:38For more information, visit www.fema.gov.au
45:12For more information, visit www.fema.gov
45:38For more information, visit www.fema.gov
45:51You
Comments

Recommended