Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:23TALAT BOLUT
00:00:28TALAT BOLUT
00:00:34TILBESARAN
00:00:35ENGIN BEN LI
00:00:40JAN SUTOSUN
00:00:42ARZUGAM ZEKA LĪNCH
00:00:43BURAK TAM DUGAN
00:00:46ALIER KAZAN
00:00:47ELIF JEREN BALĪCHA
00:00:49GYURKAN GYUNAU
00:00:51BERTAN ASLANI
00:00:53RUMI VASILIADIS
00:00:55I DRUGI
00:01:12NEWO NACCALO
00:01:14The end of the day.
00:01:44Yes, I will.
00:01:45My mother, is the night Demir?
00:01:48Yes.
00:01:49Do evening they have a concert, so I can't wait for them.
00:01:53Yes, I will.
00:01:54Any other way will go.
00:01:56Yes, I will.
00:01:58My mother, I don't know whether they will have another concert.
00:02:02For the first time in many years, I will be.
00:02:06I know, it's nice, but the concert is important for him.
00:02:12I really want to go.
00:02:13Yes, I will.
00:02:16Yes, I will.
00:02:18May I ask you, my mother.
00:02:18Yes, I will.
00:02:20Yes, I will.
00:02:23Yes, I will.
00:02:24Please, my mother, I will.
00:02:24My mother, my mom, very much to us.
00:02:26Thank you for him.
00:02:28Thank you to him, my mother.
00:02:30My mother, I will.
00:02:34He says, that you will believe me.
00:02:37I wanted to speak with you.
00:02:39He said, that you have no need to go.
00:02:41Well done. I don't like these hugs.
00:02:45Do you know? Do we have something to do?
00:02:48No, I just want to be able to do it.
00:02:57We'll see. We'll think about it and then we'll tell you.
00:03:03Don't forget, dear. I'll stay in the house.
00:03:06Good food for everyone.
00:03:08Stop!
00:03:10I don't know.
00:03:19It is.
00:03:48I'll stay here.
00:03:51I'll stay here.
00:03:54I'll stay here.
00:03:55I'll stay here.
00:03:57I'll stay here.
00:04:01I'll stay here, buddy.
00:04:02I'm F baby.
00:04:17I'm coming on.
00:04:17I love you.
00:04:22I'm coming on.
00:04:24I'm coming on.
00:04:25I'm coming on.
00:04:31I don't know.
00:05:05I don't know.
00:05:26I don't know.
00:05:27I don't know.
00:05:40I don't know.
00:05:46I don't know.
00:05:52I don't know.
00:05:55I don't know.
00:06:00I don't know.
00:06:07I don't know.
00:06:09I don't know.
00:06:10I don't know.
00:06:10I don't know.
00:06:12I don't know.
00:06:14I don't know.
00:06:23I don't know.
00:06:48I don't know.
00:06:51I don't know.
00:06:52I don't know.
00:07:25I don't know.
00:07:28I don't know.
00:07:29I don't know.
00:07:32I don't know.
00:07:39I don't know.
00:07:40I don't know.
00:07:53I don't know.
00:07:58I don't know.
00:08:00I don't know.
00:08:02I don't know.
00:08:03I don't know.
00:08:05I don't know.
00:08:06I don't know.
00:08:08I don't know.
00:08:10I don't know.
00:08:13I don't know.
00:08:14I don't know.
00:08:15I don't know.
00:08:16I don't know.
00:08:18Mine.
00:08:20I don't know.
00:08:20I don't know.
00:08:21My life is a blessing you.
00:08:24No way, I love you,itez God.
00:08:27My life is a blessing he is flourished with you.
00:08:38I know.
00:08:39I don't know what to do.
00:08:43I feel stupid.
00:08:46Now, I'll work for my own good.
00:08:52I'll find a job.
00:08:55Let's stop this conversation.
00:08:59Okay, dear.
00:09:00Okay.
00:09:05Mr. Bilal, how are you?
00:09:11I'm happy, but I'm tired.
00:09:14Is it tired?
00:09:16You saw Yalma's kuchiri at the end.
00:09:20I'll have to celebrate three days and three nights.
00:09:24My feeling is special, Sabri.
00:09:27I'll have to get back from Ayas.
00:09:29I was a tough fight.
00:09:31Not all of a sudden,
00:09:33I was a warrior,
00:09:35and I was a nurse.
00:09:41All right.
00:09:43All right, I'll have to do it.
00:09:43All right, guys.
00:09:44You're not afraid.
00:09:45Everything is right.
00:09:51All right, I'll be angry.
00:09:54And we can't do it for a long time on Yelma's Kuchiri.
00:09:59It's wonderful.
00:10:14We're going to divide the door, so?
00:10:17No, we're going to divide.
00:10:19We're going to stay together.
00:10:21I'm going to go.
00:10:27Don't believe me, my friend.
00:10:30You're going to do it, my friend.
00:10:35Do you know?
00:10:37We're going to get to the right now?
00:10:37Where?
00:10:38You know what I'm talking about?
00:10:41Not like you.
00:10:42You know.
00:10:44Okay...
00:10:47Okay, I'll see you.
00:10:49Did you see?
00:10:50Yes, we see.
00:10:52You're gonna convince us.
00:10:56You'll get to know.
00:10:59Yes, ok.
00:11:02Go, get your way.
00:11:07So...
00:11:09See you soon.
00:11:23For little, I would believe that I'm really on the day.
00:11:27When will we?
00:11:30I don't want to say that I'll be happy.
00:11:35Then I'll be happy.
00:11:37I'm very happy.
00:11:39I'm convinced that I'm a friend.
00:11:42He's a happy smile.
00:11:45I'll be the last one.
00:11:47When I'm done with him, I don't have to smile,
00:11:50but I'm going to cry.
00:12:02When will I wait for you?
00:12:07I have a whole day for you to ask.
00:12:10I'm going to say,
00:12:12I don't know, Mr. Yalmaz.
00:12:14I'm going to say,
00:12:16how do you know?
00:12:18How do you know?
00:12:21The result is not going to like you.
00:12:26Nobody is here.
00:12:28You'll get out.
00:12:30You'll get out.
00:12:31You'll get out.
00:12:33You'll get out.
00:12:34You'll get out.
00:12:37You'll get out.
00:12:39You'll get out.
00:12:40I'm going to tell you,
00:12:42but I want to know everything about Bilal.
00:12:47I'm going to.
00:12:56You'll get out.
00:12:57we'll be talking to you for a while.
00:13:01I want to,
00:13:02I want you to go.
00:13:03I want you to go.
00:13:04And they're not going.
00:13:06I want you to go.
00:13:07I want you to go.
00:13:08I want you to go.
00:13:08I'll go and go.
00:13:10Bye, bye.
00:13:11Bye, bye, to you.
00:13:15Zia, the man will speak.
00:13:18The Contraband will go from Samandra.
00:13:23Do you want me to do it?
00:13:25Give me one reason to do it.
00:13:29I haven't stopped with you.
00:13:32Wow.
00:13:34Zia will go to the police.
00:13:37Super.
00:13:42Let's go.
00:13:47Artem is your savior.
00:13:51Now you know what I want.
00:13:53You will go to Bilal and tell you,
00:13:56that you will find you in a hotel.
00:14:00I understand.
00:14:03I understand.
00:14:07Bilal thinks he is the winner,
00:14:09but I will find you.
00:14:11I will find you.
00:14:12I will find you.
00:14:14I will find you.
00:14:16I will find you.
00:14:17I will find you on Zia.
00:15:07I will find you.
00:15:10I will find you.
00:15:13I will find you.
00:15:16I will find you.
00:15:18I will find you.
00:15:27I will find you.
00:15:30I will find you.
00:15:33I will find you.
00:15:35I will find you.
00:15:37I will find you.
00:15:52I will find you.
00:15:57I will find you.
00:16:01I will find you.
00:16:07I will find you.
00:16:17I will find you.
00:16:20I will find you.
00:16:24I will find you.
00:16:25With me at home,
00:16:27I will find you.
00:16:30I willacle your,
00:16:32you.
00:16:33I will credit you,
00:16:33I will find you.
00:16:34I will return you.
00:16:35I will decide you.
00:16:35deep down.
00:16:37One hour every two days.
00:16:40I willend you over time,
00:17:08Thank you very much for Laila.
00:17:13She is the star this evening.
00:17:24This evening I will make a proposal,
00:17:28which will change my life forever.
00:17:34The meaning of all songs, all poems,
00:17:38on the whole life, is love.
00:17:50I'm not very good at all.
00:17:54I pray for help.
00:17:56I pray for help.
00:18:06I pray for help.
00:18:12I pray for help.
00:18:14I pray for help someone at all stage
00:18:17I want to continue living with you.
00:18:21Past my husband.
00:18:22Let's go.
00:18:53Let's go.
00:19:26Let's go.
00:19:28Let's go.
00:19:30Let's go.
00:19:31Let's go.
00:19:33Let's go.
00:19:34Let's go.
00:19:43Let's go.
00:19:47Let's go.
00:19:48Let's go.
00:19:48Let's go.
00:19:53Let's go.
00:19:55Let's go.
00:20:01Let's go.
00:20:04Let's go.
00:20:08Let's go.
00:20:11Let's go.
00:20:16Let's go.
00:20:20Let's go.
00:20:24Let's go.
00:20:25Let's go.
00:20:28Let's go.
00:20:30Let's go.
00:20:32Let's go.
00:20:33Let's go.
00:20:36Let's go.
00:20:46Let's go.
00:20:48Let's go.
00:20:49Let's go.
00:20:51Let's go.
00:20:55Let's go.
00:20:57Let's go.
00:20:59Let's go.
00:21:14Let's go.
00:21:16Let's go.
00:21:20Let's go.
00:21:24Let's go.
00:21:27Let's go.
00:21:29Let's go.
00:21:32Let's go.
00:21:34I don't know what to say.
00:21:38I don't know how to do it.
00:21:41I'll tell you what it means.
00:21:46What does that mean?
00:21:50I don't know how to do it.
00:21:55If you call this a life,
00:21:58it doesn't have a star.
00:22:04Did you see it, Yelmaz?
00:22:08Yes.
00:22:10It's the most pleasant look,
00:22:12which I've seen in the last time.
00:22:19It's been a lot of alcohol,
00:22:23and, unfortunately,
00:22:26Yelmaz Kuchiri,
00:22:28who lost everything.
00:22:35How much did you see, Yelmaz?
00:22:40Yes.
00:22:54What did you see?
00:22:57Yes.
00:22:59Yes.
00:22:59Yes.
00:23:01Yes.
00:23:02Yes.
00:23:02Yes.
00:23:03Yes.
00:23:05Yes.
00:23:05Yes mio.
00:23:06Yes.
00:23:07Yes.
00:23:08Yes.
00:23:10Yes, yes.
00:23:11Yes.
00:23:21Yes, yes.
00:23:22Yes, I left you there.
00:23:22No ...
00:23:33No!
00:23:37What are you doing?
00:23:39What are you doing?
00:23:40What are you doing?
00:23:41What are you doing?
00:23:42What are you doing?
00:23:43So.
00:23:44Open the door.
00:23:46Open the door.
00:23:49Let's go.
00:23:50Let's go.
00:23:53Good job.
00:23:55You are convinced me.
00:23:58If something is going on,
00:24:00you will be able to do it.
00:24:02Don't be afraid.
00:24:04Let's go.
00:24:05Let's go.
00:24:07Let's go.
00:24:09Let's go.
00:24:11Let's go.
00:24:12Let's go.
00:24:14How do you do?
00:24:18Let's go.
00:24:19If you want to kill them,
00:24:20let's kill them.
00:24:30Run.
00:24:31Get back.
00:24:32Get back.
00:24:33Let's go.
00:24:38Get back.
00:24:40Run.
00:24:41Hurry up companionship.
00:24:42Be onto the floor.
00:24:42For you to be exhausted!
00:24:43From here to get over.
00:24:46AsOOOOOOOO!
00:24:48Please let them do.
00:25:19I will stay in your house, like every other night.
00:25:31Thank you for everything.
00:25:56Mr. Bilel, it's very important.
00:25:59You should be here.
00:26:03Sabri?
00:26:04Seriously, we're going to do it.
00:26:06You're calling us, Chef.
00:26:08What is it, Sabri?
00:26:09Nobody is taken from us.
00:26:11Police is behind us.
00:26:13We're going.
00:26:14Yes, we're going.
00:26:15We're going.
00:26:20It's too late, Shafi, too late.
00:26:21Get out of the police, Shabri.
00:26:23What do you do, Shafi?
00:26:25Calm down.
00:26:28You must be able to escape.
00:26:30How do you escape?
00:26:32Find a way, Shabri.
00:26:34I said you should be able to escape.
00:26:36I'll try, Shafi.
00:26:41Shafi!
00:26:47Shabri, what happened?
00:26:47Shafi!
00:27:11Zia.
00:27:13Vdigni.
00:27:15You're listening to me.
00:27:21We're listening to you.
00:27:28You're listening to me.
00:27:36You're reading the end of your mind.
00:27:38You're watching, Shabri.
00:27:38You're watching.
00:27:40We're watching, Shabri.
00:27:42I'm sure he's not going to be able to take care of him.
00:27:46We don't see him more.
00:27:49Are we going to take care of him?
00:27:52Why not?
00:27:59Why are you leaving Sabri? Why?
00:28:02We didn't know anything, Chef.
00:28:05Mr. Bilal, we should get to go for you.
00:28:10What advice do you give, fool?
00:28:12Who did he tell you? How did he tell you? How did he tell you?
00:28:16Mr. Bilal, phone number.
00:28:24Hello.
00:28:25Bilal?
00:28:28Bilal, why are you so much?
00:28:31Yelmaz.
00:28:31Yeah.
00:28:34Your friend, Yelmaz.
00:28:38I'll kill you, Yelmaz.
00:28:41I'll kill you.
00:28:43You're dead, Yelmaz.
00:28:45You're dead, Yelmaz.
00:28:45You're dead, Yelmaz.
00:28:48I'll kill you.
00:28:49I'll kill yelmaz.
00:29:01You're dead, Yelmaz.
00:29:07You're dead.
00:29:08You'll kill him.
00:29:11You're dead, Yelmaz.
00:29:17You're dead.
00:29:18and we will open a new store.
00:29:21How do you say?
00:29:23You are good, Elmas.
00:29:26You are good, Artem.
00:29:29I didn't have to be able to get you.
00:29:32For our return.
00:29:34For our return.
00:29:44Mamo!
00:29:45Kaji, да ще.
00:29:46Mamo, скучно ми е вкъщи.
00:29:48И миналия път не ми разреши.
00:29:51Не ми отказвай пак.
00:29:52Посни ме навън.
00:29:57Добре, скъпа.
00:29:58До вечера ще изведем гюнеш.
00:30:01В парка, ако искаш.
00:30:05ЗВОНОК ТЕЛЕФОН
00:30:11Алло?
00:30:14От факултата ли?
00:30:16Мили Боже.
00:30:20Добре, добре, идвам.
00:30:25Мамо, разгледа ли се жалбата?
00:30:27Искат да говорят с мен.
00:30:29Слава на Бога!
00:30:32Кирас,
00:30:32отивам в университета с Юмрют.
00:30:36Щом се върнем,
00:30:38ще отидем заедно в парка.
00:30:41Да не ни чакат добри новини там.
00:30:44Дай на мен.
00:30:45Заповядай.
00:30:46Грижи се за гюнеш.
00:30:47Добре, мамо.
00:30:56Познаваш ли из Юмрют?
00:30:59Да.
00:31:02Браво.
00:31:04Мамо, много се вълнувам.
00:31:06Пак ще ме приемат.
00:31:07Дай Боже, миличка.
00:31:09Демир?
00:31:10Юмрют.
00:31:11Здравей.
00:31:13Запознайте се с Али.
00:31:15Приятно ми.
00:31:17Здравей.
00:31:18Али иска да ти каже нещо.
00:31:23Какво искаш да ми кажеш?
00:31:28Човекът откраднал отговорите на тесто от кабинета на професора Бяхас.
00:31:35Не.
00:31:36Какво?
00:31:38Съжалявам за всичко, Узюмрют.
00:31:45Съжаляваш, така ли?
00:31:48Извиняваш се, така ли?
00:31:50Първо се сипваш живота ми, първо се извиняваш, така ли?
00:31:54Не, дей, да ще.
00:31:55Също ги открадна?
00:31:56Не те ли е срам, синко?
00:32:01Успокой се, да ще.
00:32:08Разбрахме, че наистина не си откраднала отговорите на теста, Зюмрут.
00:32:15Открихме истинския виновник.
00:32:18Виж, Зюмрут, ти изпусна цял месец,
00:32:20но може да се виж на всички изпити.
00:32:26Беше сложно да разплетем случая
00:32:29и много се радваме, че справедливостта възтържествува.
00:32:36Съжаляваме.
00:32:36Всичко е наред, професоре.
00:32:39Добре дошла отново.
00:32:41Благодаря.
00:32:42Много благодаря.
00:32:46Зюмрут.
00:32:47Мамо, успях.
00:32:49Оправдаха ме.
00:32:50Отново съм прията в университета.
00:32:52Слава на Бога.
00:32:54Дано това да е последното ни изпитание.
00:32:58Мамо, благодарение на теб.
00:33:00Миличка, дори да не съм до теб.
00:33:03Бори се за правата си.
00:33:05Не се страхувай от нищо и от никого.
00:33:07Мамо, винаги бъди до мен.
00:33:08Ще бъде, разбира се.
00:33:10Не се е тревожи.
00:33:12Демир?
00:33:13Не исках да ви прекъсвам.
00:33:15Демир, пак съм студентка.
00:33:17Много се радвам, Зюмрут.
00:33:19Честите у Лелю Джанет.
00:33:21Благодаря ти, Демир.
00:33:22Благодаря.
00:33:23Мамо, отивам в учебния отдел.
00:33:26Добре, скъп, аз ще се прибера сама.
00:33:28Ще ти изпратя до входа.
00:33:30И аз видях университет.
00:33:40Довиждане, деца.
00:33:41Довиждане.
00:33:42До скоро, Мамо.
00:33:56Боже, пази всички деца, а също и моите.
00:34:15Благодаря.
00:34:38Една година по-късно.
00:34:48Готово.
00:34:49Остана само чантата.
00:34:53Како нямаш и смисъл от всичко това.
00:34:55И двете сме уморени.
00:34:57Стига.
00:34:58Какъв е смисълът?
00:35:01Ако мама беше жива,
00:35:03ще ще да иска да имам чест.
00:35:06Вече имаме опит.
00:35:07Ще знаем какво да купим за твоята сватба.
00:35:10Нали?
00:35:11Забрави.
00:35:12Защо?
00:35:13Нали искаш да се умъжиш?
00:35:15Какко не се занимавай с мен.
00:35:18Утре се умъжваш.
00:35:20Трябва да си щастлива.
00:35:23Кирас,
00:35:24за всички ние започна нов живот.
00:35:28Ще започнем нов живот в нов дом.
00:35:32Продължаваме да тичаме след теб.
00:35:36Дойдохме в Истанбул заради теб.
00:35:38Сега ще се умъжиш.
00:35:41Ние се пренасиме.
00:35:43Никога не питаш какво искаме, ние како.
00:35:46Кирас, какво ще правите с Гюнеш сами тук?
00:35:50Какво ще правя във вашия дом?
00:35:52Ще гледам семейното ви щастие или?
00:35:55Или ще ме ползвате за чистачка?
00:35:57Стига глупости.
00:35:59Нали ходиш на училище? Ще учиш Кирас?
00:36:01Какво училище како?
00:36:03Идва да знаем, че не искам да уча.
00:36:07Аз вярвам в теб.
00:36:10Нищо не може да те спре, ако искаш нещо.
00:36:16Ако реши да се умъжа докато уча, ти ще бъдеш против.
00:36:20А ти какво правиш како?
00:36:24Още не си завършила.
00:36:30Кирас, аз вече имам професия.
00:36:32Не зависи от Демир.
00:36:35Първо си осигури хляба, после се жени за когато искаш.
00:36:41Говориш като мама.
00:36:51Кога ще се обадиш?
00:36:54Кой?
00:36:56Някакви реклами.
00:36:58Ще спрати отговор, че не искам нищо от тях.
00:37:01Да.
00:37:06Каква прическа ще ти направим?
00:37:10Не знам, ще видим.
00:37:12Показах ти толкова модели, не ти ли харесват?
00:37:15Струват ми се натруфени.
00:37:17Аз ще бъда най-натруфената булка на света.
00:37:23Дай Боже да видим и тези дни.
00:37:26Ще ти вдигна най-хубавата сватба.
00:37:28Нали така, миличка?
00:37:30Ще си щастлива.
00:38:10Изгнанието ти се отразява добре?
00:38:13Подмладил си се?
00:38:15Не е изгнание.
00:38:17Заминах на дълга почивка.
00:38:20Полицаите не са на същото мнение.
00:38:22Конфискували са имуществото ти?
00:38:25Издали са заповед за ареста ти?
00:38:30Посветиха ми доста време, но...
00:38:33няма да ме хванат.
00:38:37Исках почивка, имам нужда да помисля.
00:38:42Затънал си в блатото?
00:38:44Това ли ти дава си или?
00:38:49Виж, младежо, ти не можеш да ме разбереш.
00:38:54Защото аз съм бил на твоите години.
00:38:57Знам какво е.
00:39:00Изказваш се като типичен пенсионер.
00:39:04Кажи честно.
00:39:06Поправяш ли електрическите уреди сам?
00:39:14Отдавам това за яждане на младостта ти.
00:39:19Ако Събри беше жив, знам, знам,
00:39:24ти стигна до тук защото загуби Събри.
00:39:27Защо човек като теб търси моите услуги?
00:39:31Да не ги наричаме услуги.
00:39:34Знаеш ли,
00:39:37аз никога не се усъмних във верността на Събри.
00:39:43Вярност.
00:39:47Верността е само в главите на оптимистите.
00:39:50Аз не бих се клел във вярност на никого.
00:39:57А ако говорим за отмъщение, за ярост,
00:40:01тогава аргументите са по-добри.
00:40:05Трябва да се довериш на желанието ми за мъст,
00:40:08а не на мен самия.
00:40:13Ясно.
00:40:16Наречи го отмъщение или вярност не ме интересува.
00:40:21Искам да видя края на Ялмаз.
00:40:24Добре.
00:40:25Ще намерим общ език заради общия ни враг.
00:40:29Чудесно.
00:40:32Искам да залича Ялмаз.
00:40:34В най-щастливия миг за него.
00:40:39Точно когато се радва, че е започнал нов живот,
00:40:43искам да му отнема всяка радост.
00:40:45Той сваля гарда, мисли, че вече няма сериозни врагове.
00:40:50Не забравяй, имаш помощта ми.
00:40:53Обаче, аз не търпя извинения и провали, да знаеш.
00:40:59Утре ще е най-тъжният ден за Ялмаз.
00:41:03Ще си получи заслуженото.
00:41:07Не се тревожи.
00:41:09Неговото щастие не наказва само теб, но и мен.
00:41:13Ако нямаш какво повече да ми кажеш,
00:41:18върви да поспиш.
00:41:20Утре ще бъде голям ден.
00:41:25Имам един въпрос.
00:41:28На какво се дължи гневът ти към Ялмаз?
00:41:34Той причини смърта на любимата ми жена?
00:41:37Причини смърта ли?
00:41:39И двамата знаем, че не я е убил.
00:41:43Заради него аз обих любимата си.
00:41:47Може ли да има по-сериозна причина?
00:41:57Добре казано.
00:42:01Няма значение.
00:42:04Утре чакам добри новини.
00:42:09Ще ги имаш.
00:42:30Добре я полирах.
00:42:32Видели?
00:42:35Бащата ти не разбира само откили ми.
00:42:39Кажи и Демир, откога не сме прекарвали време заедно?
00:42:46Аз съм добре.
00:42:48Надявам се, че и ти си добре.
00:42:50Щастлив съм, татко.
00:42:54Разговорът ни е странен.
00:42:57Може да се каже.
00:42:59Много сме далеч един от друг.
00:43:02Пренебрегнах те.
00:43:04Занимавах се със своите проблеми.
00:43:08Не се вини, татко.
00:43:10Аз бях жесток с теб.
00:43:13Реагирах пресилено.
00:43:16Прости ми, моля те.
00:43:19Забрави.
00:43:21Всичко това е минало, моето момче.
00:43:23Погледни се.
00:43:25Вече се бръснеш добре.
00:43:27Наистина ли?
00:43:29Изглеждаш отлично.
00:43:32Не знам дали помниш, беше много малък.
00:43:38Вземаше моя тъпяна за бръснене и я пръскаше по лицето си.
00:43:43Помниш ли?
00:43:45Помня, разбира се.
00:43:48Мама ме изкарваше от банята.
00:43:52Още тогава не ни позволяваше да бъдем близки.
00:43:58Тя ревнуваше от теб.
00:44:00Това е.
00:44:03Не се сърдя на никого.
00:44:05Простихи.
00:44:07Браво на теб.
00:44:08Вече си голям мъж, сине.
00:44:10Мама ме изкарваше от банята, но аз пак те гледах.
00:44:15Мечтаях да стана голям мъж
00:44:18и да се бръсна като теб.
00:44:23Колко хубаво.
00:44:25Аз съм бил твоят пример.
00:44:29За първи път ми го казваш.
00:44:36Истината е, че цял живот вярвах, че не съм добър баща.
00:44:44Постави тези приказки, това е минало.
00:44:48Мъдреците казват, че
00:44:50нищо, което се е случило, не е закъсняло.
00:44:54Ти ми прости.
00:44:58Заедно сме.
00:45:03И сега
00:45:05може
00:45:07да започнем всичко от начало.
00:45:10Ще имаме
00:45:12прекрасни моменти.
00:45:15Леля Джанет, нали?
00:45:20Тя те научи да не губиш надежда.
00:45:24Вдъхнати сили.
00:45:31Искаш ли още чай?
00:45:33Не, стига ми.
00:45:35Да ти е сладко.
00:45:36Няма място за мен.
00:45:38Краката ми виси във въздуха.
00:45:40Защо дойде како?
00:45:41Елана сам.
00:45:42Гошни се в мен.
00:45:44Това е последната ни вечер.
00:45:51Како разкажи ми приказка?
00:45:55Аз не знам приказки.
00:45:58За бялата змия.
00:46:04Бялата змия ни напусна.
00:46:09Мога да ти разкажа друга приказка.
00:46:15Искаш ли да чуеш за нас?
00:46:18Добре.
00:46:28Имало едно време, някога много отдавна или пък е било вчера,
00:46:36живеела една лъвица с три малки лъвчета.
00:46:42Лъвицата правила всичко за дъчицата си.
00:46:46Борила се за тях.
00:46:48Нищо не можело да я спре.
00:46:51Ако ставало дума за лъвчетата.
00:46:55Опълчила се на свирепите ловци, а също и на кръвожадните лъвове.
00:46:59Тя се борила срещу всички тях сама.
00:47:03И знаеш ли защо?
00:47:05За щастието на лъвчетата.
00:47:10Един ден най-голямото ѝ лъвче
00:47:16пожелало да напусне дума.
00:47:18Мечтая Лу за нов живот.
00:47:23Искало да напусне родната гора.
00:47:27Мечтая Лу да види нови гори и нови савани.
00:47:37Бащата Лъв много се ядосъл.
00:47:41Изревал с такава ярост, че цялата гора се разтресла.
00:47:52Той забранил.
00:47:54Казал, че малкото лъвче
00:47:59няма право да напуска
00:48:03родната си гора.
00:48:05Никога.
00:48:06Трябвало да стои там.
00:48:08Ужасен лъв.
00:48:10Надявам се, че се пърши на дъното на Ада.
00:48:13Тихо, Кирас.
00:48:21До къде е стигнахме?
00:48:31Бащата Лъв не позволил на лъвчето да замине.
00:48:38Вече бил планирал бъдещето на чедото си.
00:48:43Лъвчето се възпротивило на всичките му планове,
00:48:46но думата на Стария Лъв била закон.
00:48:50Трябвало да се изпълни.
00:48:54Старият Лъв вярвал във властта си.
00:49:01Но не знаел, че най-голямата сила в гората е не на лъват, а на лъвицата.
00:49:11Старият Лъв късно осъзнал, че короната му се крепи на труда на лъвицата.
00:49:19Тя грабнала лъвчетата и поела на много дълъг път.
00:49:25Пътят бил труден, много трънлив.
00:49:30Лъвицата и децата им не познавали света извън горат.
00:49:34Не знаели как да се пазят от опасностите.
00:49:38За това им се случили много беди.
00:49:46Бедите, враговете и коварните засади не ги отклонили от пътя.
00:49:54Лъвицата помогнала на милото си Чедо да сбъдне мечтите си.
00:50:00Но лъвицата не дочакала да види успеха на детето си.
00:50:04За това лъвчетата си дали дума.
00:50:15Обещали да не забравят, че светът е пълен.
00:50:24С безмилостни луци, жестоки капани и горделиви лъвове, които искат да ги пречупят.
00:50:32Обещали си да се борят до край.
00:50:41Стана ми мачно.
00:50:51Не мога да продължа повече.
00:51:08Сегайдвам.
00:51:08Сегайдвам.
00:51:22Сегайдвам.
00:51:48Сегайдвам.
00:51:50Вейсел, аз съм Кираса.
00:51:53Ела в общината утре.
00:51:56Ще се видим по обията.
00:51:59Сигурна ли си?
00:52:01Да.
00:52:03Вече реших, Вейсел.
00:52:07Няма да чакам никого.
00:52:12Какъв зимрут си има свой живот.
00:52:15За мен няма надежда тук.
00:52:18Няма да съжаляваш, Кирас.
00:52:21Ако ме предадеш, Вейсел, никога повече няма да ме видиш, да знаеш.
00:52:27Няма да те предам. Взех си поука, Кирас. Обещавам ти.
00:52:33Сега затворим, Вейсел. Затворим.
00:53:05Кирас, забей се. Студено е.
00:53:10Много ви обичам. Много.
00:53:12Много.
00:53:53How are you?
00:53:54I am very happy to stay in the heart of your life.
00:53:58How are you?
00:53:58Thank you very much.
00:53:59You are so nice, Lila.
00:54:01Stay work!
00:54:03Come on!
00:54:04You are ready, you are ready.
00:54:05You are ready, quietly.
00:54:07I want to keep my body.
00:54:09How do you see that?
00:54:10Yes, of course.
00:54:11I don't know how to wait.
00:54:13I'm going to hear the two wives.
00:54:17I will be example of them.
00:54:19Do you tell them?
00:54:21The ones who are in the house, who are trying to hide.
00:54:24How do you see it?
00:54:27I don't want to talk about that.
00:54:30Are we going to get this?
00:54:33already here.
00:54:38It's already here.
00:54:39It's not good to get.
00:54:40Let's get it, but it's not good to get out.
00:54:45Let's go.
00:54:46I'd like to be a little, uncle.
00:54:46I'm sorry, uncle.
00:54:50I'm sorry, Uncle.
00:54:51I'm sorry.
00:54:52I'm sorry.
00:54:53It's a year, I'm sorry.
00:54:58It doesn't matter what it means.
00:55:00It's a nice way to get it.
00:55:15It's a nice day.
00:55:18I'm going to get it.
00:55:20I don't want to show you anything.
00:55:21Why did you do it?
00:55:22I'm going to show you everything.
00:55:23Why are you doing it?
00:55:24You're going to show me the first.
00:55:24Then you're going to help you.
00:55:25First, you'll get the food.
00:55:27Come.
00:55:32I want to see you as a girl.
00:55:35You're all going to get it.
00:55:36You're going to get it.
00:55:38You're going to get it.
00:55:43If you do it, you'll never die.
00:55:46You're going to die.
00:55:47You're going to die.
00:55:50I want to get it.
00:55:52I want to break the battle.
00:55:54I'm going to die.
00:55:56I'm going to die.
00:55:59I started a new life.
00:56:01Thank you for your time.
00:56:02They were very much.
00:56:05But they didn't have to forget.
00:56:08They didn't have to forget.
00:56:09I was going to die.
00:56:13I was going to die.
00:56:15I was going to die for you.
00:56:17I was going to die.
00:56:26You made this life.
00:56:27I got it.
00:56:29I saw mine.
00:56:32I turned away.
00:56:45I didn't understand that.
00:56:46see how does the peace of my life be.
00:56:48When you start the wedding, you can come.
00:56:51Let's think about your sister.
00:56:53My sweet friend.
00:56:55What do you do?
00:56:58How are you looking, Kiraz?
00:57:06She's very beautiful, Kaako.
00:57:08She's a princess.
00:57:12And you'll be beautiful, Bulka.
00:57:15She's a princess.
00:57:16She's a princess.
00:57:19I'll choose a princess.
00:57:20How are you looking, Kiraz?
00:57:24Why are you talking like this?
00:57:26I'm not sure you're looking at it.
00:57:30I'll do it.
00:57:31I'll do it.
00:57:31I'll do it.
00:57:32I'll do it.
00:57:33I'll do it.
00:57:36Kiraz.
00:57:37The snake is here.
00:57:39How do you do it?
00:57:42I'll do it.
00:57:43I'll do it.
00:57:45I'll do it.
00:57:47But Kiraz is really good.
00:57:51I love this model.
00:57:54I love this model.
00:57:56Kiraz, what do you think?
00:57:58What do you mean?
00:57:59I'd say, Kiraas, you're going to do it today.
00:58:06I'm not sure how...
00:58:08Not at all.
00:58:12So, let's go.
00:58:13You're going to get your hair, and I'll bring you a little.
00:58:21Kako...
00:58:23You're going to be very happy.
00:58:26I'm not sure how much I'm going to do it.
00:58:28We're not going to do it.
00:58:29So we're going to do it.
00:58:32I'm sorry for my behavior.
00:58:35I'm not sure how my words are.
00:58:38I'm talking about my words.
00:58:41I'm not sure how you are.
00:58:45I'm not sure how you are.
00:58:46Kiraas, I know you.
00:58:48You're not sure what you are.
00:58:50You're not sure what you are.
00:58:54How...
00:58:56I'm not sure how you are.
00:58:57I'm not sure how you are.
00:59:01I'm not sure how you are.
00:59:01Kiraas?
00:59:05What's going on?
00:59:06I said, I'm not sure how to leave you.
00:59:09You're not sure how it is.
00:59:10because of the svatmata.
00:59:12Yes, something else is different.
00:59:22Keras?
00:59:26Keras?
00:59:39Keras?
00:59:40Keras?
00:59:50Keras?
00:59:51Keras?
00:59:52Znam, че няма да ми простиш,
00:59:55но не можа да тяжа на врата ти като камък.
00:59:58Затова ...
01:00:00няма да остана.
01:00:03Отивам, да живее собствения си живот.
01:00:06Ще се омъжа завей сел.
01:00:07I don't have another chance.
01:00:11I don't have a chance.
01:00:12You are a good one.
01:00:14You are a good one.
01:00:18You are a good one.
01:00:20I love you.
01:00:21Kiras.
01:00:43You are a good one.
01:00:45You are a good one.
01:00:45Mom is here to give you a gift.
01:00:48Yes.
01:00:49He is a good one.
01:00:51He is a good one.
01:00:53But I do not have a gift.
01:00:56He is a good one.
01:00:58Mom.
01:00:59You are a good one, Demir.
01:01:01You made your choice.
01:01:03I told you to forget it,
01:01:05if you choose me.
01:01:10But this will not be a gift today.
01:01:13You are a good one.
01:01:15You are a good one.
01:01:15I will give you a gift.
01:01:19I will give you a gift.
01:01:20I wish you a happy one.
01:01:23You are a good one.
01:01:23Me, Milo.
01:01:26I will give you a gift.
01:01:33Please.
01:01:34What is it?
01:01:36See you.
01:01:42It says.
01:01:48Lishavane od nasledstvo
01:01:59Sinat na Sevgi Koceri, Demir Koceri,
01:02:02остава извън претенциите за nasledstvo
01:02:07поради лични съображения,
01:02:10свързани с брака
01:02:13на господин Koceri.
01:02:17Sevgi, какво е това?
01:02:19Cenата на свободата за Demir?
01:02:25Нима мислихте, че свободата е безплатна?
01:02:33Той е твой син.
01:02:35Да, но не ме приема за майка.
01:02:40Ако беше така, днес нямаше да се ожени.
01:02:48Ти не обичаш никога, нали?
01:02:51Да видим дали селската хубавица ще те обича,
01:02:55когато останеш без пари.
01:03:00Ще съжаляваш, Demir.
01:03:04И ти, и баща ти.
01:03:05И двамата ще съжалявате.
01:03:18Ще размисли след време.
01:03:21Стига деца, не се ядосвайте.
01:03:24Аз ви подкрепям.
01:03:26Сине е.
01:03:26Горе главата.
01:03:27Обличи костюма.
01:03:29Гостите ще дойдат.
01:03:31Хайде, усмихнете се.
01:03:33Вървете.
01:03:34Вървете.
01:03:37Вървете.
01:03:44Вървете.
01:03:55Вървете.
01:03:57Вървете.
01:03:58Вървете.
01:04:00Вървете.
01:04:07Вървете.
01:04:07Вървете.
01:04:08Вървете.
01:04:10Вървете.
01:04:15Вървете.
01:04:16Вървете.
01:04:17Вървете.
01:04:28Вървете.
01:04:56Вървете.
01:05:26Вървете.
01:06:16Transcription by CastingWords
01:06:18Selam söyle
01:06:22Karlı dağların ardına
01:06:27Turunam yâre
01:06:30Selam söyle
01:06:34Karlı dağların ardına
01:06:40Turunam yâre
01:06:43Selam söyle
01:06:49Turunam gidersen at aşa
01:06:53Karlı dağlar aşa aşa
01:07:00Turunam gidersen at aşa
01:07:06Karlı dağlar aşa aşa
01:07:13Kabime hem kardaşa
01:07:18Turunam yâre
01:07:21Selam söyle
01:07:24Hem kabime hem kardaşa
01:07:31Turunam yâre
01:07:33Turunam yâre
01:07:35Selam söyle
01:07:37Hem kabime hem kardaşa
01:07:44Turunam yâre
01:07:47Selam söyle
01:08:09Altyazı
01:08:10Altyazı
01:08:10Altyazı
01:08:12Awesome, Zaffer.
01:08:56Кирас, ще те направя щастлива. Ще видиш.
01:09:07Како? Како? Кирас? Како? Кирас!
01:09:12Кирас!
01:09:42Кирас!
01:09:42Кирас!
01:09:42Кирас!
01:09:44Кирас!
01:09:49Трябва да заминам далеч. Много далеч от тук.
01:09:54Всеки мършрут ме устройва, стига да сме заедно.
01:09:59Не се тревожи. Елмаз е минало за мен.
01:10:05Както и Демир.
01:10:08Малко остана. Елмаз ще остане в миналото.
01:10:12Искам живот без тях.
01:10:16Елмаз ще страда, но аз няма да се вълнувам за него.
01:10:24Обещавам ти, той ще си плати и малко остана.
01:10:37Надявам се, че новините са добри.
01:10:41Направих повече от обещаното.
01:10:44Не пожалих никого.
01:10:47Какво говориш?
01:10:48Всички са мъртви.
01:10:52Младоженците загинаха бързо.
01:10:55Елмаз?
01:10:56Той е жив, нали?
01:10:57Обих първо него.
01:10:59Какво става, Билял? Елмаз добре ли е?
01:11:02Какво си направил?
01:11:04Казах ти да не го убиваш!
01:11:07Предупредихте.
01:11:09Не вярвай на мен, а на желанието ми за мъст.
01:11:14Защо си объркал плана ми?
01:11:18Какво става, Билял?
01:11:19Елмаз добре ли е?
01:11:21Ало, кой си ти? Елмаз добре ли е?
01:11:24Госпожо Севги, там ли сте?
01:11:29Мъжът ви и синът ви са мъртви.
01:11:32Какво говориш?
01:11:39Ти ги уби!
01:11:40Проклет да си!
01:11:42Проклет да си!
01:11:46Севги, казах му да не ги наранява.
01:11:53Севги, какво правиш?
01:11:56Отиваме при Елмаз.
01:12:04Какво правиш спри кулата?
01:12:06При Елмаз.
01:12:14Севги, спри!
01:12:15Севги, спри бри!
01:12:21Севги, спри бри!
01:12:22Опери!
01:12:28THE END
01:12:53THE END
01:13:23THE END
01:13:57THE END
01:13:57THE END
01:13:58THE END
01:13:58THE END
01:14:01THE END
01:14:02THE END
01:14:02THE END
01:14:03THE END
01:14:08THE END
01:14:09THE END
01:14:09THE END
01:14:09THE END
01:14:10THE END
01:14:12THE END
01:14:12THE END
01:14:12THE END
01:14:13THE END
01:14:14THE END
01:14:16You
Comments

Recommended