Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 18 heures
Watch The Mighty Nein Season 1 Episode 3 (2025) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of The Mighty Nein on Dailymotion now.
Transcription
00:01Vous avez un mission.
00:03Ils ont envoyé un courier, le nom de Deadeye.
00:05Il vous rencontre à un carnival en Trustinwald.
00:08Vous avez le maquins de un grand capitaine.
00:10Vous juste devez sortir de votre propre chemin.
00:12Le bandage, Shadr!
00:14Je promets que je vais être le homme que vous pensiez que je pourrais être.
00:19Jester, Lord Sharp est en train de vous chercher.
00:21Traveler, nous devons sortir de là.
00:23Apoléon.
00:24Je suis Jester Lafour.
00:26Ford Stone.
00:27Captain Ford, can't you help my daughter safely to Zadash?
00:31Hey, you little shits, that's my horse!
00:33A fletching and moondrop traveling carnival of curiosities.
00:37Bees, lumina beetles.
00:39We will need to communicate better.
00:43Be come!
01:15We're killing people!
01:28s'il jean.
01:31S'il jean.
01:31S'il jean.
01:35S'il jean.
02:06...
02:36...
02:36...
02:37...
02:37...
02:37...
02:38...
02:40...
02:41...
02:41...
02:41...
02:42...
02:42...
02:43...
02:43...
02:44...
02:45...
02:45...
02:45...
02:46...
02:46...
02:47...
02:48...
02:48...
02:48...
02:48...
02:49...
02:49...
02:49...
02:49...
02:50...
02:50...
02:50...
02:51...
02:51...
03:01...
03:02...
03:03...
03:03...
03:03...
03:03...
03:03...
03:03...
03:04...
03:04...
03:04...
03:04...
03:04...
03:05...
03:05...
03:06...
03:07...
03:08...
03:08...
03:08...
03:09...
03:09...
03:09...
03:09...
03:09...
03:09...
03:09...
03:10...
03:10...
03:11...
03:11...
03:11...
03:11...
03:11...
03:12...
03:13...
03:13...
03:15...
03:16...
03:16...
03:17...
04:47...
04:47...
04:48...
04:48...
04:48...
04:48...
04:50Les gens de cette ville de terror-stricken
04:52vont vous bloquer, je vous garantis.
04:54Et vous, vous êtes le génial qui a fait les oublier,
04:56si seulement une heure, les frites du monde.
04:59Oui, bien, au fur et à l'heure,
05:01ils semblent que vous avez arrêté de dépenser du monde.
05:03Mais il y a encore beaucoup de tickets disponibles.
05:06Ce nouveau acte va s'assurer leurs peurs,
05:09confierrez-moi.
05:11Savez-le pour la déchire.
05:12Je ne peux pas vous prendre un quad.
05:17Oina, les frites ne font pas la déchire, n'est-ce pas ?
05:21C'est bon, courage.
05:23Il dit ça sur la botte.
05:28Ois, les frites, ce n'est pas la déchire.
05:31Je n'ai vraiment pas la déchire.
05:34Il y a des potions pour ça.
05:36On va bien, les frites vont la déchire.
05:38Oui, Marie.
05:41Gustave, nous avons un problème.
05:42On a l'air, la illusion a disparu.
05:46C'est bon.
05:48Le grand Sneed a été supposé transforme le bébé en un connex.
05:52Nous nous sommes déchireons.
05:53Une bénédie en déchire.
05:56Nous allons prendre un volonté de la audience.
05:58On sera plus plus sexier.
06:01J'ai fait un grand erreur.
06:04Pourquoi je n'ai jamais écouté à toi ?
06:06Et toi !
06:07C'est bon.
06:18C'est bon.
06:23C'est bon.
06:33C'est bon.
06:36C'est bon.
06:37C'est bon.
06:40C'est bon.
06:43C'est bon.
06:47C'est bon.
06:53C'est bon.
06:59C'est bon.
07:00C'est bon.
07:03C'est bon.
07:04C'est bon.
07:05C'est bon.
07:06Man-vaise.
07:06C'est bon.
07:10D'ADROLO
07:11C'est bon, c'est bon, c'est bon.
07:41C'est quoi ça ?
07:44C'est là-bas.
07:46Donc, quoi est-il?
07:47Mon artère, mon pied ?
07:49Mon enemy ?
07:51Volion fräulein, je pense.
07:53Oh, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui,
07:55oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui.
07:59Résez-vous et observez-vous !
08:10Est-ce que vous vous sentez bien, Nott ?
08:14Oui, oui, je suis bien, parfait, bien.
08:21Oh, vous êtes un vrai ami, Caleb.
08:28Je pensais que vous dis que nous ne pouvons pas payer.
08:31J'ai besoin de vous en forme de top pour cela.
08:36Maintenant, c'est facile.
08:45Je n'ai pas de place pour juger.
08:47Je veux dire, c'est facile, parce que c'est notre dernier bottle.
08:52C'est bien, désolé, je vais le faire.
08:55Qu'est-ce que c'est ?
08:56Non.
08:59Laissez nous trouver ces bugs.
09:03Vous avez déjà mangé un rhum d'Elderflower ?
09:07C'est incroyable !
09:08Il peut utiliser un peu plus de cinéma.
09:10Allez, Jester, nous devons revenir.
09:13Les carrés de Zadash arrivent et...
09:15C'est comme deux heures !
09:17Allez !
09:18N'est-ce pas à la partie.
09:19Quand est-ce que vous avez un petit plaisir ?
09:22J'ai un plaisir.
09:27Ok.
09:27Je suis un plaisir.
09:30Fous-moi.
09:38Regardez ça !
09:40C'est juste au temps.
09:43Si ce soir ne fonctionne pas, Molly, je suis vraiment désolé.
09:49C'est parti !
09:50J'ai fait une maison pour nous tous les choses, Gustave.
09:53C'est le seul homme, je sais, qui ne doit pas s'enverser pour rien.
10:05Cette grande partie doit continuer.
10:13C'est parti !
10:15C'est parti !
10:16C'est parti !
10:16C'est parti !
10:17C'est parti !
10:17C'est parti !
10:18C'est parti !
10:21C'est parti du Empire !
10:28Fous-moi !
10:29Aujourd'hui, nous nous sommes tous ensemble à la merveille.
10:32L'écoute cette épreuve !
10:33J'ai gardé votre distance !
10:34Et attention à vos mains, si vous les priez !
10:37Nous sommes dans la présence de la vraie grandeur et de l'exprime !
10:42Toia, la voix vivante !
10:44Et elle, la dévileur !
10:52Elle a comme ça a fait seulement la vraie !
10:55Les choses qu'elle a peut faire avec son entier,
10:58Dans la tête, elle va débrouiller votre tête !
10:59Mais, vous avoir besoin d'un ticket au pavageでは
11:03Pour voir pour vous, et il y a un peu plus !
11:06Ticket ! Ticket !
11:07J'ai besoin d'un ticket !
11:09Toia !
11:10Bienvenue au Fletching et Moundrop
11:13Le parcours de liés aux curieux !
11:15C'est un honne !
11:17Je suis Gustave Fletching,
11:19Oh, non, oh...
11:20Do you have a death wish?
11:22What?
11:23Oh!
11:24Then stand back.
11:28The beast can smell a child from 10 miles away.
11:36But so long as I have these, he is within my complete control.
11:46His blood lust for children curbed.
11:49Aww.
11:52The lumino beetles are to be guarded around the clock, and not to be handled by anyone but myself.
11:58Thy will be done.
12:00You're right.
12:02She is good.
12:04Molly!
12:06I'm so fat.
12:09Something wrong?
12:10Of course not.
12:12This is a carnival.
12:13Nothing but fun and games.
12:16Onward!
12:17Yeah!
12:17Yeah!
12:19The supply wagon.
12:21The lumino beetles are kept there.
12:23And that weird ass bug can give you more magic?
12:27Yeah.
12:28The luminescent bile inside the insect's abdomen is a key ingredient in a very powerful spell that is going to...
12:34What time do you need?
12:35As much as you can give me, my friend.
12:39Then it's showtime!
13:03What happened?
13:04What happened?
13:04Why'd we stop?
13:06I've been struck!
13:08Oh, God!
13:08It's my leg!
13:10It's ground meat, isn't it?
13:11No, don't tell me!
13:12The agony!
13:14Somebody find a healer!
13:16And a bottle of something top shelf!
13:21Someone help that child shoot and fix this wheel!
13:24The beast is unsafe on the earth.
13:26Right, you're in it.
13:27Come on.
13:53Where's the beetles?
13:55You didn't get them?
13:57I gave them gold out there!
13:59What happened?
14:01She nearly saw me.
14:06Point intense VIP only.
14:08Don't start shit.
14:09I'll try my best.
14:16Well, local favorite, you the handsome feeder reigning champion, Gunther Brass!
14:22Place your best!
14:24Place your best!
14:25I'll try that price!
14:28I said you're cut off!
14:31Those make me a summer south over there and pommel you!
14:34Another hell!
14:36I missed your call time, Job.
14:38This isn't your problem, fortune teller.
14:41Just cause you're Gustav's favorite, doesn't mean gold.
14:45When you put the carnival at risk, you're all our problems.
14:48Isn't that right, Sal?
14:50Sure, Mallymuck.
14:52So why don't you tell me what's on your mind?
14:54And we can fix it.
14:55Almost like adults.
15:04Honour broke up with me.
15:06Threw away everything we built.
15:09Let's see here.
15:11Bond.
15:12It signifies a connection at its core.
15:15Maybe I'll return to what brought you together.
15:20The trapeze?
15:22Talk to her.
15:23Show her how you feel.
15:24In the air.
15:28I could try that.
15:30You're right, Mally.
15:32Not me, the cards.
15:41Have we met?
15:43Cause you're very unfamiliar and I never remember a face.
15:48Not a fan of fisticuffs.
15:50Or ale.
15:55So, what is your business?
15:58None of yours, Carney.
16:01You know why people come to the carnival?
16:04To forget where they came from.
16:06And just be surrounded by magic.
16:08Yeah, I think you mean tricks.
16:11What's the difference?
16:12Tricks are magic.
16:13Either way, it makes you feel something, doesn't it?
16:17Ah, just as I thought.
16:20You're here to find someone.
16:23But see, all these people came here to forget who they are.
16:27So why don't you just run along and do the same before you chase away our customers?
16:32Look, I'm not here to cause any problems.
16:36My word.
16:38What's that one mean?
16:40The judge is truth and fairness.
16:43You want to serve the greater good.
16:46See?
16:47All good.
16:48No problems.
16:50No.
16:52This complicates things.
16:54Hmm.
16:55You can't do it alone.
16:57No matter how much you want to.
16:59We have a winner!
17:07Oh, I think the fellow you're meeting has arrived.
17:12Shit.
17:13Lovely chat.
17:14Let's never do it again sometime.
17:20Ooh, this could be fun.
17:25Wow, look at all these mirrors.
17:37Ooh, so voluptuous, Ford.
17:40And I am.
17:42A blood-thirsty warrior.
17:45All right.
17:47Hold up.
17:48I want to see if I have a decent size wang.
17:50You know, if we miss this carriage to Zadash, it's a week before the next one.
17:55Zadash, Zadash, Zadash.
17:57Ford, it's a very old city.
17:59It will be there when we arrive.
18:00And so will the Magic Academy.
18:03I'm just eager, is all.
18:07Why?
18:08Look around.
18:10There is magic everywhere.
18:25Come on, my liege.
18:32Ooh, I love a man in uniform.
18:36You see, Traveler, I told you he was a real captain.
18:39Yeah, that's me.
18:41I'm the captain.
18:43We have so many questions.
18:45First off, did anyone get scurvy?
18:48Also, what is scurvy?
18:55Where the fuck is Dairon?
18:57The fuck?
18:58Who said that?
18:59Show me your forearms.
19:01I'm not one of them.
19:03I'm not a Volstrucker.
19:05Don't stop.
19:07Keep walking.
19:09Where am I going?
19:11Behind that maroon tent.
19:13Straight ahead.
19:16Left.
19:18Right.
19:20Through there.
19:32And how do I know you're Deadeye?
19:37Ah.
19:38Where's Dairon?
19:40Busy trying to stop a war.
19:42So she sent a rookie?
19:44I am so sick of doing business with the soul.
19:48This job is going to put me in the grave.
19:51Dairon sent me to get a name.
19:53A traitor.
19:54You have no clue what you have gotten yourself into.
19:57This is why all you expositors die young.
20:00Lots of learning, but no smarts.
20:03Just give me the name.
20:06Payment first.
20:09The name.
20:11That's not how this works.
20:14I'm just a courier.
20:17It's a message stone, idiot.
20:20Well, how do I activate it?
20:22Dairon will know.
20:23If you survive long enough to ask her.
20:39You're still a little scared.
20:41This child.
20:43Wertlose.
20:55Tout le monde s'arrête, c'est pas grave.
20:59Nous allons trouver un autre drôle, drôle bleu dans la ville prochaine.
21:02Les bleu bleu sont incroyablement rare.
21:05C'était notre une chance.
21:07Et je n'ai pas juste s'arrête, j'ai peur.
21:11Si je ne peux pas faire ça, je n'ai pas réussi à accomplir quelque chose.
21:23Hey, hey !
21:25Où est-ce que mon horse ?
21:27C'est parti !
21:30C'est parti !
21:33C'est parti !
21:36C'est parti !
21:38A-a-a-a-a-a !
21:39Cette fouille-a-a-a-a-a !
21:42Mon...
21:43Daughter !
21:45Oh papa ! Elle m'enfonite !
21:49S'arrête !
21:50C'est un garçon qui a perdu mon arbre !
21:53J'ai dit, on va !
22:01Tu, encore !
22:05Tu m'a dit que tu n'allais pas causer des problèmes ?
22:08Et puis tu vas attacquer un enfant !
22:10Ce n'est pas un enfant, c'est un goblin !
22:14Ce n'est pas un éclatement exclusif, c'est ça ?
22:17Et ce carnaval est pour tout le monde !
22:20Except toi !
22:21Oh, tu vas me sortir ?
22:23J'aimerais voir que tu t'es foutu !
22:26C'est un brin de mousseau est banquée pour bien !
22:29Elle n'a jamais puissé ici encore !
22:31Oh, cool, super !
22:32Je n'aimerais pas être tombé dans ton éclatement déroulé !
22:39Oh, ce goblin !
22:47Eh, c'est un brin de mousse !
22:50Tu n'as pas d'éclatement déroulé !
22:51Tu n'as pas d'éclatement déroulé !
22:53Caleb ?
22:54Caleb !
22:54Qu'est-ce que tu vas ?
22:55Caleb !
22:59Yum !
23:00Merci !
23:02All games forward !
23:04Prizes ?
23:05Traveler, tu vois ça ?
23:08Donc...
23:09Est-ce que le Traveler est-ce que tu répondes ?
23:12Toujours !
23:13Alors...
23:14Ok, pas récemment, mais il est toujours écouté !
23:17C'est-ce que le Traveler ?
23:19C'est-ce que je veux dire ?
23:33Oui !
23:34Oh !
23:35Tons de Ford !
23:36Oh my gosh !
23:37So many !
23:37Je n'ai jamais rencontré, mais oui !
23:39Tons de plus !
23:42Tons de plus !
23:57Tons de plus !
24:07Oh !
24:08Tons de plus !
24:09Tons de plus !
24:10Il nous donne pas des commandes ?
24:11C'est-ce que tu fais un geste ou autre chose !
24:14Oui...
24:14Je suppose.
24:16Non !
24:17Comme vous pensez !
24:17Le Traveler n'a jamais fait moi faire quelque chose !
24:21Nous faisons un autre !
24:24Alors...
24:24Que veut-il de toi ?
24:27Thorn, qu'est-ce que ?
24:29C'est-ce que ?
24:29Non !
24:30Non...
24:31C'est-ce que j'ai jamais entendu parler du Traveler !
24:33C'est tout !
24:34Tu peux me dire, tu sais ?
24:36Nous pouvons être amis.
24:45Un jeu n'est pas duré, je pense.
24:53Step right up, test your strength!
24:56Hoho, easy as pie pour toi, big fella!
24:59Ring the bell, win your girl a sugary prize.
25:09He's a sea captain.
25:14All right.
25:26Whaaat?
25:27No way, I bet it's ringed.
25:29Here, let me take his arm.
25:37We've got a winner!
25:40Pick your prize, little lady.
25:43Whatever your heart desires.
25:45How about a teddy bear?
25:48No, I want that!
25:51Here you go!
25:55No, really, that's not necessary.
25:59It's a gift, Ford, to make you feel at home.
26:02You are strong.
26:04And you don't need a carnival game to tell you so.
26:09Thanks, Jester.
26:11Whoa! Nice hat!
26:12Where are your tusks, lava boy?
26:15Show some respect!
26:16This man is a feared commander of the sea!
26:19This little guy?
26:21Feared by who?
26:22No, let's just go, Jester.
26:24They can talk to you like that!
26:26They need to be taught a lesson!
26:27You need to be taught a lesson!
26:29Bring it, bitch!
26:31Now, now, I don't want to hear any bickering.
26:33Only laughter, shrieks of excitement, moans of pleasure.
26:38Take these tickets to the main stage.
26:40You don't want to miss the fabulous Toya and her dastardly devil toad.
26:44Give him here.
26:45We'll take three tickets, please!
26:48Hm?
26:49For me, my new friend Ford and my bestie the Traveller.
26:52He's an invisible god.
26:54How fantastically intriguing!
26:57Thank you so much, but we have a carriage to catch.
27:00Come on, Jester.
27:09The moon!
27:10And the shadow!
27:12How very interesting!
27:13Is it?
27:14Tell me everything.
27:16I see opportunity for great adventure in your future.
27:20Seizing it would lead to wonderful things.
27:22To refuse the call.
27:24Only peril.
27:26You hear that?
27:28Adventure, Ford!
27:29We have to!
27:33Okay.
27:34Yes!
27:49Ten minutes, everyone!
27:50Ten minutes!
27:55Ten minutes!
27:59Oh, come on, fate, smile on us tonight.
28:04You can't leave!
28:06The blood juice!
28:07Your big smell!
28:08Nine, it is gone.
28:09I failed.
28:10You'll think of something.
28:12I've seen you turn middle into wood.
28:14That's amazing!
28:15That?
28:16Child's play.
28:17A fraction of what I can do.
28:19Could do.
28:21Not anymore.
28:26Where'd everyone go?
28:34The show must be starting.
28:39What's the play?
28:41Huh?
28:41Prince and pauper?
28:42Rat food?
28:43Grape and swipe?
28:45How about something new?
28:54Would my fate were to meet a lass of Taldore?
28:58Clump and kind.
28:59A kiss on behind.
29:01And never a day to be sorry.
29:07Full house.
29:09I can't believe you pulled this off.
29:11The show must go on.
29:13We must go on.
29:18Well, Mr. Fletching, break a leg out there.
29:22Hmm.
29:23Mr. Teeleaf, I'll see you under the limelight.
29:34My lords, my ladies, and those of you who don't define us either, welcome!
29:41I am Gustav Fletching, proprietor of Fletching and Mundrop's Travelling Carnival of Curiosities.
29:50And without further ado, please welcome tonight's master of ceremonies, the inevitable, the fair, inevitable, Molly Mochtili!
30:10Are you ready to be dazzled?
30:13Because this is the moment we've all been waiting for.
30:17They are at the same time...
30:29Oh, the
30:30Can you hear me?
30:31You can reply to this message.
30:33Sous-titrage Société Radio-Canada
31:04Sous-titrage Société Radio-Canada
Commentaires

Recommandations