Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:23TALAT BOLUT
00:28TALAT BOLUT
00:34TILBESARAN
00:35ENGIN BENLY
00:40JAN SUTOSUN
00:42ARZUGAM ZEKA LĪNCH
00:43BURAK TAM DUGAN
00:46ALIER KAZAN
00:47ELIF JEREN BALĪCHA
00:49GYURKAN GYUNAU
00:50BERTAN ASLANI
00:53RUMI VASILIADIS
00:55I DRUGI
01:13NOWO NACALEO
01:21NANIMENAT E VKUSEN
01:23NAMENAT E VKUSEN
01:23MNOWO BLAGODARI
01:25Yassin, I don't have a problem with that.
01:28I can't even get a service and make a restaurant.
01:32I don't want to try it again.
01:35Erkan told me, but I didn't want to try it again.
01:38I don't want to try it again.
01:41I'll wait a little.
01:41I'm going to try it again.
01:44Can I get it? I always wanted to try it again.
01:47Okay.
01:49Yassin?
01:49Yes.
01:50Can I get it again?
01:52Just like that?
01:53Do you want me to try it again?
01:55See you, bye.
01:56Good luck.
01:57Good luck.
02:16Wiesel?
02:17No, don't worry.
02:19But how can it be possible?
02:21I don't want to try it again.
02:23I don't want to try it again, Eamyn.
02:47I don't want to try it again.
02:50I don't want to try it again.
02:52I don't want to try it again.
02:54I don't want to try it again.
02:57I don't want to try it again.
03:12And I don't want to try it again.
03:14I don't want to try it again.
03:16I don't want to try it again.
03:23Okay.
03:24Yes, we can do it again.
03:27Okay, we'll see you.
04:03Hello?
04:04Hello.
04:06Tърся госпожа Фирдевса.
04:08На телефона.
04:10Дадохте ми своя визитка в салона.
04:13О, ти си унази малка красавица.
04:16Същата, казвам секи раз. Обащам се да питам за условията.
04:20Майка ти трябва да подпиша, че е съгласна.
04:24После ми се обади и пак.
04:26Добре, много благодаря.
04:27Моля, ще чакам да се обадиш.
04:45Внимавайте!
04:48Емин?
04:51Виждам, че и ти следиш търговете.
04:55Господин Белял ги следи. Какво да правя?
04:58Значи не се интересуваш.
05:01Не особено.
05:03Тогава пак чакай на вратата.
05:06Нас ни чака работа.
05:08Да вървим.
05:11За този Емин ли говореха в сервиза?
05:14Не смей да се подиграваш.
05:15Щях да кажа, че сладък.
05:23Демир?
05:25Здравей.
05:26Как си?
05:27Добре съм.
05:29Не съм пропуснал нищо.
05:31Лекцията свърши ли?
05:32Да, ще се видя с Юмрют.
05:34Смятаме да учим цял ден заедно.
05:37Така ли?
05:38Добре.
05:43Преподавателят говореше за съвсем същите неща като миналата седмица.
05:57Кой този с Юмрют?
06:06Имам предвид, че Майя харесва.
06:10Гаджа ли е?
06:12З Юмрют няма, приятел.
06:20Казваш го сякаш не може да има.
06:25Какво има?
06:27Смисъл?
06:29Питам дали сте гаджет.
06:32Със Юмрют сме приятели.
06:34На къде биеш тези въпроси?
06:37Заради себе си ли питаш?
06:39Просто съм любопитан.
06:41Добре.
06:53До скоро.
06:54До скоро.
06:57Здравей.
06:58Здравей.
06:58Здравей.
06:58Как е?
06:59Хейте.
07:02Как си?
07:03И аз благодаря.
07:05Пия кафе с приятелка.
07:06Зели си найема?
07:08Дари го на децата в нужда?
07:10И аз се радвам, че се чухме.
07:13Целовки и чао.
07:18Красива ли е?
07:19Ко е?
07:19Ко е?
07:20Гърция.
07:21Да, но Истанбула е различен.
07:24Защо се върна?
07:25След като изгубих мама, се върнах заради татко.
07:29Това е дълга история.
07:31Няма значение.
07:34Интересът ти към антиките от него ли идва?
07:36Иначе не би плащала толкова за дреболии.
07:38Може да е малко, но султаните са го използвали за шуре.
07:42И какво е това?
07:43Това е просто една чаша.
07:45Дори чака на опашка, за да я вземеш.
07:49Мислиш така, защото не се вълнуваш от антики.
07:52Права си.
07:53Никога няма да ме убедиш да платя толкова за чаша.
07:58Приятен апетит.
07:59Съдни.
08:03Не искам да ви притеснявам.
08:05Няма. Нали така, Лиля?
08:18О, Боже!
08:21Боже!
08:24Не я видях.
08:26Съжалявам.
08:34Няма проблем.
08:37Султаните сигурно ще съжаляват.
08:39Както идея.
08:41Следващия път ще си купиш купа или нещо друго.
08:43Султаните са имали и други съдове.
08:46Това беше последната вещ от колекцията.
08:49Съжалявам, наистина не я видях.
08:54Е, Ямин, как я караш?
08:58Просто работя.
09:00Къде работиш сега?
09:02Работата ни е малко сложна.
09:05Не настоявай толкова, Дидем.
09:07Може би има работа.
09:09Кълна се, че не я видях.
09:14Не ме разбирайте погрешно, но ще ми дадете ли номера си?
09:20Искам да поправя грешката си.
09:23Няма да е лесно да го направиш, Ямин.
09:26Ще се справя някак.
09:36Добре тогава.
09:37Извинете ме.
09:39Ямин.
09:41Не съжалявай.
09:51Много ми е любопитно какво ще ти купи.
10:04Какво? Плодове ли ще ядете?
10:07Да, и ти си вземи. Здравословни са.
10:10Не искам, но ти си права.
10:13Искаш ли ябълка?
10:14Не.
10:15Тогава хъпни банан.
10:17За бога, Кирас!
10:18Какво ти става?
10:20Защо какво ми става?
10:22Познавам те, хапеш като змия.
10:24Защо изведнъж стана толкова мила?
10:27Ако трябва да живеем под един покрив, дори и да не ни харесва, то...
10:32Какво?
10:33Нека се разбираме.
10:35Познавам те много добре.
10:38Искаш да ми кажеш нещо друго, но се чудя какво ли е то.
10:42Разбира се, че искам.
10:44А, изплюя и камъчето.
10:48Подпиши се, за да се запиша в агенцията за модели.
10:51Лък!
10:52Ще накараш майка зи, когато се върнеш при нея.
10:56Ако и кажа, тя ще ме спука от бой.
10:58Редно е. То това си е за бой.
11:01Моля ви, госпожо Ханан, подпишете се.
11:04Ще и докараш удар.
11:10Добре, дай да се подпиша.
11:12Наистина ли?
11:12Да.
11:14Но още те придружават хората на господин Билял.
11:17Добре.
11:18Хайде ги неж.
11:24О, Джанет, Джанет, когато научиш, че Кирас е станала модел, дали ще получиш инфаркт или инсулт?
11:33Или ще изпаднеш в мозъчна смърт, тека Бог ти прати каквото смята заредно.
11:48Джанет, Джанет, какво правиш? Отнесе се. Опомни се, Джанет.
11:59Съжалявам.
12:06Знам какъв е проблемът.
12:10Нямаш парите, нали?
12:13Нямам ги.
12:20Ще ти ги дам.
12:22Ще ми ги върнеш с работа.
12:25Не, благодаря. Не мога.
12:28Може, Джанет.
12:30Виж, и аз съм майка.
12:33И разбирам борбата ти.
12:36Ай, ти не би ли поступила така на мое място?
12:41Добрите хора биха го направили.
12:44Добре, тогава.
12:45Не ми отказвай.
12:47Виж, знам, че ти си жена с достоинство.
12:50Не приемаш помощ от никого.
12:53Но това е женска солидарност.
12:55Приеми я, моля те.
12:59Джанет и аз съм майка.
13:02Разбирам те.
13:06Ще отида да подготвя парите.
13:17Добре.
13:27Поисках по-голям бюджет.
13:30Ако го одобрят, ще мога да ти плащам добре.
13:34Чули, Демир.
13:36Може би ще мога да помогна на децата.
13:40Аз се погрижих за парите на Ханам.
13:43За какво?
13:45Не знаеш ли?
13:47Не.
13:50Искат сто хиляди за децата.
13:52Ако платят парите, ще свалят обвиненията.
13:57Щяхме да се справим.
13:58Тя ми каза и се погрижих.
14:00Демир, не мога да го приема.
14:02Вече ти дължа пари за таксата за кандидатстване.
14:06За това отказвам.
14:08Защо настояваш? Аз се погрижих.
14:10Но аз не съм, Демир.
14:12Моля те да ме разбереш.
14:15Както искаш.
14:17Аз тръгвам.
14:18Ще работим.
14:20Остани и ни помогни, ако искаш.
14:21Не, благодаря.
14:23Успех.
14:24Демир.
14:25Нали не си ме разбрал погрешно?
14:28Няма значение.
14:29Все едно.
14:37Демир.
14:50Децата много ще се зарадват.
14:57Алло?
14:59Кирас.
15:00Здравей.
15:01Би ли дала телефона на Ханам?
15:04Защо искаш да говориш с нея?
15:08Дай ми да говоря с нея, миличка.
15:10Добре.
15:12Мама иска да говори с теб.
15:16Дано не разбере за документа.
15:21Какво има, Джанет?
15:22Чуй ме.
15:23Имам парите.
15:25Добеди децата и ти ги давам.
15:27Намерила си парите?
15:29Много бързо.
15:31Жено, да не ме заблуждаваш.
15:35Нищожество.
15:36Мислиш, че съм като тепли.
15:38Айде.
15:39Добеди децата и ще ти платя.
15:42Кажи къде да дойда.
15:49Къде?
15:52Добре.
15:53Добре.
15:54Ще съм там след час.
16:01Много ви благодаря.
16:02Стига, Джанет.
16:04Спри да ми благодариш.
16:09Прибираме ли се?
16:10Да.
16:11Майка ви е намерила пари и си тръгвате.
16:14Хай да ги унеш.
16:15Да си приготвим багажа.
16:20Какво остава?
16:22Защо сте толкова щастливи?
16:24Ами радват се, защото ще ги върна на майка им.
16:27Какво е станало?
16:29Нищо не е станало.
16:32Не мога да се грижа за себе си, а какво остава за тях?
16:36Хайде.
16:36Значи най-после го разбра.
16:47Сладурче.
16:51Искаш ли да се прибереш?
16:55Разбира се, че иска.
16:57Трябва да е при майка си.
17:01Не сме неблагодарни като теб.
17:05Вървете където искате.
17:06Не ме я досвейте.
17:08Хай да ги унеш да се приготвим.
17:27Здравей, Артем. Седни.
17:31Няма да се бавя.
17:33Трябва да поговорим.
17:35Артем, ти си като брат за Елмас.
17:38До кога ще имаш лоши чувства?
17:40Не искам да говорим за това.
17:42Дойдох да те предупредя.
17:44Защо се държиш така?
17:46Какво има?
17:47Какво става с теб, Севги?
17:53Днес те видях с Билял.
17:57Седни и моля те.
17:59Така ми е добре.
18:01Виж, с Билял сме просто приятели.
18:06Чувствах се...
18:07Един ден бях много...
18:10самотна.
18:11И тогава се срещнахме случайно.
18:13И сега се срещаме от време на време.
18:16Това е всичко.
18:18Когато говорим за Билял,
18:20нищо не е случайно, Севги.
18:23Той определено има някакъв план.
18:27Увярвай ми, това не е толкова важно.
18:29Ти не познаваш този човек.
18:31Ако не прекъснеш всички връзки с него,
18:34ще навредиш сериозно на Елмас.
18:38Ако наистина обичаш Елмас,
18:40повече не се вижда из Билял.
18:46Вишъртен, знам кога да спра.
18:50Вместо да се занимаваш с това, реши своите проблеми.
18:57Ще ги реша. Спокойно.
19:02Да, господин Зия.
19:07Добре идвам.
19:12Довиждане.
19:21Защо беше тук?
19:25Сподели някои подробности за работата.
19:37Подпишете тук.
19:41Вече нямате никакви права над децата.
19:49Слава Богу!
19:50Оттървах се от тази грижа.
19:53Ти сама сия навлече на главата.
19:58Займи парите.
19:59Къде са децата?
20:03Какво правите?
20:05Нищо.
20:06Пък му връщам децата на Дженет.
20:21Казах ти, да не се месиш в това.
20:24И да не вземаш парите, нали?
20:27Синко, Емин.
20:29Прави го заради теб.
20:31За да не си цапаш ти ръцете, Сонзи.
20:34Синко, откъде ще намерим толкова много пари?
20:37Сега те ще имат дълг.
20:39Откъде намерихте толкова пари?
20:42Кажи ми, не се поколеба да ме дадеш на Файсал.
20:45А сега си намерила пари.
20:48Да, така е. Прав си.
20:50Кълна се, че си прав.
20:51Всичко стана, защото тази жена е зла.
20:55Ако реша, цял живот няма да видиш децата си.
21:01Ханъм, последен подпис тук.
21:03Седнете, никой не е искал това.
21:08Ако реша, цял живот ще си далеч от децата си.
21:16Притеснена ли си?
21:17Какво ще правиш, ако ти ги отнема?
21:21Ще тъговаш, нали?
21:25Колко години не си ме наричала сине?
21:28Кажи.
21:29Но без тях не можеш да живееш.
21:34Кажи нещо.
21:36Защо не ги оставиш, както остави мен?
21:39А?
21:40Отговори ми.
21:42Какво говориш? Нищо не знаеш.
21:44Ти си кукла на конци.
21:47Вярваш на всяка нейна дума.
21:49Вярвай на когото искаш.
21:50Не ме интересува.
21:51Не искам да те виждам.
21:53Не се приближавай до мен, ако не си се опомнил.
21:57Къде са децата ми?
21:59Там.
22:13Да не би да иска нещо друго?
22:19Дори да е било така, не каза нищо.
22:26Ало?
22:28Не, не дей. Не бързай.
22:31Джанет ще провери.
22:33Връща се след половин час.
22:35Добре.
22:37Къде е Джанет?
22:39Забравих да ти кажа.
22:41Отиде да си вземее децата.
22:43Наистина ли?
22:45Как е убедила Ханъм?
22:48Ханъм ми поиска сто хиляди.
22:50Дадохи ги от моята сметка.
22:53Но не казвай на Джанет, че знаеш.
22:56Ще се натъжи.
22:58Наистина ли си го направила?
23:00Направи яко.
23:01Не ми ли вярваш?
23:03Нямаше как да не помогна на жена в беда.
23:07Разбира се.
23:14Слава Богу!
23:16Гюнеш!
23:18Слава Богу!
23:20Отвори вратата!
23:22Отвори вратата!
23:24Чакайте, сега ще отвори.
23:26Отвори вратата!
23:27Ще ви взема, милички, ще ви взема.
23:30Миличко, слънчите!
23:31Отвори вратата!
23:33Отвори, Емин!
23:34Отвори!
23:35За къде си се разбързала?
23:41Отвори!
23:44Айде си не отвори.
23:51Нека да ги съберем.
23:53Нали, мамо?
24:00Ох, миличък!
24:02Ох, миличък!
24:04Слънчицето ми е, сине!
24:07Прекрасният ми е син!
24:09Казах ти, че ще ви спася.
24:12Станал си голям красавец!
24:15Изглеждаш чудесно!
24:17Моето сладурче!
24:27Каквото такова!
24:29Сега разбираш ли?
24:30Кои са истинските деца на Ченет?
24:33Вече ясно ли ти е?
24:37Престани!
24:43Сине, сега вече най-после можем да си платим дълга.
24:48Предлагам да се върнем в Мардин.
24:50А?
24:52Какво ще кажеш?
24:54Там няма къде да се върна.
24:57Не говори така, синко!
25:01Тогава аз да се върна ли?
25:04Няма да имаме никакви проблеми след като оплатим дълга.
25:10Домът ми ми липсва.
25:13Селото ми липсва.
25:17Обади се на Фейсал.
25:19Кажи, че ще пратим парите.
25:31Хладдурчето ми.
25:33Гюнеш.
25:35Липсвали сме му много.
25:40Кирас, ела тук.
25:42Ужасно ми липсваше.
25:48Дъщеричката ми, малката ми, миличка.
25:52Когато отидохме на фризер,
25:54накрая всички ме мисляха за модел от някоя агенция.
25:57Дъщей, не ме дразни, не прекалявай.
25:59Ще говорим после.
26:02Кой купи това?
26:03Хънъм го купи.
26:05Да бе, хънъм.
26:07Хънъм.
26:09Харесва ти е, нали?
26:11Разбира се, че не.
26:13Какво говори, сестра ти? Какво говори?
26:31Звързвай.
26:34Поговори.
26:35Влезте, седнете.
26:38Мога да дойде после, ако сте зет.
26:41Седнете, моля.
26:44Благодаря.
26:46What did you do?
26:48I came back to my mother.
26:50So I came back to my mother.
26:52So?
26:53Yes.
26:55I thought a little bit later,
26:59and I said,
27:00Mr. Bilal is right.
27:01I have a problem with my mother,
27:04and not with her.
27:05I decided to find my mother for us.
27:09And I put it on.
27:11It was a great decision.
27:12Good job.
27:14Bravo.
27:16Your honor is your, Mr. Bilal.
27:19If I didn't speak to you,
27:20I would not have to leave the children.
27:23Bravo for your decision.
27:26Will you drink coffee?
27:28I pray.
27:47I am asked to finish my mother.
27:51I had to drink a little bit of wine.
27:53I am glad you had to learn what you dan.
27:57Thank you for your, Mr. Bilal.
27:58And my daughter had to use her.
28:00Okay, I will say everything,
28:01and she was made to help me with my mom.
28:03You have a good man.
28:07But he loved her,
28:08he laughed and he laughed.
28:09He was a good one,
28:10and she loved to be a little bit.
28:11Amin.
28:13She's a teacher.
28:15She's a teacher.
28:16He'll do it.
28:17It's okay to be a teacher, and she'll do it like this.
28:19But now I'm going to do it.
28:22I'll do it.
28:24But...
28:24It's better to go to a teacher.
28:27How did this?
28:28It's a psychologist for the child.
28:31I think it's good in case it's too big and bad at the end of the life.
28:34Is it a doctor?
28:35Yeah.
28:36Yes, yes.
28:37Okay.
28:38Let's see what the price is.
28:44Of course.
28:47We will cut the hair.
28:50We will cut the hair before school.
28:54So when he comes to school, he will know that...
28:57Mom, don't worry about that.
29:20Hello?
29:22Mrs. Cakiraz.
29:23Yes, I am.
29:25Hello.
29:26I'm from Casting Agencia Zona.
29:28Good.
29:28Good.
29:29Utre ще снимаме реклама за една голяма фирма.
29:33Проектът ще бъде осъществен с непознати модели.
29:36Трябват ни точно хора като вас.
29:39Ако сте свободна, може да го обсъдим.
29:41Alo, госпожице?
29:42Не, не мога да дойда.
29:45Така ли?
29:46Да.
29:47Така ми се иска да можехте.
29:49Ролята е малка, но е добре платена и е възможност да започнете кариерата си.
29:54Може би ще размислите.
29:56Не, не искам.
29:57Благодаря.
30:18Престани, Ханде.
30:20Достатъчно.
30:22Изобщо не си впечатлила и алмаз.
30:25Това е краят, момиче, краят.
30:28Какво искаш да кажеш?
30:29Кажи ми.
30:30Как така краят?
30:32Това е едва началото.
30:35Всички ще видят какво е да се преструваш, че нищо не е станало.
30:40Само, че и алмаз не клъвна.
30:42Приеми го най-после.
30:45Той не знае, че е така.
30:47Достатъчно е само да премислят действията си.
30:51Освен това е лошо, че намериха дума ти.
30:55Може би не е зле да заминеш в чужбина.
31:04Ле, ле, ле, ле, ле, ле.
31:06Сериозно ли мислиш да се отървеш от мен?
31:10А?
31:16Затвори ме тук като бабулечка.
31:19Но аз мога да проваля играта.
31:22И да те унищожа.
31:26Стига глупости.
31:28Най-малко ми трябват проблеми с теб.
31:30Излез на свеж въздух.
31:32Освежи си ума.
31:34Дори не си го помисляй.
31:37Ще ти струва скъпо.
31:39Твърде скъпо.
31:58В момента абонатът разговаря.
32:02Оставете съобщение.
32:09Интересно.
32:29Добро отро.
32:31Добре отро. Добре дошли.
32:33Как сте, Джанет?
32:34Добре, добре. Благодаря.
32:36Благодаря ви, че ми върнахте децата.
32:39Дори и не го споменавай.
32:42Винаги ще помня помощта ви.
32:44Спасихте ме от огромно затруднение.
32:48Децата добре ли са?
32:50Да, добре са. Благодаря.
32:53Радвам се.
32:55Това твоят стан ли е?
32:57Да, моят е.
32:59Чудесна работа. Ще стане красиво.
33:02Благодаря.
33:06Онова фъгъла...
33:09Какъв мотив е?
33:12Това е змията Акча.
33:14Понякога, когато такък ели ми, я добавям на това място.
33:20Това ми е нещо като подпис.
33:23Змията Акча.
33:25Да.
33:27Вижте.
33:28Нося и ето тук.
33:31Ето.
33:36Какво има?
33:38Какво има?
33:38Нищо.
33:39Красива е.
33:40Винаги ли я носиш?
33:42Да.
33:43Тя ми носи късмет.
33:45Амулет.
33:47Какво означава?
33:49Ами...
33:50Нищо.
33:52Това е приказка от детството ми.
33:55Историята на живота ми.
33:57Такива неща.
33:58Дори имам една калъвка за възглавница с...
34:02Змията Акча.
34:04По-точно има две половини, но...
34:07Другата е у някого.
34:09У кого?
34:11Имаше една баба, която ме отгледа.
34:14Другата е у внука й.
34:16Това е другата ми половина.
34:19Моята липсваща.
34:23Изгубих я.
34:28Дано да я намериш.
34:30Надявам се.
34:32Успех.
34:33Благодаря.
34:46Ало, Зюмрют.
34:48Чакай да те пусна на високоговорител.
34:52Поздравления. Всички от сервиза са щастливи.
34:55Зюмрют, как си?
34:57Леля.
34:58Много съм добре.
35:00Отново сме семейство.
35:02Благодарение на вас.
35:03Спри да благодариш и кажи как стана.
35:06Няма да повярваш, но и Емин помогна.
35:10Емин ли?
35:11Да.
35:12Той е убедил Ханам.
35:14Мама отишла и е взела децата.
35:16Зюмрют, радваме се.
35:18Значи и с това се свърши.
35:19Да, Демир.
35:20И с това.
35:32Ще сложа край на тази приказка за знията.
35:45Може ли да вляза?
35:51Добре, ще дойда по-късно.
35:53Не, не е в лес.
35:54Заповядай.
36:09Да не би да ви казах нещо, с което ви обидих.
36:14Не, не си.
36:21Откакто дойдохме в Истанбул, винаги сте ни подкрепели като семейство в най-трудните ни имигове.
36:29Никога няма да мога да ви се оплатя. Никога.
36:33Просто искам да го знаете, но ще върна дълга.
36:38Джанет, моля те да не бързаш с това.
36:41Няма нужда.
36:42Ще ми плащаш помалко, когато имаш пари.
37:05Какво има? Притесних се.
37:08Здравейте.
37:09Здравейте, но надявам се, че новините са добри.
37:12Открихме вашия човек.
37:15Да вървим тогава.
37:17Като пенсиониран полицай не одобрявам това поведение,
37:21но вие сте много различен.
37:25Знам, благодаря, но кога ще доведете човека?
37:35Ето го.
37:54Демир, няма ли да хапнеш?
37:57Не, излизам с Юсоф и другите.
38:01Зимрут няма ли да е там?
38:04Изненадена съм.
38:16Не разбирам какво искаш от тях, мамо.
38:20Джанет би ли я пуснала?
38:22Искаш ли да дойде?
38:29Демир е.
38:33Алло, Демир?
38:34У вас ли си изюмрут?
38:36Да.
38:36Тази вечер ще излизаме. Всички заедно.
38:41Искаш ли да дойдеш?
38:42Може да го отпразнуваме.
38:44Не, не мога.
38:51Мамо, Демир и другите ще излизат тканят ти и мен.
38:55Какво?
38:57Един момент, Зюмрут.
38:59Алло, Зюмрут, Севгие.
39:01Може ли да говоря с майка ти?
39:04Добре, един момент.
39:06Госпожа Севгие.
39:12Алло, слушам.
39:14Здравей, Джанет.
39:15Не отпразнувахме събирането ви.
39:17Децата искат да излязат и да го отпразнуват заедно.
39:20Ще позволиш на Зюмрут да излезе, нали?
39:26Под това време.
39:29Айде, Джанет.
39:30За тези неща няма точен час.
39:33Просто ще излязат заедно.
39:50Здравейте.
40:00Здравейте.
40:01Артем?
40:07Добър вечер.
40:09Добра да е.
40:12Ако искаш да знаеш истината и си готов за съжалението, което ще изпиташ, що ми научиш, ела с мен.
40:21Какво намекваш?
40:24За да ме разбереш, трябва да дойдеш с мен.
40:44Зъфер, къде си подяволите?
40:56Зъфер, къде си подяволите?
41:00Кой е този?
41:02Ще ви запозная.
41:04Този човек звани на Севги.
41:06Пише и съобщения и праща снимки.
41:09Търсили сме грешния човек.
41:11Казва се за Фер.
41:14Приятно ти е, нали?
41:17Говори!
41:22Сигурен ли си, че търсим него?
41:25Още ли мислиш, че аз съм направил всичко това?
41:28Не, не ме разбира и погрешно.
41:32Когато ми каза, че сме търсили него, просто ме изненада.
41:39Къде го намери?
41:42Зия го търсеше.
41:44Отидох да се срещна с него и това пиле беше в багажника му.
41:56Ще те попитам едно нещо.
42:01Кой те накара да направиш всичко това?
42:08Кажеми.
42:42Къде е тази кълъвка?
43:00Къде е тази кълъвка?
43:05Виж, ако ни обясниш какво е станало, ще се постараем да получиш по-леко наказание.
43:11Говори. Трябва да говориш.
43:16Говори!
43:18Хайде!
43:20Кажи защо изпращаш от тези съобщения и снимки.
43:26Какво искаш от жена ми и от мен?
43:29Йолмас, успокой се.
43:32Говори!
43:34Да повикаме полиция.
43:37Ще го направим.
43:39Но сега ще повикам тук, Севги.
43:43Имаш право.
43:51Телефона ти звъни, Йолмас.
43:53Телефона ти.
43:58Да, моля.
43:59В момента съм заед.
44:02Господин Йолмас, трябва да поговорим.
44:05Открихме този, който тормозеше Севги.
44:09Къде сте?
44:11Къде е Севги?
44:12Във фермата сме.
44:13Наистина съм заед.
44:18Обажда се по работа през нощта.
44:31Ролите озвучиха артистите
44:33Ася Рачева, Татьяна Захова, Вилма Карталска, Георги Георгиев Гого, Виктор Танев.
44:40Преводач Пламен Узунов.
44:42Тон режисьор Стамен Янев.
44:45Режисьор на дублажа Михаила Минева.
44:48Студио Медиа Линк.
45:10Редактор субтитров А.Семкин
45:20Корректор А.Кулакова
Comments

Recommended