Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:23TALAT BOLUT
00:25VAHIDE PERCIN
00:34TILBESARAN
00:35ENGIN BEN LI
00:40JAN SUTOSUN
00:42ARZUGAM ZEKA LĪNCH
00:43BURAK TAM DUGAN
00:46ALIER KAZAN
00:47ELIF JEREN BALĪCHA
00:49GYURKAN GYUNAO
00:50BERTAN ASLANI
00:53RUMI VASILIADIS
00:55I DROGI
01:12NOVO NACELO
01:23NOVO NACELO
01:34PRITESNIH SE ZADATKO YALNAS TOOK LIE
01:36MAMO, VLEZ VATRE
01:39DEMIR
01:40MAMO, SHTE VLEZECH LI VATRE
01:53MAMO, SHTE VATRE
01:58Ako си дошъл при татко и елмаз, него го няма.
02:01И няма да го има.
02:03И да те питам...
02:06Какъв баща ти е той?
02:11Доколкото знам ти...
02:40Няма проблем, Йософ.
02:52Имаме работа с психопатка.
02:55Ялмаз, прибираш се и отвеждаш някъде семейството си.
02:59Веднага.
02:59Добре, Артем, и аз мисля така, но не вдига телефоните си.
03:03В хотел или където и да са, намери ги и ги отведи веднага. Чули ме?
03:14Знай си, че ще те открия тук.
03:16Ти следиш ли ме?
03:17А?
03:18Как ме откри?
03:21Виждали ще го харесаш.
03:23Какво е това?
03:25Подарък, драги!
03:26Отвори го!
03:42Какво е това?
03:43Бинокъл.
03:44Щом ще наблюдаваш семейството си, поне да не си разваляш очите, е ясно?
03:50Има копче за регулиране.
03:52Можеш да правиш зум.
03:54Доста пари се изразих.
03:56Казва се благодаря.
03:59Все едно, няма защо.
04:01Хайде, чао!
04:07Ще ти благодаря и още как тази вече ме взе на подбив.
04:27Служи това на лицето си.
04:30Ще те облегчи.
04:33И ако виж ти, с какво право ще те отреза, какъв се мисли?
04:38Добре, мамон!
04:46Много ли боли?
04:47Не, добре е.
05:06Добре дошел, татко.
05:09Добре е заварил.
05:11Какво става?
05:13Има ли нещо?
05:25Севги, Демир.
05:28Какъв е този кофър? Къде отивате?
05:30Не отиваме никъде.
05:32Демир, ще ни оставиш ли?
05:35Не, Демир, остани тук.
05:37Демир.
05:40Демир.
05:41Над теб говоря си не.
05:47Кажи му нещо, Севги.
05:51Виж, Севги, сериозно е.
05:53В момента тук е опасно.
05:55Налага се да ви отведа на по-сигурно място.
05:58Сестрата на Ханде.
05:59А, добре, че се говори за нея.
06:01Ако питаш за ключа, аз го взех.
06:03Какъв ключ?
06:04От любовното ви гнездо.
06:06Какво?
06:07Открих го в колата ти.
06:10Какво бълнуваш?
06:12Какъв ключ?
06:17Що за психопатка?
06:20Не знам да ще.
06:22Не знам.
06:27Къде?
06:29Ще отида в сервиза.
06:32Демир ще мина оттъм.
06:33Добре, чакай.
06:34Внимавай, чули.
06:36Кажи на Демир да се махат от тук.
06:40Добре, татко.
06:45Добре, татко.
07:11Кажеш поне една дума.
07:12Не я чух.
07:14Вече свърши, елмаз.
07:15Обърнах се към адвокат.
07:17Искам развод.
07:18Този куфър е твой.
07:19Сега си върви.
07:20Излез от живота ми.
07:21Добре.
07:22Що ми искаш, можем да се разведем.
07:24Но сега сме в опасност.
07:27Трябва да ви отведа от тук.
07:28Моля те.
07:30Аз и синът ми сме в дума си.
07:32Ти се занимавай с лудата.
07:34Остави ни на Мира, чули.
07:35Излез.
07:36Добре, излизам.
07:38Но, моля те, поневеднъж ме чуй.
07:40Не оставайте тук.
07:41Вземи Дамир и отидете някъде, чули.
07:43Не се тревожи.
07:45Никой освен теб не може да ни навреди.
07:50Все пак ми послушай.
08:19Сега си върви.
08:57Сега си върви.
09:17Сега си върви.
09:24Сега си върви.
09:36Къде се губиш?
09:38Лейля, престани.
09:40Нищо не знаеш.
09:40По-скоро ти не знаеш.
09:42Някаква луда ви преследва.
09:44Вече няма нищо общо с нас.
09:46Сестрата на Ханде.
09:48Луда е.
09:49Наистина.
09:50Избягала е от лудница.
09:54Не ме ли слушаш?
09:57Казвам ти, жената е луда.
09:59Отведи някъде, Леля Севги.
10:26Казвам ти, жената е лудница.
10:29Казвам ти, жената е лудница.
10:33Казвам ти, жената е лудница.
10:38Казвам ти, жената е лудница.
10:44Казвам ти, жената е лудница.
10:48Казвам ти, жената е лудница.
10:52Казвам ти, жената е лудница.
10:53Казвам ти, жената е лудница.
10:57Mom, come on the phone.
11:04Hello, good evening. I want to give you a signal.
11:22I want to give you a signal.
11:23I want to give you a signal.
11:56I want to give you an signal.
11:58You want the signal, even if anybody is automatically enough.
12:01I absolutely want to give you an ability.
12:07She certainly does it not first-perse.
12:24Mr. Almas, Mr. Sevgi, Mr. Almas,
12:34не обичам неканени гости.
13:07Mr., Mr. Almas!
13:12Mr. Almas!
13:22Mr. Almas!
13:23Mr. Almas!
13:25And temptation!
13:27Mr. Almas!
13:31What?
13:32Mr. Almas!
13:32Mr. Almas!
13:36Sefgi! Mamo!
13:47Sefgi! Mamo!
13:53Jeanette!
14:13Dabar večer, gospodin komisar. Azi sam Jelmas Kucheri. V doma mi ima prostreljani hora.
14:20Reneni sa moja gostinka i žena mi. Ela te.
14:25Živaj!
14:49Ało, biste li izpratili ili neyka?
14:52Daj ima ranen. Na mâsto tue sam.
14:57Dobre, davam adreza.
14:58Ne se trveoži, nama ništo, samo někakvo odraskvane.
15:02Okay, but I'm going to go with it.
15:05Mom, she's going to go.
15:07Where are you going?
15:09Okay, I'm going to go.
15:12You're fine, right?
15:13I'm fine, I'm fine, I'm fine.
15:14I'm fine.
15:41Made aホ and coulir up to you.
15:48You're doing so well,ъ demain Rahab Ssu,
15:49That's good man, Vic!
15:53You're kidding me?
16:08Come here.
16:09Come here.
16:12You can see the back door.
16:15Look at the other side.
16:16Check the camera.
16:17You're in love with Mary.
16:24You're in love with me.
16:30Good for you.
16:32Good for you.
16:33Good for you.
16:53Come here.
16:58Come here.
16:59Is it good for you?
17:09Is it good for you?
17:18Come here, my mom.
17:20Good to meet you.
17:31There is nothing, but...
17:33Okay, but let's see.
17:41Good to meet you.
17:43I have come here, my mom.
17:46I have come here, my mom.
17:46I have come here.
17:49Wow.
17:53But I have come here!
17:56I have come here.
18:02I don't know what to do with God.
18:04I'm right on you.
18:05I don't understand.
18:16Is it possible?
18:18At the same time,
18:20you must be able to get the rain.
18:22I'll give you an antibiotic.
18:24Okay.
18:28Bring it to the doctor.
18:30Go ahead, take it to the patient.
18:33You can do it for me.
18:35Thanks.
18:38You're welcome.
18:39I'm nothing to do.
18:41Do you know the patient with us?
18:44Yes.
18:47I'm sorry.
18:48I'm sorry to get up.
18:49Thanks.
18:50Thank you very much.
18:52Do you know the enemy?
18:54I didn't see him.
18:56How many times did he happen?
19:00I don't remember.
19:03But...
19:03I came to the bank.
19:06I had to go to the bank.
19:09I had to go to the bank.
19:10I came to the bank.
19:13I had to go to the bank.
19:14I had to go to the bank.
19:15Do you have a enemy?
19:17Do you have any one?
19:21In the bank,
19:22there was a woman who knew him.
19:24He was a mother.
19:25He was a mother.
19:27He was a mother.
19:29He was a mother.
19:31He could find a mother.
19:38He was a mother.
19:41He was a mother.
19:42I went to the bar.
19:44Mr. Almas, I have to leave something.
19:46The gate...
19:48The gate...
19:48The gate...
19:49The gate was closed.
19:50I was like, no one is going to be talking.
19:54I was like, I was like, again, and...
19:57I was like, I got to go to the hall.
20:01I was like, then...
20:03I was like, I got my arm.
20:05I got my arm.
20:06I...
20:07I was like...
20:08You...
20:09You...
20:09You...
20:09I was like, I saw...
20:11No, I didn't see anything.
20:13My head was on my head, I fell down on my head.
20:17I didn't see anything.
20:19I didn't see anything.
20:22You, Mr. Elmas, you were almost in the way.
20:25You didn't see anyone?
20:27No.
20:37Oh, what's your job?
20:39Where did you go?
20:41What did you say?
20:42I had a job.
20:43I had to do it.
20:45I'm going to tell you something.
20:48But I don't know how.
20:49What did you do?
20:52What did you do?
20:55What did you do?
20:57What did you do?
20:58Someone came out of her.
21:00Mrs. Sevgi and she was up.
21:02What did you do?
21:04What did you do?
21:06Yes.
21:06Yes.
21:07But there was a woman, Mrs. Jeanette.
21:10Is she dead?
21:12She was dead.
21:14She was dead.
21:15She was dead.
21:16She had to die.
21:17I was dead.
21:20She was dead.
21:32She was dead.
21:36She was dead.
21:37Mamo, it's not easy if you don't have Lelia Jeanette, she would kill you.
21:42Yes, I'm going to ask you something.
21:46But he's already got to pay attention.
21:49If you don't have to go, don't have to go.
21:51Okay, I don't have to say anything.
21:52Yes, it's sweet.
21:59Thank you, dear.
22:03And Elmas doesn't answer.
22:05I'm sorry.
22:08What do you think?
22:08I'm sorry.
22:09I'm sorry.
22:10There's no need to go.
22:11Yes, I'm sorry.
22:14When I gave a signal, I was at home.
22:17I can't imagine.
22:19I'm sorry.
22:24I can tell you, I'm still feeling the same way.
22:27What are you saying?
22:28What are you saying?
22:31What are you saying?
22:32The way they are.
22:34The way they are, the way they are.
22:39I'm asking you to ask.
22:40It's the moment.
22:42When will the question be asked with Kilema?
22:45Lela, Janet, will you get to go?
22:46I'll ask you to speak today.
22:49I'm asking you to speak.
22:51We have six days, dad.
22:53Only Ms. Janet is able to do it.
22:56If you have a question like Kilema,
22:58it will make an impossible.
22:59We will make an impossible.
23:01We will make an impossible for the next videos and trade.
23:05The negative news for Elmas will be the best for the company.
23:10You can see.
23:11Mrs. Janet will make a wonderful job.
23:14And I will be in the way, Janet.
23:16We will make you a good job.
23:18We will make you a good job.
23:24Good job, Janet.
23:26Good job, good job.
23:27Absolutely.
23:27I'll have to sit here.
23:28Hang a place.
23:30You are normal.
23:32I'll have to get to bed.
23:33You will make it for a job.
23:37Maybe not.
23:37You can't stop when I'm a kid.
23:41You will save your life.
23:43You will save my life.
23:44You will save my life.
23:46You will save my life.
23:56You're not going to get the help, you'll get to go in the bed.
23:59I don't like to be a dõrgna, I understand.
24:02I did not get that I was going to bring you that.
24:07I'm going to give you the best part and I feel like a dõrgna.
24:12I understand.
24:13I'm fine, I'm fine, I understand.
24:16But I don't like to feel like I'm dõrgna.
24:20I'm going to be a place for Istanbul to be a place for no one.
24:23I'm not going to be a place for you.
24:24I don't want to say anything. Why do you feel like you're in a way?
24:29I think so, Jeanette.
24:32I've been happy for one or two years in my life.
24:36This is the money.
24:38I can't.
24:39You can't.
24:39You can't.
24:40You can't.
24:40You can't.
24:41You can't.
24:42You can't.
24:43You can't.
24:43You can't.
24:43You can't.
24:44You can't.
24:44You can't.
24:49You can't ask me anything.
24:51I just want you anything.
24:52I don't want me to choose me.
24:54I will take you here, Sagittal.
24:56And Ela, take me here.
24:58I'll take you to a doctor.
25:01No, don't.
25:02You will take me here.
25:04Take me here.
25:05Take me here.
25:06Take me here.
25:08Ah?
25:09Take me here.
25:11Take me there.
25:12Take me here.
25:13Take me here.
25:13I'm coming here.
25:13Take me here.
25:14I'm going to go.
25:22Come on, Diedem.
25:26I'm going to go to the hospital.
25:28How did you get out of the house?
25:30Hey, Diedem!
25:31Okay, Chef.
25:32Pardon, I'm listening to you.
25:33My mother, Mrs. Jeanette, she's been shot.
25:36She's been shot.
25:37She's shot.
25:37She's shot.
25:38She's shot.
25:39How are you talking about it?
25:40I'm getting the question.
25:41I'm going to go to my mom.
25:42I'm going to go to my mom.
25:43Okay, good, good, good.
25:45Okay, let's go.
25:59Two of them, can you get out of the house?
26:01Yes, I'm going to go.
26:02Yes, I'm going to go.
26:06Yes, I'm going to go.
26:08Yes, I'm going to go.
26:15I'm coming to the house.
26:18I'm going to go.
26:19I'm going to go?
26:23Yes, I'm going to go.
26:24You're going to go.
26:29Okay, I'm going to go.
26:32Do you have a bag ?
26:38Yes.
26:38I'm going to go.
26:41How are you trying?
26:44What do you see?
26:46What do you see?
26:48What do you see?
26:50You know that this is more than an inevitable conversation.
26:54No.
26:55Like normal people, they talk and talk.
26:59You know that not so.
27:02That's it? We're going to be here and we're going to watch them.
27:06You are not.
27:07You are not.
27:09You are.
27:09You are right now.
27:13I need to understand what they have.
27:18What do you see?
27:20I'm not sure about my mom.
27:24It's a bit late.
27:27She's been so late.
27:28She's lost.
27:32How will she?
27:34She's lost.
27:35I can't wait for you.
27:37I can't wait for you.
27:38I can't wait for you.
27:42I can't wait for you.
27:43It's better to go before you get it.
27:47Then we'll wear your shoes.
27:53Let's go!
27:54Let's go!
27:54Let's go!
28:09Do you like it?
28:10Do you like it?
28:12Yes, yes, yes.
28:14Do you like it already?
28:17Don't you like it.
28:19Now this is a cup.
28:21Yes, yes.
28:32It's not a cup.
28:34It's a cup of coffee and tea.
28:35I don't know if you remember it.
28:38It's your age.
28:39Your age is your age.
28:45I don't know if you remember it, but I was young.
28:50I fell.
28:51I fell.
28:52I fell.
28:54I fell.
28:54I fell.
28:55I fell.
28:57I fell.
28:57I fell.
29:00Hey.
29:02I fell.
29:03I fell raised two centimeters.
29:06You are a height.
29:07Now I fell.
29:09You felt younger.
29:12But you were very small. What do you do?
29:16Look at me, two centimeters are more high.
29:19But then we were children.
29:27Hey, how many days they were!
29:34Look, how happy are you!
29:38I'm so happy to be here.
29:40I'm so happy to be here.
30:04I'm so happy to be here.
30:13I'm so happy to be here.
30:17I'm so happy to be here.
30:18I'm so happy to be here.
30:20I'm so happy to be here.
30:46I'm so happy to be here.
30:54I'm so happy to be here.
30:58I'm so happy to be here.
31:17I'm so happy to be here.
31:28I'm so happy to be here.
31:35I'm so happy to be here.
31:39I'm so happy to be here.
31:43I'm so happy to be here.
31:46I'm so happy to be here.
31:51I'm so happy to be here.
32:07I am happy to be here.
32:08I'm so happy to be here.
32:09You are happy to be here.
32:10I'm so happy to be here.
32:21As if I'm feeling a lot,
32:29It's not easy to be, because...
32:33...Sewgy is a life for you, not you?
32:40I am not sure. If not you, you could kill me.
32:45I am not sure.
32:46I am not sure.
32:47I am not sure.
32:50Hello, Lelo, Janet.
32:55Mr. Jeanette, I'm going to kill you, Mrs. Jeanette.
32:59You're going to take my mother.
33:03Good.
33:05See you, Sevgi.
33:07Good evening.
33:09Good evening.
33:32What are you doing? Why are you going to kill me?
33:34Jeanette, I'm going to kill you.
33:37What?
33:40What a fool!
33:42There's nothing to do with you.
33:44Don't listen to me. Don't listen to me, brother.
33:47I didn't know.
33:49How did you do?
33:49What did you do?
33:51What did you do?
33:53Don't bring you to the colon.
33:55What did you do with my mother?
33:57Is it okay?
34:04But...
34:08Is it okay?
34:12Mom...
34:13What can you do on my phone, друзья?
34:18It was...
34:19Well...
34:19What?
34:20What are you doing?
34:21You're on a hair with a kid, baby?
34:25Your body is...
34:25What is it apa you doing?
34:26What are you getting right now?
34:27I was getting out.
34:29Mom!
34:30Mom!
34:32Mom!
34:33It's a pain, baby, mom.
34:37Your body is...
34:38What is your rash with your mom?
34:41ベ...
34:42Hey!
34:48How are you going to get here?
34:53Sinco, you are so excited and you are so excited.
34:56But you are so excited.
34:58And what will happen if you are so excited?
35:00You are so excited.
35:01You are so excited to be with my mom.
35:04You are so excited to be with your hands.
35:09No, no.
35:10I am so excited to be with you.
35:14I thought I had something to do with you.
35:20Listen to me, Kuchery.
35:23You can't lie to me.
35:25But I am not holding you.
35:28I am holding you.
35:30I am holding you.
35:31I am already holding you.
35:34You are already holding me.
35:35You are so excited for you.
35:38You are so excited.
35:39You are so excited to be with you.
35:40You are so excited.
35:44You are so excited.
35:59You are so excited to be with me.
36:06Guneesh!
36:08Sinko!
36:09You are good for me.
36:11I am good.
36:13I am good.
36:14You are good.
36:15You are good.
36:15You are good.
36:16You are good.
36:17Where am I going?
36:18I am going to calm down.
36:20You are good.
36:22Thanks.
36:28I am going to die.
36:32Where is the portfail?
36:34Where is the portfail?
36:35You are good.
36:37I am good.
36:39I have nothing to do.
36:41I will see you.
36:58You can't get out of your house.
37:01You can't get out of your house.
37:04You can't get out of my house.
37:06You can see.
37:18Hello, Zeynep, извинявай, че звъня толкова късно.
37:22Госпожо Севги, добре ли сте? Проблем ли има?
37:25Не можех да чакам.
37:26Промених решението си.
37:29Няма да се разведа.
37:30Искам да прекратиш делото.
37:33Но не е редно така.
37:35Елате утре в офиса да поговорим.
37:37Няма за какво.
37:39Взех твърдо решение.
37:41Отказвам се от развода.
37:45Утре сутрин уреди и формалностите.
37:52Лека нощта.
38:04Какво става?
38:06Започна да вярваш на мъжа си ли?
38:09Защо?
38:11Не се ли радваш?
38:15Малко се очудих.
38:18Само се очуди.
38:21Наистина ли не се зарадва?
38:23Разбира се.
38:24На какво да се радваш, нали?
38:28Щеше да се отървеш от дълго робство.
38:32Аз ли съм виновен сега?
38:34Ти ме обвиняваш.
38:36Ти не ми вярваш.
38:37Ти заведе брокоразводно дело.
38:41Сега се държиш.
38:42Сякаш аз искам да се разведа.
38:45А не искаш ли?
38:46А?
38:47Не чакаш ли от години това?
38:50Мислиш ли, че в погледа ти не четях твоя зов?
38:53Освободи ме.
38:54Виж, тази нощ беше много тежка.
38:57Моля те, не дай.
38:59Успокой се.
39:00Ако мъжът ми беше до мен, може би.
39:02Но той предпочета да бъде до друга жена, не до мен.
39:06Нали?
39:07Не мога да повярвам.
39:08Жената ти спаси живота, а ти се заяждаш с нея.
39:12Същата тази, Джанет.
39:13Всеки път успява да се представи за жертва и да изглежда като ангел.
39:19Не мога да повярвам.
39:21Ти не си добре наистина.
39:23Не дей.
39:25Остани тази нощ.
39:26Ще си тръгна.
39:28Така е най-добре за два мъни.
40:13Мамо, какво правиш?
40:17Печеш хляб на сач?
40:19Златни ти ръце.
40:21Да ти е сладко да ще.
40:24Вземи това.
40:26Да дадем и на съседите, ще ги почерпим.
40:32Не пипай, този е мой.
40:35Току-що е изпечен.
40:37Ще кажа на татко да знаеш.
40:39Да бе, да не съм глупова.
40:41Мамо, кажи им да не се карат.
40:50Мамо, златни ти ръце.
40:52Охаят като тези в Мардин.
40:55Клябът в магазина не е вкусен, дъще.
40:57Мамо, ръката ти оправи ли се?
41:00Добре съм, нищо ми няма.
41:01Не се тревожи.
41:03Мамо, останала си рано да месиш тесто ли?
41:06Дъще, кога съм се излежавала?
41:09Хайде, оправяйте се чакани работа, Кирас.
41:13Вземи за училище няколко да хапнеш с приятели.
41:18Събодила си се с настроение, браво.
41:21А, с настроение.
41:24Нямаме нужда от никого, слава Богу.
41:28Веднъж да отворим ресторант, чето нещата ще потръгнат.
41:33Дай, Боже, мамо.
41:36Хайде, аз тръгвам.
41:38Вземи това, Кирас.
41:56Оп, оп, оп!
42:01Нали с нощ ти се споразумяхме?
42:03Това беше преди да ме приспиш.
42:05Ти кой си? Какво искаш?
42:07Спокойно, спокойно.
42:09Ще научиш всичко с времето.
42:12Ако бях ударил същата инжекция на кон,
42:16нямаше да стане два дни.
42:18Браво на теб.
42:19Мили, Джек.
42:20На нас всеки ден ни биеха двойна доза от тях.
42:23Не ми действат.
42:26Добре, че ми каза.
42:28Ако искаш нещо, отвън съм.
42:31Само ме викни.
42:47Има ли сте късмет, Ялмаз?
42:49Отървахте се леко.
42:51Вярно, имахме късмет.
42:53Отървахме се.
42:54Така било писано.
42:56Да.
42:57Госпожа женета била шокирана.
42:59Защо е дошла, каза ли?
43:00Нали пратихме пари с тъкачния стан?
43:03Да.
43:03Дошла да ги върне.
43:07Тогава как ще поправи Килима?
43:09Говорихте ли?
43:12Оф...
43:12Забравих да и го кажа.
43:14Добре, няма проблем.
43:16Аз ще говоря.
43:18Все едно.
43:20Слизам в стаята.
43:22Трябва да събера нещата.
43:24Какво още събираш?
43:25Заминавам.
43:26Какво?
43:32Ще говорим.
43:40Тази жена имаше намерение да ма убие.
43:44Ти как се спаси?
43:46Избягала е от женет.
43:48Женет?
43:50Майката на Емин?
43:51Да.
43:52Ранила я е в ръката докато бягала.
43:55Добре ли е?
43:56Добре е.
43:58Тази няма да му остави на мира.
44:03Не трябва да оставаш сама, Севги.
44:06Заради психиката и безопасността ти.
44:09И без това се развеждаш.
44:17Там е малко сложно.
44:22Чакай да отгадна.
44:23Отказа се от развода.
44:26Да.
44:28Подадох молба в пристъп на гняв.
44:31Сега реших да изчакам докато се отеложат нещата,
44:34за да преразгледам решенията си.
44:38Така ще е по-правилно.
44:48Уважавам твоите решения и здрав разум.
44:52Каквото и да правиш, ще съм до теб.
45:13Ролите озвучиха артистите
45:15Аси Рачева, Татьяна Захова, Вилма Карталска, Георги Георгиев Гого, Виктор Танев.
45:21Преводач Жана Желяскова.
45:24Тон режисьор Александър Тодоров.
45:26Режисьор на Доблажа Милена Манчева.
45:29Студио Медиа Линк.
45:30Сега реши.
45:31Giden gidene
45:34Şu kuvvet ellerde
45:39Öldürme beni
45:43Şimdi göç zamanı
45:46Giden gidene
45:50Şu kuvvet ellerde
45:55Öldürme beni
46:08Altyazı M.K.
Comments

Recommended