Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago

Category

📺
TV
Transcript
00:28字幕志愿者 李宗盛
00:33Всичко наред ли е? Помогна ли ти моята тактика? Спокойна
00:37ли си?
00:49Помогна ми. Благодаря.
00:59Фокусирай се върху работата. Няма да успееш.
01:02Приключвай вече.
01:30Дъжте, какво правиш тук?
01:34Ами, госпожо Акчая, донесох чай.
01:39Но изчаквах, за да не ги без покоя.
01:43Подчукай на вратата и готово.
01:45Защо си се залепила тук, сякаш подслушваш?
01:49Боже мой!
01:51Ами аз всъщност...
01:57Да, права сте.
02:22Ами аз всъщност...
02:28Tell Yournite
02:45你不能 疯�back了
02:53我可能是想被你呔酒
02:54我不會知道
03:14你想起来?
03:15你不想起来,你不想起来?
03:20你认识了你,我认识了
03:30准备
03:31你去哪里
03:37拿下酒吧
03:45
03:46我自己的
03:48我自己的
03:50真的
03:52好吗
03:54好吗
03:54好吗
03:56但是要去死,
03:59你很快要去死,
04:02或者是要去死,
04:05好,
04:06我都要去死,
04:07都要去死,
04:29甘 sib fan
04:30concentrated
04:36我看过落的
04:38我是做的
04:47看你看
04:48hombres好
04:50OOK
04:51我進去
04:52我们继续继续继续
05:10Ferit,你怎么做的?
05:12你会变成了
05:14我会说是祖父的
05:15Ferit
05:24你让她留意教训
05:26你会没法子
05:35开中训
05:36快要评论
05:36保持某些人
05:37再论 tra解
05:41就不可禁忍
05:41假洗激
05:45不可禁忍
05:51我们去
06:22优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
06:22Вярно е, че по някога изражението ми е бес
06:24рамно, но не и сега.
06:30Кажи си думите и се махай.
06:32Добре. Разбрах. Ясно.
06:39Полицията залавя престъпника. Съдът произнася присъ
06:44дата, след което мъжът отива в затвора.
06:47Излежава присъдата си и излиза.
06:51Вече не можем да го наричаме престъпник. Знаете ли защо?
06:56Защото е излежал присъдата си.
07:01Не знам как се случи.
07:09Не знам как го направих.
07:15Преди седем години нараних Айше, обаче.
07:20Платих цената.
07:23За това, татко Селчук, всичките тези години без
07:27Айше бяха моето наказание.
07:28Платих си.
07:31Така че, моля ви, моля ви, не ме третирайте повече
07:34като престъпник.
07:37Айше е от хората, които цения най-много в този
07:40живот.
07:41Доа и Неше също.
07:44Когато съм с тях, никой не може да ги нарани.
07:49Никой.
07:53Моля ви, не карайте дъщеря си да избира.
07:57Свърши ли?
07:59До сутринта мога да говоря по тази тема.
08:05Мислиш си, че си излежал присъдата си.
08:09Но някои престъпления носят доживотна присъда.
08:15Преди седем години влезе в живота на дъщеря
08:17ми с мили думи.
08:19После изсъсипа живота и си тръгна.
08:22През селото това време аз бях до детето си.
08:25Виждах как светлината в очите е угасва и как уми
08:28ра ден след ден.
08:30Айше едва се съвзе.
08:33Не!
08:35Сега ще напусне живота ми и живота на дъщеря ми.
08:40Айше!
08:43Никога няма да се върне към онези дни.
08:48Докато съм жив няма да го позволя.
08:52Господин Сълчук, успокойте се.
08:54Спокойно господин Сълчук.
08:57Татко?
08:57Татко!
08:58Добре ли си?
09:00Неше, донеси хапчето за кръвно веднага.
09:05Добре съм, деща.
09:06Добре съм.
09:09Ферит, върви си, моля те.
09:12Айше?
09:13Върви си.
09:21Татко, добре ли си?
09:23Добре съм.
09:32Грешка ли има?
09:34Ами, до сега нямаше проблем, но тук има нещо странно.
09:41Какво пише?
09:46Ох, гърбът ми.
09:48Той е дивък, дори когато му помагам.
09:55Затвори очи, Нана.
10:00Релакс.
10:02Да няма напрежение.
10:05Едно, две, три.
10:10Мисли за нещо хубаво.
10:19И къде можеш да избягаш?
10:24На другия край на света ли?
10:27В дълбините на морето ли?
10:30Навърха на планината?
10:31В пазвите на гората ли?
10:33Ще те открия по уханието на косите ти?
10:35По ударите на сърцето ти?
10:38Това ли е текстът за търга?
10:40Така ли ще го спечеля?
10:43Ти...
10:44Сто пъти ти казах
10:45да се фокусираш върху работата.
10:48Мислех, че превеждаш, а ти си се занимавала с гл
10:50упости.
10:51Върши си работата както трябва.
10:55Ами страниците са се объркали.
10:57Та не трябва.
10:58Какво тързи това в документите?
11:00Кой го написа?
11:04Панар.
11:05За не е.
11:09Трябваше и пример за
11:11руско стихотворение
11:13за дипломна работа.
11:14Какво говориш?
11:16Тя ме помоли и е попаднала сред листовете.
11:19Да не се случва отново.
11:22Съсредоточи се и си върши
11:23работата.
11:24Почини си и след това, Ела.
11:33Какво правиш, Нана?
11:35Какво правиш?
11:36Ума си ли изгуби?
11:45Татко си легна, почива си.
11:48Добре е, не се тревожи.
11:56Днеша е.
11:59Ще поискам преназначение.
12:01Ще заминам от тук.
12:04Какво, наистина ли?
12:07Сигурна ли си?
12:09Сигурна съм.
12:12Иначе татко ще умре от мъка.
12:16Вече му го причиних веднъж.
12:18Не мога пак да го направи.
12:19Но батко Ферит не заслужава това.
12:22Нито ти.
12:25Нямам друг избор.
12:35И аз вече свикнах тук.
12:41Знам, миличка.
12:43И твоите неща ще останат недовършени.
12:48Курсът ми няма да го завърша.
12:53Само курсът ли?
12:56Да.
12:57Какво друго?
13:01Нише.
13:03Не си глъжна да идваш с нас.
13:06Ще ти намерим добра съквартирантка.
13:09Пак и аз ще ти помагам от Ески Шехер.
13:12Може би ще влезеш в университет.
13:19Скъпата ми кака.
13:22Не мога да живея без теб и без Додо.
13:29Тогава ще заминам.
13:31Ще започнем отначало.
13:34Пак ще си подредим дома.
13:36Нали сестрички?
13:39Обаче, батко Ферит и ти...
13:43Точно щяхте да преживаете нещо красиво.
13:47Жалко, че стана така.
13:50Не го заслужавате.
13:58Аз ще отворя.
14:07Пазарувах в магазина.
14:08Купих шоколад за ДО.
14:10Искам да й го дам.
14:12Благодаря.
14:13Како шенай.
14:14Но нямаше нужда.
14:15Какво става?
14:16Какво вие?
14:17Увесили станосове.
14:19Нещо лошо ли има?
14:23Двете са сестрами.
14:24Малко се разчувствахме.
14:26Добре.
14:27Само да няма лоши неща.
14:29Знаеш ли, другата седмица ще дават хубав филм.
14:31Анимационен.
14:32Да заведем ли ДОа?
14:39Како шенай-най-вероятно няма да сме тук.
14:43Ще поискам да ме преместят.
14:45Ще си събираме багажа.
14:47Какво?
14:48Заминавате?
14:51Ама не може така.
14:52Аз се привързах към ДОа и към вас.
14:57Толкова се натъжих сега.
15:01Боже.
15:03Сега имам работа.
15:05Пак ще говорим.
15:06Още няколко дни ще сме тук.
15:09Добре, няма проблем.
15:11Тогава ще си вървя.
15:14Добре, ще се видим.
15:15До виждане.
15:16До скоро.
15:28Какво ще правя?
15:37Какво, скъпото ми момиче?
15:42Ще ми го вземат.
15:44Ще ни разделят.
15:45Не може.
15:46Няма да го позволя.
15:53Няма да ни разделите.
16:00Няма да позволя.
16:02Не.
16:03Не, не, не.
16:04Няма да позволя.
16:06Няма.
16:06Не, не.
16:08Не.
16:08Тя е моя дъщеря.
16:10Не.
16:11Не.
16:11Не могат.
16:13Не могат да ми я отнемат.
16:14Не, не може.
16:28Не може.
16:43Сигурно си огладнял.
16:45Направих сандвич.
16:46Да ти е сладко вулкан.
16:48Не мисля да е.
16:49Ти еш.
16:52Комисар, няма ли да ми кажеш?
16:55До сега не съм те виждал толкова разстроен.
17:02Вулкан години наред се криг вътре в мафията.
17:07Безброй пъти избягвах смърта.
17:10Удреха ме.
17:13Хвърляха ме в пещероподобна тъмница
17:16и измъчваха ме.
17:19Но по някакъв начин успявах да си измък
17:22на.
17:23Да ги победя.
17:25Този път не мога да се справя.
17:28Защото врагът пред мен не е враг.
17:31А баща, който обича дъщеря си.
17:39Изглежда моя Титаник потъна в Черно море, след като
17:43се сблъска с планината Татко.
17:54Аз ще отворя.
18:25Ще ви остави насаме.
18:39Айше, мисля, че красивите ти тъмни очи ми носят
18:45лоши новини.
18:48Разбирам го от този поглед.
19:01Фирит.
19:05Взех решение.
19:09Говорих с Татко.
19:24Връщаме се в ески шофер.
19:29Утре ще подам му оба за преместване.
19:47Не исках да стана така.
19:50Ти не го заслужаваш.
20:20Ти не го заслужаваш.
20:24Виж това маслиново дърво.
20:26Плодовете му са много полезни за хората.
20:29Освен това, маслиновата клонка символизира мира.
20:32Дядо ти е оздравяли?
20:34Пак си весел.
20:35Веждите ти не са намръщени.
20:37Вече съм по-добре.
20:39Идвай по-често.
20:40Аз много те обичам.
20:42Домъчнявам и за теб.
20:44Чакай, не се знае.
20:46Може от сега нататък да бъдем винаги заед
20:49но.
20:56Ело.
20:58И аз щях да ти се обадя, скъпа.
21:00Притесних се е как сте, Сълчук.
21:02Мисля си за вас.
21:03Нали не си забравяш лекарствата?
21:06Пия ги, пия ги и не се тревожи.
21:08Момичетата как са?
21:09Внучката ми добре ли е?
21:10Много ми липсва.
21:11Всички са много добре.
21:13Много добре.
21:14Имам изненада за теб.
21:16Говорих се и ще.
21:17Заедно се връщаме в ески шехир.
21:19Ще подадем улба за преместване.
21:21Така ли е?
21:23Много се радвам.
21:24Наистина ме изненада.
21:25И без това се тревожих за тях, че са сами.
21:28Кога ще се връщате?
21:29Кога?
21:31Утре ще подадем улбата.
21:33Ще дойдем веднага след като се уредят формалностите.
21:37Трябва да затварям.
21:38Сдова сме в парка.
21:40Пак ще си чуем.
21:41Пази се.
21:42И целуни внучката от мен.
21:43Ще я целуна.
21:44Хайде довиждане.
21:56Доа!
21:57Доа, къде си, миличка?
22:01Доа!
22:03Доа, къде си?
22:06Доа!
22:09Доа, къде си?
22:12Миличка!
22:14Миличка!
22:16Доа, къде си?
22:19Къде си, скъпа?
22:22Радвам се само за едно.
22:26За първи път не ме гледаш като врака и ще.
22:30За първи път.
22:34Никога не забравяй това.
22:37Ти си единствената жена на този свят, която съм об
22:42ичал и в която съм бил влюбен.
22:46и винаги ще бъде така.
22:49И винаги ще бъде така.
22:49Винаги.
22:51Чули?
23:07Не говори така, Ферит.
23:10Може би и някой ден не...
23:25Май, бащата е сложил подслушвателно устройство.
23:35Да, татко.
23:36Да, и ще...
23:36Вижте...
23:37Доля...
23:38Я няма.
23:39Дойдохме в парка.
23:40Тя беше на парзелката.
23:42Какво?
24:03Ти си много груб.
24:05Викаш.
24:06Караш ми се.
24:07Постоянно си ядосан.
24:12Но не всички са като теб.
24:26Дипломна работа на панар.
24:28Гупост.
24:33Бягаш ли или гониш някого?
24:43Както и да е.
24:45Това няма място в документите.
25:03Много е хубава къщичката с приказката от ш
25:06околад.
25:07Искаме са и нашата къща да е такава.
25:12Нана, болна ли си?
25:17Не, Биленце.
25:19Не съм болна.
25:20Тогава май си някъде другаде.
25:23Или ти си в света на приказките?
25:27Това е заради моят сън.
25:30И той беше като приказка.
25:33Наистина ли?
25:35Разкажи ми малко.
25:37Заедно с теб ядяхме от захарната къщичка.
25:44До нея имаше езеро от шоколад.
25:50Искам и аз да я сънувам.
26:09Скъпи,
26:11сънувай прекрасни неща.
26:34Абонирайте се.
26:51Сигурно вече няма да сънувам.
27:00Боже, помогни ми.
27:02Дай ми и спокоен сън.
27:04Абонирайте се.
27:38Добре.
27:40Този път го няма.
27:43Добре.
27:43Добре.
27:50Добре.
27:51Добре.
27:56Добре.
27:58Добре.
28:03Добре.
28:58中文字幕志愿者 李宗盛
29:02李宗盛
29:35Знаеш, че не можеш да избягаш от мен
29:38Мисля, че няма да дойдеш
29:42Свиквай
29:43Винаги ще идвам
29:52Никакво бягане
29:56Ти си различен
29:58Не си като него
30:01Всъщност съм такъв
30:03Не видим в сенките
30:05Не се е разкривам
30:11Но сега дойдох за теб
30:14Лунолико моя
30:19Оприличаваш ме на луната
30:22Осветяваш всичко край себе си
30:24Блестиш в центъра на моя мрачен свят
30:32Сега е твой ред
30:35В какъв смисъл?
30:38Аз какво съм за теб?
30:44Ти...
30:47Ти си само Ябан
30:51Кажи ми истината
30:53Искам да знам
31:02Точно както
31:06Аз съм луната
31:15Ти си слънцето за мен
31:17Гневно
31:20Пламенно
31:27Трябва да затварям
31:28Очите си всеки път
31:30Когато те погледна
31:33Не мога да се я приближа до теб
31:36Защото
31:40Защото ще изгори
31:46Ти си слънцето
31:50Което стопля сърцето ми
31:53Напомня ми, че съм жива
32:00С теб съм в безопасност
32:27С теб съм в безопасност
32:45С теб съм в безопасност
32:48За кого ли говори?
32:50За племенника ми ли?
33:00С теб съм в безопасност
33:10Балнуваше
33:14Молио?
33:16Какво казах?
33:18Била си от Вита
33:19За това
33:22Повтаряше
33:23С теб съм в безопасност
33:26Какво сънуваше?
33:31Слънцето?
33:32Сънувах слънцето
33:34На него ли казваше
33:36С теб съм в безопасност?
33:38Е как може човек
33:39Да разговаря с слънцето?
33:41Нали това е сън?
33:43Наистина съм била от Вита
33:47Значи ми е било студено
33:49Наскоро сънува кошмар
33:51Явно искаш да си в безопасност
33:54Както и да е
33:55Пий една студена вода
33:57Да се съвземеш
33:59Лека нощ на всички
34:01Лека нощ
34:14Да, но да е както казва
34:38Този вирус напълно ме е завладял
34:44Но няма да се предавам
34:48Забранено е да спиш, Нана
34:55Забранено е да сънуваш
35:05Разпитахте ли хората в парка?
35:07Трябва да има лоочевидец
35:09Непременно
35:09За съжаление няма очевидци
35:12Как да няма?
35:13Нито един в челя парк
35:15Преди малко прегледах камерите
35:18Нищо
35:19Нямаме никакви олики
35:20Вижда се само как дола върви към храстите
35:23Добре, но защо е тръгнала на там?
35:25Защо?
35:29Може би е видяла, приятел
35:31Или пък е тръгнала да гони топка
35:34Може би, може би, може би
35:36Има хиляди възможности
35:37А ние нямаме нищо
35:39Ай, ще успокой се, надей тук
35:41Ще намерим доа, надей
35:44Ферид, моля те
35:45Много те моля
35:46Намери дъщеря ми
35:50Добре, успокой се
35:51Добре
35:57Татко
36:02Татко, защо дойде?
36:03Казах ви да останете у дома
36:05Не можах да го спра како
36:08Има ли нещо ново да ще?
36:12Няма, Татко
36:13Но не се тревожи
36:15Ще я намерим
36:17Аз съм виновен
36:19Не можах да опазя внучката си
36:21Не дей да плачеш сега
36:22Не се обвинявай
36:23Бъди спокоен, ще я намерим доа
36:27Ще изляза в коридора
36:29Трябва да си поема дъх
36:31Всякаш някой има стиска са гърлото
37:14Не ми се мякай пред очите
37:16Стига ми мъката
37:18Не ми се занимавай с теб
37:27Знам, че сте ми е досен
37:30Но това е различно
37:34Независимо колко ме мразите
37:36Аз ви обещавам
37:41Няма да се откажа
37:43Докато не реша случая
37:45Ще намерим доа
37:49Не се обвинявайте
37:51Тези инциденти
37:53Се случат за миг
37:54И после свършват
37:59Лище обещавам ви
38:02Дола ще се върна у дома
38:05И лично аз ще доведа внучката ви
38:08Обещавам
38:10Не ми обещавай
38:12Твоите думи нямат никакво значение
38:14Не съм забравил какво стана след обещанията ти към да
38:17стеря ми
38:28Всичко е по твоя вина, нали знаеш?
38:30Виж какво си направил татко
38:32Толкова си объркал татко
38:35Че не може да се концентрира
38:38Веднъж вече разруши живота им
38:41А сега го направи отново
38:42Браво
38:44Върви си
38:47Няма да си губя енергията с теб
38:49Махни се от пътя ми
38:53Паразит
38:57С теб
38:57Паразит
38:58Паразит
38:58Паразит
39:00Паразит
39:11Паразит
39:11Паразит
Comments

Recommended