Skip to playerSkip to main content
  • 17 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:03Transcription by CastingWords
00:00:39Transcription by CastingWords
00:01:01Transcription by CastingWords
00:01:32Севал, любовта е странно нещо. Ако знаех, че ще стигна до тук, никога нямаше да се влюбя.
00:01:41Кеморан, трябва да го забравиш. Ожениха се онзи ден, щастливи са.
00:01:48Какво да направя? Не мога да го забравя. Постоянно мисля за Джемал. Всякаш нещо ми трепва отвътре, когато го видя.
00:01:58Щом затвори очи, виждам Джемал пред себе си. Не знаеш какво си представям за да се отпусна пред Каан. Нямаш
00:02:09представа.
00:02:09Какво си представяш?
00:02:11Например, че се целуваме, но нищо не се получава.
00:02:17Вчера се хвърлих от втория етаж.
00:02:20Какво? Да се убиеш ли, искаше?
00:02:22Не. Зед ми беше пуснал алармата. Реших, че има пожар. Просто се хвърлих надолу.
00:02:34Добре, че ти се е разминало.
00:02:36Да, разминам и се. Това имам предвид. И да искам не мога да се самоубия. Трябва ми помощта ти.
00:02:45Добре, но как да ти помогна?
00:02:48Омъжи се за Каан.
00:02:49Какво?
00:02:52Няма страшно. Пошегувах се.
00:02:56Не е сериозно, но трябва да избягам от село.
00:02:59Неке Муран дори не си го и помислей.
00:03:02Какво да правя се, Вал?
00:03:04Нямам друг избор. Не мога да споделя с никого.
00:03:08Ако призная, ще ми забранят да съм с него. Ще ми попречат.
00:03:13Аз никога не съм живяла на друго място като теб.
00:03:17Отскажи ми къде да отида.
00:03:19Не мога. Ако го направя, ще ти навредя.
00:03:23Севал, умолявам те.
00:03:27По-добре ли ще е, ако го направя сама?
00:03:31Добре. Ще направя план.
00:03:34И после ще говорим.
00:03:36Наистина ли?
00:03:38Сепак.
00:03:39Нека да поразпитам.
00:03:42До тогава стискай зъби.
00:03:45Да стискам зъби?
00:03:46Не може ли без да стискам?
00:03:48И без това ме болят.
00:03:51И веднага се сещам за демал.
00:03:54Всеки път ми купуваше хапче, за да не ме боли.
00:04:02Хайде, ставай да вървим.
00:04:04Хайде.
00:04:05Добре.
00:04:17Вай, вай, вай и така.
00:04:19И двете фамилии са се подготвили както трябва.
00:04:22Предлагам първо да минавате при семейството на Юсуф
00:04:26и да си вземате
00:04:27и после да се черпите при Гюл.
00:04:32Опитайте от сладостите и на двата отбора.
00:04:35После ще кажете кое е било по-вкусно.
00:04:39Защо оттам?
00:04:40Те докато стигнат до нас, вече ще са се облажили.
00:04:43Няма да усещат нищо.
00:04:44Според мен не е честно.
00:04:46Защо оттам да започват?
00:04:48Ти какво руптаеш?
00:04:49Кметът определя.
00:04:50Направили сте нещо с вкусна гион за обувки.
00:04:53И знаете, че ще изгубите.
00:04:55Не, дай много да знаеш.
00:04:56Ти не, дай много да знаеш.
00:04:58Юсуф е прав.
00:04:59Защо?
00:04:59Не се притеснява и изобщо не е като подметка.
00:05:03Надяло се.
00:05:04Чичо Хюснио, доверете ми се да започнат от тях.
00:05:07Ти се приготвя и чухте, Гюл, да започваме.
00:05:11Хайде, хайде, давайте.
00:05:12Заповядайте.
00:05:13Чули продължава да те нарича Чичо пред хората.
00:05:17Тудо, престани вече, успокой се.
00:05:18Хайде, хайде.
00:06:03Красавица.
00:06:11Красавица.
00:06:13Красавица.
00:06:14Добре, поздравявам ви за решението.
00:06:17Каан, това е безмислено.
00:06:18Какво разбира Кеморан от Кабрио?
00:06:21Тихо, не се бъргай.
00:06:24Харчиш като обезумял, за да направиш напукна Гюл.
00:06:27Не правя напукна Гюл.
00:06:29Искам да я изкарам от ума си да я заличил там.
00:06:33Даже сега го реших.
00:06:34Ще продам и джипа.
00:06:37Това е прокалнат автомобил.
00:06:39Напомня ми за Гюл.
00:06:42Тя го караше в Истанбул.
00:06:44Всеки път ми напомня за нея.
00:06:46Разбираш ли ме?
00:06:47Виждаме как сяда, кваща волана.
00:06:50Как сменя скоростите.
00:06:52Как вдига ръчната спирачка.
00:06:54Всеки път ще имам чувството, че я докосвам.
00:06:56Разбери ме.
00:06:58Седяла е хиляди пъти на шоферското място.
00:07:01Когато и да седна там, ще чувствам Гюл.
00:07:04Седнала в скота ми.
00:07:06Ти си знаеш.
00:07:07Направи както...
00:07:08Ти самият смяташ за добре.
00:07:12Зимай ключа.
00:07:13Онзи джип отзад.
00:07:14Определим отцена.
00:07:16А на мен ми приготви онази кола.
00:07:19И онзи джип там.
00:07:20Купувам ги.
00:07:21Добре, господин.
00:07:22Не само, че нотариусът затваря.
00:07:24Утре ще офармим сделката.
00:07:25Няма проблем, но нека е по-рано.
00:07:27Добре.
00:07:27Хайде, извикини такси.
00:07:28Добре.
00:07:37Много боли.
00:07:51Боже.
00:07:53Боже, нищо не виждам.
00:07:56Помогнете.
00:07:57Какво има?
00:07:58Помогнете.
00:07:58Не виждам.
00:07:59Помогнете.
00:08:00Първо болеше, а сега стана черно.
00:08:02Не виждам.
00:08:03Чефе, елате.
00:08:04Къде сте?
00:08:05Какво ти е?
00:08:06Черно ми е пред очите.
00:08:08Нищо не виждам.
00:08:09Да не си заварявал без очила.
00:08:11Да.
00:08:12Айтен ми се обади по телефона.
00:08:13Махнах маската, забрагал съм да я сложа.
00:08:16Няма ли да видя повече, Айтен?
00:08:18Ослепявам.
00:08:19Да го забедем от дома, хайде.
00:08:20Забедете ме.
00:08:21Не виждам.
00:08:22Хайде, бъртичко.
00:08:22Ослепявам.
00:08:23Хайде.
00:08:24Попързайте.
00:08:26Нашите се изядуха.
00:08:28Изядуха нашите, но сега нагъват техните.
00:08:31Нищо. Първо изядуха нашите.
00:08:33Дудо, нашите се харчат.
00:08:36Така ли мислиш?
00:08:37Всичко живо яде.
00:08:38Първо изядуха техните.
00:08:40Стига, де.
00:08:41След като ядат, въпреки, че бяхме втори подред,
00:08:44значи им харесва.
00:08:44Скъпа, какво правиш?
00:08:45Искам да приготвя още.
00:08:47Имам усещането, че след малко ще има търсене.
00:08:50Добре.
00:08:51Направи още, направи.
00:08:53Тате!
00:08:54Сиво.
00:08:57Съседите са на вас странно нещо ще взема да спечелят проучи тайничко как върви.
00:09:01Добре.
00:09:02Нуртен?
00:09:06Да ви е сладко?
00:09:07Може ли едно?
00:09:08Разбира се.
00:09:09Да ти е сладко, пак заповядай.
00:09:13Да ви е сладко.
00:09:15Ето я, давай, давай.
00:09:17Давай.
00:09:18Браво, браво.
00:09:19Така те искам.
00:09:21Веднага се справи.
00:09:22Хайде да опитаме.
00:09:23Хайде.
00:09:31Каки?
00:09:33Невероятно.
00:09:34Какво има?
00:09:34Много е вкусно.
00:09:36Наистина ли?
00:09:37Страхотно е.
00:09:37Дай да опитам.
00:09:38Ето опитай.
00:09:40Сладост.
00:09:41Да.
00:09:42Наистина е вкусно.
00:09:44Има за всички.
00:09:46Дай на сам, дай.
00:09:49Заповядайте.
00:09:49Заповядайте.
00:09:50И така.
00:09:50Настъпи часът.
00:09:52На който му е харесало да се нареди, да си вземе втори път от същото.
00:09:58Хайде.
00:10:02Гюл.
00:10:04Тате.
00:10:05Лелю, дуду, погледнете.
00:10:07Гюл.
00:10:07Гюл.
00:10:08Майко.
00:10:08Гюл.
00:10:09Майко.
00:10:11Какво слава?
00:10:12Леле.
00:10:13Леле.
00:10:17Що за народ сте вие?
00:10:19Нашите сладки са благословени, чели сме им молитва.
00:10:22Техните не са.
00:10:24Елвате.
00:10:25Елвате.
00:10:25Приятелю, защо се опитваш да разобедиш хората?
00:10:28И ние сме вярващи като вас.
00:10:30Опяли сме ги.
00:10:32И аз ще донеси тя.
00:10:34Сигурно ти си опявал вашите.
00:10:36Остата ти е отцапана.
00:10:38Престари.
00:10:39Елвате да се почерпите.
00:10:40Заповядайте при нас.
00:10:42Тръгваме си.
00:10:42Хайде, пригответе се.
00:10:43Няма да стоим повече тук.
00:10:45Да беше останал, Юсуф?
00:10:47Е, всичко хубаво.
00:10:48Хайде, хапвайте.
00:10:49Нямаме работа тук.
00:10:50Да ви е сладко.
00:10:51Да ти подам ли?
00:10:53Джимал.
00:10:54Хайде, Джимал, помагай.
00:11:16Вие, толкова жени на куб, не можахте да се справите с една сополанка.
00:11:22Срам и резил за семейството.
00:11:26Татко е прав както и да го погледнеш.
00:11:28Слъквай.
00:11:29И ти си ял.
00:11:30Пробвах го да беше ужасно.
00:11:32Веднага го изплюх.
00:11:34Кълнати се.
00:11:35Да.
00:11:35Това не ме интересува.
00:11:38Изложихте ме пред цялото село.
00:11:40И самите вие си изложихте.
00:11:42Тях не вие срабам.
00:11:54Да.
00:12:00Не исках пред татко да се излагам и аз.
00:12:09Казах, че е ужасно.
00:12:14Но излагах.
00:12:15Беше най-вкусното нещо, което съм ял.
00:12:17Направете от същото.
00:12:19Наистина беше вкусно, но нямаме ягоди и банани.
00:12:22Аз ще намеря.
00:12:23Обещавам, вие само го направете.
00:12:25Та ние дори не знаем рецептата.
00:12:27Е това не е проблема.
00:12:28Ще я намеря.
00:12:29Как ще я намериш?
00:12:31Ти не познаваш ли, зец си?
00:12:33Що б съм казал, че ще стане, значи ще стане.
00:12:36Трябва да го опитам.
00:12:37Иначе ще ми стане нещо.
00:12:43Не е проблем.
00:12:44Вече съм го намерил.
00:12:46Нямаш проблеми, майко.
00:12:48Ще имаш кек.
00:12:49Една минутка.
00:12:50Сега идвам.
00:12:51Идваме.
00:12:52Хайде, зецко.
00:12:53Много си мил.
00:12:53Успех.
00:12:54Успех.
00:12:56Майко.
00:12:57Прияде ли ти се?
00:12:58Да, много искам.
00:13:00Хайде.
00:13:00Хайде.
00:13:01Да вървим.
00:13:02Как ми се иска.
00:13:05Не съм свършил.
00:13:07После си поиска за трети път.
00:13:09Дадохме и изяда си го.
00:13:11След малко предложи да го опитам и аз.
00:13:14И още не съм казал.
00:13:16Да, донесоха.
00:13:17И тя хоп, глътна го на един път.
00:13:19Стават четири и тя иска още.
00:13:21Казвам.
00:13:22Дуду, спри се.
00:13:24Ще ти стане лош.
00:13:25Нищо ми няма.
00:13:26Гледай.
00:13:27И хоп, пет порции опука.
00:13:29Мамо, наистина ли изяде толкова?
00:13:31Изяда ги.
00:13:33Но ако знаеш само колко вкусно беше.
00:13:36Още четири мога да изям.
00:13:39Чуваш ли?
00:13:40Защо не донесохте и на мен?
00:13:42Как да ти донесем?
00:13:43Майка ти умете всичко до труха.
00:13:46За нас не остана.
00:13:47Дори аз не съм пробвал.
00:13:49Всичко беше за майката.
00:13:50Не ми се подигравай.
00:13:52Кажи, яде ли или не яде?
00:13:54Очакай.
00:13:55Тя беше направила прекалено много.
00:13:57Хапнах за Дене и Дезян.
00:13:59Не за друго.
00:14:01Това е.
00:14:02Няма ли да пием чай?
00:14:03Айде, донеси чай, момичето ми.
00:14:05Нека сестра ти донесе бисквити и майка ти мая гладна.
00:14:08Сестра ми ли?
00:14:09И кой друг?
00:14:11Да са със сметана.
00:14:12Разбира се.
00:14:13Гладна остана женицата.
00:14:16Сестра ми е.
00:15:12Сестра ми е.
00:15:24Сестра ми е.
00:15:46Сестра ми е.
00:15:50Сестра ми е.
00:16:18I'll see you next time.
00:16:31I'll see you next time.
00:16:55I'll see you next time.
00:17:21I'll see you next time.
00:17:53I'll see you next time.
00:17:57I'll see you next time.
00:18:01I'll see you next time.
00:18:31I'll see you next time.
00:18:49I'll see you next time.
00:19:19I'll see you next time.
00:19:46I'll see you next time.
00:19:50I'll see you next time.
00:19:58I'll see you next time.
00:20:02I'll see you next time.
00:20:03I'll see you next time.
00:20:14I'll see you next time.
00:20:46I'll see you next time.
00:20:47I'll see you next time.
00:21:25I'll see you next time.
00:22:17I'll see you next time.
00:22:17I'll see you next time.
00:22:21I'll see you next time.
00:22:53and...
00:22:55I'll see you next time.
00:23:10I'll see you next time.
00:23:11I'll see you next time.
00:23:14I'll see you next time.
00:23:16I'll see you next time.
00:23:21I'll see you next time.
00:23:45I'll see you next time.
00:23:56I'll see you next time.
00:23:59I'll see you next time.
00:24:01I'll see you next time.
00:24:02I'll see you next time.
00:24:05I'll see you next time.
00:24:07I'll see you next time.
00:24:12I'll see you next time.
00:24:42I'll see you next time.
00:24:54I'll see you next time.
00:24:56I'll see you next time.
00:24:57I'll see you next time.
00:25:08I'll see you next time.
00:25:10I'll see you next time.
00:25:14I'll see you next time.
00:25:16Bye you next time.
00:25:17I'll see you next time.
00:25:20I'll see you next time.
00:25:32That's why you love me.
00:25:34What's your name?
00:25:36That's right, my sister.
00:25:38Your sister is a banger.
00:25:41I'll show you my attention.
00:25:44My sister is 17 inches.
00:25:46My sister is a banger,
00:25:48with 17 inches.
00:25:50My...
00:25:53Norten, take care.
00:25:55Take care.
00:25:57Take care.
00:25:58Let's go.
00:25:59Haide, Norten.
00:26:01Haide!
00:26:02Haide, Norten.
00:26:04Haide, Norten.
00:26:06She will leave her here.
00:26:11How many?
00:26:13You're 17.
00:26:1517?
00:26:17Now...
00:26:18You're 17,
00:26:21for today to be a lie.
00:26:24Binyamin, he doesn't want to stay for us!
00:26:27Don't do it! He'll do it! He'll do it! He'll do it!
00:26:32He'll do it!
00:26:33Zepko!
00:26:34Binyamin!
00:26:36Don't leave it for me!
00:26:37Don't leave it for me!
00:26:38Don't leave it for me!
00:26:39Go!
00:26:58Binyamin!
00:26:59Niazi!
00:27:00Elayti!
00:27:02Ще поговориш с Нихал!
00:27:04Не, не, нямам желание да идвам.
00:27:06Вие ще преноштувате тук.
00:27:09Ако попита, предайте поздрави!
00:27:12Добре!
00:27:27Добър вечер!
00:27:28Здравей, скъпи!
00:27:29Добре дошъл!
00:27:32След като си тук, аз ще си лягам.
00:27:35Лека нощ, Нихал!
00:27:36Лека нощ!
00:27:40Джемал, ще целаме и теб.
00:27:42Хайде!
00:27:44Лека нощ!
00:27:45Лека нощ!
00:27:51Много е тежко, но се справя.
00:27:55Държи се, много мило с теб.
00:27:57Като сестра.
00:28:01Джемал, ще те питам нещо.
00:28:04Как е Niazi?
00:28:06Niazi?
00:28:08Добре е!
00:28:10Преща ти поздрави!
00:28:13Хайде!
00:28:14Лека вечер!
00:28:18Нiazi ни е чул днес, докато си говорихме.
00:28:22Да.
00:28:27Дали е чул за Харун?
00:28:29Да.
00:28:31Чу.
00:28:31По-скоро наложи се да му кажа.
00:28:34Нямаше как.
00:28:36И как реагира?
00:28:40Срина се.
00:28:46Защо не могат да са като нас?
00:28:53Не е лесно да си като нас.
00:29:05Дори светът да свърши, аз пак ще съм с теб.
00:29:08Аз също.
00:29:29Здрасти!
00:29:34Ще ми щупиш крака.
00:29:36Вече е забранено да се хвърлят камъни.
00:29:41Какво толкова?
00:29:42Децата играят с капачки от лимонада.
00:29:44Ти не си ли играл като малък?
00:29:46Хайде, да поиграем.
00:29:48Добре.
00:29:49Не съм питвал от дете.
00:29:51Хайде, да играем.
00:29:52Наредете ги.
00:29:53Хайде, деца.
00:29:55Наш рете.
00:29:56Минни от другата страна.
00:29:58Хайде, направете място.
00:29:59Ела, и аз играя.
00:30:04Хикмет.
00:30:05Боже, Хикмет.
00:30:06Хикмет.
00:30:07Хикмет, Хикмет.
00:30:08Хикмет, добре ли си?
00:30:10Не, не е умрял.
00:30:11Ами, не знам.
00:30:12Хикмет.
00:30:13Да те вземат мътните.
00:30:15Гадняр.
00:30:16Лук човек.
00:30:18Нищо ми няма.
00:30:20Леко.
00:30:22Да те вземат дяволите.
00:30:23Психопат.
00:30:24Защо го направи?
00:30:25Сега е мой ред.
00:30:27Хайде, хвърляй.
00:30:28Хвърлям, добре.
00:30:34Аз съм...
00:30:45Коя е тази?
00:30:48Познавам ли е от някъде или...
00:30:50Не.
00:30:51Не се сещам.
00:30:52Тази приличена туристка...
00:30:56Пречувствам...
00:30:57Много лоши неща.
00:31:00Усещам ги.
00:31:02Госпожо, кажете, кого търсите?
00:31:04Аз търси Джемал, да бяла дете.
00:31:13Братлета.
00:31:15Каза Джемал, каза дете.
00:31:17И го казва пред всички.
00:31:20Аз направо замръзнах.
00:31:22Не замръзвай.
00:31:24Сега ли е време да замръзваш?
00:31:27Искам да попита нещо.
00:31:29Вие откъде идвате?
00:31:31Не знае, туркиш.
00:31:33Аз търси Джемал.
00:31:34Продължава да повтаря Джемал.
00:31:39Пречувствам, ще станат много лоши неща.
00:31:44Елате, нека изчакаме в кафенето.
00:31:47Детето да не го хване слънцето.
00:31:49Хайде, ела.
00:31:49Аз не знае, туркиш.
00:31:52Аз...
00:31:52Джемал, Джемал ще дойде?
00:31:54Ще дойде.
00:31:55Хайде.
00:31:55Елайте.
00:31:56Хайде, вървайте.
00:31:57Хайде, тръгвайте, вървайте.
00:31:59Ела, седни тук.
00:32:00Ела, ела, ела.
00:32:01Маник, ела тук.
00:32:03Седни.
00:32:04Хайде, сядай.
00:32:06Знаете ли, може ли да седят тук?
00:32:08Не е подходящо.
00:32:09Всеки, който мине, ще ги види да ги сложим под телевизора.
00:32:15Да, правилно.
00:32:16Хайде, хайде, ела.
00:32:17Аз иска Джемал.
00:32:19Много го искаш.
00:32:20Разбрахме, но трябва да седнеш там.
00:32:22Хайде, премести се.
00:32:23Хайде, хайде.
00:32:24Съдък.
00:32:25Я ме чуй.
00:32:26Звърни на Джемал.
00:32:27Да видим коя е тази.
00:32:28Хайде, назам.
00:32:29Хайде, хайде, хайде.
00:32:35Боже.
00:32:38Кой е?
00:32:39Съдък.
00:32:39Кажи и Съдък.
00:32:41Джемал, веднага трябва да долетиш тук.
00:32:43Има много работа.
00:32:45Не мога да дойда в кафенето.
00:32:46Как така не можеш?
00:32:47На всяка цена трябва да дойдеш.
00:32:49Защо?
00:32:50Джемал, дойде една чужденка.
00:32:53И какво да направя?
00:32:54Как какво?
00:32:54Води и дете.
00:32:55Казва, че е твое и че иска Джемал.
00:32:59Какви ги говориш?
00:33:00Честна дума.
00:33:01Дойде чужденка.
00:33:02Имаш дете, а не знаеш.
00:33:03Не мога да се занимавам с теб.
00:33:05Дойдох вкъщи.
00:33:06Джелял не е добре.
00:33:06Не се излагай.
00:33:07Джелял не е добре ли?
00:33:09Да.
00:33:10Сериозно?
00:33:11Аз съм сериозен.
00:33:12Но ти май не си.
00:33:13И аз говоря сериозно, Джемал.
00:33:15Наистина.
00:33:16Добре.
00:33:18Вие се погрижете за пакета.
00:33:20Като приключа, ще се отбие в кафенето.
00:33:23Добре, хайде.
00:33:25Скъпи, какво става?
00:33:26Няма нищо.
00:33:27Оправят си сутрешни шаги.
00:33:29Какъв е този пакет?
00:33:31Не знам.
00:33:32Дошел е някакъв пакет.
00:33:33Ще го видя.
00:33:35Не ти ли повярва?
00:33:36Не ми повярва.
00:33:37Джелял не е добре.
00:33:38Отибаха с Гюл да го видят.
00:33:40Майко!
00:33:41Сега какво ще правим?
00:33:42Откъде да знам?
00:33:51Много съжалявам.
00:33:52Джелял, много съжалявам.
00:33:54Благодаря, благодаря, батко.
00:33:56Как стана така изведнъж?
00:33:59Станало е във фабриката.
00:34:00Така ли?
00:34:01Джелял, как стана?
00:34:03Разкажи ни.
00:34:05Батко, аз заварявах.
00:34:07Звънна ми телефонът и за да се обадя, си свалих в очилата за заваряване.
00:34:12После забравих да си ги сложа.
00:34:15Добре си ги свършил, добре си ги свършил.
00:34:17Ясно.
00:34:18Лекарите какво казват?
00:34:20Лекарят ми даде лекарства.
00:34:21После ме превърза, но много ме боли.
00:34:23Всякаш са хвърлили пясък в очите ми.
00:34:27На мама, момчето.
00:34:28Уроча са ли са хубавото ми, момче?
00:34:31Добре, Джелял, успокой се.
00:34:33Хилял, донеси ми от кухнята един картоф и един нож.
00:34:36Добре, батко, носи ги.
00:34:38Хайде, бързо.
00:34:40Чедо.
00:34:42Картофли.
00:34:43Ще изтегли болката.
00:34:52Трябва да измислим нещо за това, момиче, и за детето.
00:34:55Не се сещам за нищо, брате.
00:34:58И аз не се сещам.
00:35:01Майко, заболекарят идва.
00:35:03Ако заболекарят научи, с нас е свършено.
00:35:05Трябва да ги скрием.
00:35:06Ела с мен, хайде.
00:35:08Хайде, ела.
00:35:09Стани, стани.
00:35:10Ела тук, ела.
00:35:12Хайде, ела.
00:35:13Седни.
00:35:14Стой.
00:35:15Тук.
00:35:17Ела е ти, седни.
00:35:18Аз иска Джемал.
00:35:20Искаш го, после ще го искаш.
00:35:21Сега, седни тук.
00:35:28Здравейте.
00:35:30Здравей, здравей.
00:35:31Здравей, докторе.
00:35:33Какво става, докторе?
00:35:35Какво гледаш?
00:35:37Нищо.
00:35:40Накъде отиваш, господин докторе?
00:35:43При съдък ще пие чай.
00:35:46Чакай, господин докторе.
00:35:47Аз ще ти донес чай.
00:35:49Ти седни, хайде.
00:35:50Уредихме чая.
00:35:51Ако искаш и газирана вода...
00:35:55Заболекарят иска чай.
00:35:57Май ще се заседи.
00:35:58Аз иска, Джемал.
00:36:00Стига толкова.
00:36:01Моля те, млъкни.
00:36:03И аз искам да знаеш какво искам, но не става.
00:36:05Понякога не става.
00:36:07Заболчи.
00:36:10Тихо.
00:36:10Не говори.
00:36:11Не говори.
00:36:12Не говори.
00:36:16Вземи, но хикмет да му го даде.
00:36:19Чули?
00:36:19Защо?
00:36:20Послушай ме.
00:36:21Дай го да му го даде хикмет.
00:36:23Той най-лесно гони лекаря.
00:36:25Брат ле, нищо не разбрах.
00:36:27Ще разбереш.
00:36:28Дай го на хикмет.
00:36:29Добре, добре.
00:36:30Хайде.
00:36:38Хикмет, вземи го.
00:36:40Какво е това?
00:36:41Чай, не виждаш ли?
00:36:42Хайде, дай му го.
00:36:43Не мога.
00:36:46Съдък каза ти да го дадеш.
00:36:48Хайде.
00:36:49Така ли каза?
00:36:51Я ми го дай.
00:36:54Чаят.
00:36:58Спокойно.
00:36:58Спокойно.
00:37:00Спокойно.
00:37:00Спокойно.
00:37:00Леко аз ще го взема.
00:37:02Майко!
00:37:03Ау, майко!
00:37:09Какво стана?
00:37:10Изляли го.
00:37:11Горкичкият.
00:37:12Върви да се преоблечеш.
00:37:13Не, не, не.
00:37:14Така съм добре.
00:37:15Времето е топло.
00:37:16Ще изсъхна.
00:37:17Не, ти си лекар.
00:37:18Върви се преоблечи.
00:37:20Неудобно е така.
00:37:21Разбрах.
00:37:22Не ме обичате.
00:37:24Всичко е ясно.
00:37:26Но това е дискриминация.
00:37:28Аз като всеки гражданин имам право да пия тук кафе и чай.
00:37:31Ако не ме искате, повикайте жандармерията.
00:37:35Добре.
00:37:36Успокой се.
00:37:37Седни.
00:37:37Седни.
00:37:42Братлета, какво ще правим сега?
00:37:46Чуйте, трябва да отвлечем момичето.
00:37:49Как ще стане?
00:37:51Ще направим план.
00:37:53В рамките на плана започваме операция.
00:37:55Помиснете.
00:38:05Сега ще ги сложим.
00:38:06Отпусни си главата.
00:38:08Хайде, Джелял.
00:38:09Сега ще ти отнеме болката.
00:38:11Дай Боже.
00:38:12Хайде, дай Боже.
00:38:15Хлъзгът се.
00:38:15Дръж ги с ръка.
00:38:17Задръж ги.
00:38:18Цял ден ли ще ги държа с ръка?
00:38:22Почакай, сетих се нещо.
00:38:26Виж.
00:38:29Я е мала.
00:38:34Добре, малко е смешен.
00:38:37Видели?
00:38:38Практичен ум.
00:38:39Браво, моето момиче.
00:38:40Практичен е.
00:38:41Много е важно.
00:38:42Благодаря, че чух из ня.
00:38:48Добре съм.
00:38:55Спокойно, спокойно.
00:38:57Съдък ти сервира, вземи.
00:39:02Какво направихте?
00:39:04Всичко е точно.
00:39:05Направихме план.
00:39:06Какъв е планът?
00:39:07Вижте, трябва ни кола.
00:39:09Ще доближим колата до вратата.
00:39:11Добре.
00:39:12Нали?
00:39:13По-късно.
00:39:14Ще привлечем вниманието на заболекаря
00:39:16на друго място.
00:39:17После ще качим момичето и детето в колата
00:39:20и ще избягаме.
00:39:22Откъде ще намерим кола?
00:39:27Кола.
00:39:29Колата дойде.
00:39:42Добре дошъл, Кемал.
00:39:44Как си?
00:39:45Добре забарил.
00:39:47Носят и таксата от 150 каймета.
00:39:50Наистина благодаря.
00:39:51Но ние, Кемал си отказахме да продадем колата.
00:39:55Ето, вземи си ги.
00:39:57Това са предните 75 каймета.
00:39:59Отказахме се.
00:40:00Върни ми и ключовете.
00:40:01И таз добра.
00:40:02Направих толкова разходи по нея.
00:40:04Да не беше правил.
00:40:06Да не беше правил.
00:40:08Вземи.
00:40:08Това са парите от моя дял.
00:40:10Връщам ти ги.
00:40:12Не може такова нещо.
00:40:13Може, Кемал.
00:40:14Може.
00:40:14Защо си правил разходи по колата преди да я купиш?
00:40:18Не я давам.
00:40:20Как не я даваш?
00:40:20Ще звънна в жандармерията и ще кажа, че си е откраднал.
00:40:23Тогава ще видиш дали ще я върнеш.
00:40:25Дай ми ключовете, Кемал.
00:40:26Дай ги.
00:40:27Така е.
00:40:28Вие сте истинска банда.
00:40:30Истинска банда ли?
00:40:31Дай ключовете.
00:40:32Кемал, дай ключовете на колата.
00:40:34Няма да ги дам.
00:40:35Хикметата, кубай.
00:40:36Колата е наша.
00:40:37Как така не ни даваш ключовете?
00:40:39Ще отидем и ще се оплачем в жандармерията.
00:40:41Ще ти отрежа главата и тогава ще видиш дали няма да ми върнеш ключовете.
00:40:45Този е лут.
00:40:46Тучимете съм на таблото.
00:40:48Да.
00:40:51Тучат.
00:40:52Дръптите се.
00:40:53Добре.
00:40:53Ще видите какво ще ви се случи с колата.
00:40:56Хайде, Кемал.
00:40:57Тръгвай, тръгвай.
00:40:57Заминавай.
00:40:58Наша е.
00:41:02Вие защо тормозите зет ми, братлета?
00:41:05Ако има някакъв проблем с парите, аз ще го уредя.
00:41:08Не можете да му взимате играчката от ръцете.
00:41:12Така ли мислиш?
00:41:13Това трябва да го обмисля, докторе.
00:41:16Веднага да помислим по този въпрос.
00:41:18Да го обсъдим вътре и то веднага.
00:41:21Така е.
00:41:22Хайде.
00:41:22Хайде, докторе.
00:41:32Братле, защо стоиш така и гледаш?
00:41:34Дай ми ключовете да отида до магазина.
00:41:37Няма да ги дам.
00:41:39Защо няма да ги дадеш? Защо?
00:41:41Част от магазина е мой.
00:41:43Години наред ти работиш там.
00:41:45Сега искам аз да работя.
00:41:48Забрави за това, братле. Забрави.
00:41:51Ти къде отиваш?
00:41:53Отивам в магазина.
00:41:54Прекали вече. Прекали.
00:41:56Според мен ти прекали.
00:41:58Ще те убия, че да спре този спор за магазина. Ще видиш ти.
00:42:01Отива ли ви да се карате?
00:42:03Успокойте се.
00:42:05Ти не си меси, докторе.
00:42:06Аз също имам право над магазина.
00:42:09Къд я ти, ва?
00:42:11Прича мал, прича мал.
00:42:12Прича мал.
00:42:14Не мекле, бе ти.
00:42:16Да не си отварям устата.
00:42:17Спокойно, спокойно.
00:42:19Бързо, бързо.
00:42:21Братле, боже, боже.
00:42:23Не се бийте.
00:42:25Ще те убия, да знаеш.
00:42:26Момент, момент.
00:42:27Спре те.
00:42:28Не си струва.
00:42:31Прав си.
00:42:32Всъщност аз съм творец.
00:42:36И не отива.
00:42:38Да се...
00:42:39Карам с теб.
00:42:41Спирам.
00:42:41Прав си.
00:42:42Аз съм от еснафа.
00:42:43На мен още по-не ми отива.
00:42:45Тогава е лада ти целно на ръка и да се сдобрим.
00:42:48Я да видим.
00:42:49Скъпи приятели.
00:42:50Вече не сме скарани.
00:42:51Те къде отиват?
00:42:52Те просто така си вървят.
00:42:54Спокойно.
00:42:55Нищо няма.
00:42:56Коя е тази жена вътре?
00:42:58Ами, ние също не знаем.
00:43:00Изгубила е пътя.
00:43:01Търси...
00:43:01Мула.
00:43:02Сигурно я карат там.
00:43:06Интересно.
00:43:08Чакайте тогава да тръгвам.
00:43:12Виж какво.
00:43:14Този си тръгна, но да не го осъмнихме.
00:43:17И да се осъмнил, и да не се осъмнил все едно.
00:43:19Операцията завърши успешно.
00:43:22Между това, момичи и Джемал, едва ли ще стане нещо.
00:43:26И това е вярно.
00:43:31Како Гюл, мама ми разказа, че твоите неща са много хубави.
00:43:35Аз не можах да ям от тях.
00:43:37Ти не яде ли?
00:43:38Веднага ще ти направя.
00:43:40Между другото, Бюнемин дойде до нас и поиска рецептата на пенкейк.
00:43:46Оже, щом би не ми не дошъл, тук задължително има нещо скрито.
00:43:49Пак ще опита да я вземе, но ние няма да му я дадем.
00:43:52Няма да я дадем.
00:43:53Не, няма да я дадем. Той е нашият специалите.
00:43:55Така е.
00:43:56Джедо, как е? По-добре ли е? Картофите намалиха ли болката?
00:44:00Добре, майко, добре. Доста ме успокоиха. Благодаря.
00:44:04Чакай да ги сменим с нови.
00:44:06Да ги махна ли?
00:44:07Стой, аз ще ги взема.
00:44:13Момчето ми.
00:44:16Махни си очилата.
00:44:19Добре, няма нищо.
00:44:27Майко, след като си тръгна, от време на време сменяйте картофите.
00:44:31Добре, чето. Ще го направим.
00:44:35Намерихме кога да продаваме колата.
00:44:39Какво става?
00:44:40Какво ли? Качиха момичето в колата. Не можах да ги последя.
00:44:45Кан, как си могъл?
00:44:47От два дни полагаме толкова усилия.
00:45:01Два дни порано.
00:45:03Кан, ела да видиш какво ще ти покажа.
00:45:08Какви образи са?
00:45:10От скука преробих шкафовете и я намерих.
00:45:13На дъното.
00:45:15Вижти, вижти.
00:45:16Явно, Джамал е имал доста бурен живот, а?
00:45:20Виж, отзад е написан телефонен номер.
00:45:26Нина.
00:45:27Да?
00:45:29Да?
00:45:30Да, да видим.
00:45:32Коя е тази Нина?
00:45:35Стана ми интересно, а на теб?
00:45:37И аз се обади.
00:45:370, 66, 28.
00:45:42Нина.
00:45:50Както иде, както иде.
00:45:52Знаеш ли какво ще направим?
00:45:54Много те моля, иди до галерията.
00:45:56Вземи колата и е ела.
00:45:58Аз ще отиде в кафенето.
00:46:00Със сигурност ще се издадат.
00:46:02Искам да ги видя отблизо и да разбера какво замислят, какво правят.
00:46:06Става ли?
00:46:07Добре, хайде.
00:46:08Хайде.
00:46:15Ето, това е сева.
00:46:16Стана ясно защо Нихал не ме потърси, като отида в Истанбул заради бившия си мъж.
00:46:22Истина към теб след като се сдобри с бившия си мъж ли?
00:46:25Нашата връзка.
00:46:27Няма спасение.
00:46:29Нихал замина и връзката ни приключи.
00:46:32Ще остане само един спомен.
00:46:34Не, това не се знае.
00:46:37И как да не се знае?
00:46:38Изобщо не ме търси.
00:46:40Сто ще изпратих поздрави, дори не ми отговори.
00:46:43Как да не се знае?
00:46:45Боже, дали не е тя?
00:46:48Леле...
00:46:50Какво има?
00:46:51Ние зи отвори вратата.
00:46:53Коя врата?
00:46:53Портата.
00:46:55Отворя да е, влизай.
00:46:56Не говоря за нея, за голямата порта.
00:46:58Ще вкарам колата в двора, бързо.
00:47:00Какви ги говори, Боже?
00:47:02Я да видим.
00:47:04Да отворя портата, искам.
00:47:09Дръпни се.
00:47:16Какво правиш за Бога по-полекът?
00:47:19Мили Боже.
00:47:21Какво става?
00:47:22Ела насам.
00:47:23Тези кои са.
00:47:24Какво става?
00:47:25Ела насам.
00:47:26Коя е тази?
00:47:27Иска Джемал.
00:47:28Търси Джемал.
00:47:31Казва, че детето е на Джемал.
00:47:34Де, де, де, де.
00:47:35На дже, дже, дже.
00:47:37Какво?
00:47:37Боже мой, това ще довърши Джемал.
00:47:39Хикмет, излез пред вратата и ако някой идва, не го пускай.
00:47:44Сега кажи какво да правим.
00:47:46Минете насам, насам.
00:47:47Ела.
00:47:47Минете насам.
00:47:48Насам, седни.
00:47:49Ти ела на това столче.
00:47:51Боже мой, затвори портата.
00:47:55Така.
00:47:56Коя си ти?
00:47:57Ви от кои сте?
00:47:59Какво?
00:47:59Аз иска, Джемал, да вела му дете.
00:48:02Аз иска, Джемал, да вела му дете.
00:48:04Само това повтаря.
00:48:04Като говореща кукла, повтаря все едно.
00:48:07Съдък, тази говореща кукла ще унищожи Джемал.
00:48:11Така е.
00:48:11Трябва да измислим нещо.
00:48:14Ясно?
00:48:15Чакай и аз да поговоря.
00:48:17Севал, ти знаеш ли руски?
00:48:18Откъде ще знам?
00:48:20Ще си поговорим като жени.
00:48:22Вие я притискате и я плашите.
00:48:25Естествено, че не ви разбира.
00:48:26Добре, попитай тогава откъде познава Джемал,
00:48:30откога го познава, как така това дете е него.
00:48:32Попитай за всичко това, Севал.
00:48:34Добре.
00:48:36Аз съм Севал.
00:48:38Ти коя си?
00:48:40Аз Нина.
00:48:41Тя е Нина.
00:48:42Браво.
00:48:43Не питам за това, откъде познава Джемал?
00:48:46Това питай.
00:48:48Ти познаваш Джемал?
00:48:50Да.
00:48:51Познава го.
00:48:52Да.
00:48:52Какво е това да?
00:48:53Важното е, че ме разбра.
00:48:55Много хубаво.
00:48:56Продължавайте.
00:48:57Кое му е хубаво?
00:48:58Питай откъде познава Джемал?
00:48:59Остави другото.
00:49:01Ти познаваш Джемал?
00:49:04Откъде?
00:49:06Мармарис, Мармарис.
00:49:07Каза Мармарис.
00:49:09Сериозно?
00:49:10И ние го разбрахме.
00:49:11Значи и на руския Мармарис.
00:49:12Откога го познава?
00:49:14Попитай.
00:49:17Ти познаваш Джемал?
00:49:20Откога?
00:49:21Едно, две, три...
00:49:24Шест лет.
00:49:26Шест.
00:49:27Браво се, Вал.
00:49:28Това е шест.
00:49:29И ние го разбрахме.
00:49:30Боже, боже.
00:49:31Задавай въпросите, както ги казвам.
00:49:40Мили боже, тя е била на изпращането на Джемал за войник?
00:49:47Да, ние зи.
00:49:54Шест години порано.
00:49:58Какво правиш?
00:49:59Приготвям се за до вечера.
00:50:01Още ли не са дошли?
00:50:02Сега ще дойдат.
00:50:03Джемал Лидва.
00:50:05Добро утро, господа.
00:50:06Добро утро.
00:50:07Много си елегантен.
00:50:09И вие сте много елегантни.
00:50:11Благодаря.
00:50:13Здравейте, приятели.
00:50:15Здравей, Хикмет.
00:50:16Ти няма ли да дойдеш?
00:50:18Ще дойда?
00:50:19Казваш, че ще дойдеш.
00:50:21С тези дрехи ли ще дойдеш?
00:50:23Какво ми е на дрехите?
00:50:25Както винаги и сега съм в автентичен костюм.
00:50:29Хикмет, веднъж на 100 години отиваме в Афинт.
00:50:32Мармарис.
00:50:32Виж се.
00:50:33Всички момичета ще избягат.
00:50:35Какво ми е на вида?
00:50:37Какво има?
00:50:37Сложил съм си килим.
00:50:39Туристите припадат по нашите килими.
00:50:41Припадат.
00:50:42Знаете ли какво?
00:50:44Всички момичета мен ще гледат.
00:50:45Пречувствам го.
00:50:47Извинявайте.
00:50:48Говорите за момичета, но ще се веселим и без да създаваме проблеми ще се върнем.
00:50:54Ти така си мислиш.
00:50:55Но тези двамата имат друго намерение.
00:50:58Тези двамата?
00:50:59Особено намерението на този ме притеснява.
00:51:01Я ме погледи.
00:51:02Погледи ме.
00:51:04Ще се веселим и без да създаваме проблеми ще се върнем.
00:51:07Да си нямаме неприятности.
00:51:08Оставете организацията на мен.
00:51:10Няма да има неприятности.
00:51:12Само ще се веселим.
00:51:13Ще се веселиш.
00:51:14Точно от това се страхувам, че ти поемаш организацията.
00:51:17Не ни създавай неприятности.
00:51:18Само ще се веселим.
00:51:19Ниязи идва, ниязи.
00:51:21Ето го.
00:51:23Колата е на ниязи.
00:51:24Но кой е това?
00:51:25Хайде качайте се.
00:51:26Какъв е този вид?
00:51:27На какво приличаш?
00:51:28Аз съм политик и трябва да се маскирам.
00:51:31Ей, ясно какво ще ни се случи в Мармарис?
00:51:34Качайте се преди да ни види някой да е.
00:51:36Как си, Джамал?
00:51:38Стой!
00:51:41Какво правиш?
00:51:43И аз ще дойда в Мармарис.
00:51:47Ще дойдеш в Мармарис?
00:51:49Кеморан, отиваме на войнишка вечер в Мармарис.
00:51:53Само мъже сме.
00:51:54Какво ще правиш в Мармарис?
00:51:56Нищо, нека дойда.
00:51:58Колко месец няма да те виждам.
00:52:01Кеморан, оттам ще ти пиша много писма.
00:52:04Ще ги миришиш, ще ги целуваш, ще ги прегръщаш.
00:52:08Нали?
00:52:08Хайде!
00:52:09Кой е този?
00:52:11Този ли?
00:52:12Това е нашия шофьор.
00:52:14Шофьорът ни.
00:52:15Нали, отиваме в Мармарис.
00:52:17Добре, ще тръгвам.
00:52:18Довиждаме.
00:52:19Чакай, не тръгвай преди да те целуна.
00:52:24Кеморан, целуваш ме по 10 пъти.
00:52:26Стига!
00:52:28Ти отиди войник и си ела.
00:52:32Ожени се за мен и тогава ще видиш колко пъти ще те целувам.
00:52:36Да му се навиди.
00:52:38Хайде, Джамал!
00:52:40Нашият войник е най-великият войник!
00:52:43М-
00:52:43М-
00:52:43М-
00:52:43М-
00:53:11М-
00:53:17Turn around and go!
00:53:18Hello, I'm back.
00:53:19Are you upstairs?
00:53:21You're upstairs!
00:53:22You're sitting here!
00:53:23We play, we're playing, we're used to enjoy the game!
00:53:25Why are you here?
00:53:28Go inside!
00:53:29Go out!!
00:53:29Go
00:53:32there, go inside! Let's
00:53:34go inside! I'm
00:53:40fragile! I'm
00:53:40fragile! I'm
00:53:41stays there! Go inside!
00:53:43Go away!
00:53:45Do you want them?
00:53:48Yes, yes.
00:53:49God!
00:53:51Go!
00:53:53Go, go!
00:53:53Go!
00:53:54Go, go, go!
00:53:55Go!
00:53:57Go, go, go!
00:53:58Go, go, go!
00:54:01Go, go!
00:54:03Go, go, go!
00:54:07Go, go, go, go!
00:54:10Hurry up!
00:54:11Hurry up!
00:54:12Hurry up!
00:54:14Hurry up!
00:54:17Hurry up!
00:54:19What do you do?
00:54:38What do you do?
00:54:40You're not gonna have a trip.
00:54:42You're not gonna have a trip.
00:54:44You're not gonna have a trip.
00:54:47You're not gonna have a trip.
00:54:48What are you doing?
00:54:48It's by accident.
00:54:49What are you doing?
00:54:50What's going on in the afternoon?
00:54:50How cool are you going?
00:54:50Authentic.
00:54:51So, thanks.
00:54:54Thanks, Elate and you are with us.
00:54:57Thanks, Elate.
00:54:59What do they do?
00:54:59They talk to the girls.
00:55:01Thanks, Elate.
00:55:02We are working now.
00:55:04We are working now.
00:55:06We are working now.
00:55:08We are good.
00:55:10We are five people.
00:55:11We are friends.
00:55:13We are going to dance.
00:55:15We are going to dance.
00:55:15We are going to dance.
00:55:21We are going to dance for a while.
00:55:22We are going to dance.
00:55:22As soon as you talk to me?
00:55:24We are getting together.
00:55:27We are going to dance together.
00:55:30We are going to dance together.
00:55:31We will be having my mom on one place.
00:55:33We all know how to dance together.
00:55:34How many of them have been with me?
00:55:37We are going to dance together for a while.
00:55:38Not even if he is THEMIC Bubble with her wife.
00:55:41Were still authentic.
00:55:42There haven't been a while.
00:55:43We are going to dance together.
00:55:44Well, thanks a bit.
00:55:45We are going to dance together.
00:55:46How can we have friends together.
00:55:47What are you doing, Niazi?
00:55:50I'm going to stop this!
00:55:51Come on!
00:55:52My big boy!
00:56:07Niazi, I'd like you to pay you.
00:56:11Yes, I'll pay you.
00:56:12Yes, I'll pay you.
00:56:13No, no, no.
00:56:16No, Niazi!
00:56:20Vечерята е от мен!
00:56:27Normalно е, приятел!
00:56:29Какво ли не ядохме?
00:56:30Какво ли не се чуди?
00:56:35Момчета, какво правите?
00:56:36Какви са тези смехове?
00:56:37Защо са хилите толкова много?
00:56:42Аз не знам на какво се смея!
00:56:44Така ми идва от вас!
00:56:46И на мен ми е много смешно!
00:56:49Страшно ми е смешно!
00:56:51Полека!
00:56:54Наш еболих е най-велики еболих!
00:57:04Братлета!
00:57:07Съдък!
00:57:08Съдък!
00:57:09Съдък!
00:57:09За Бога да не смеш село!
00:57:11Какво сте се развиквали!
00:57:12Боже мой!
00:57:13Аз ли трябва да ви казвам?
00:57:14Не!
00:57:29The girls from Mabaris will arrive in Güzel Kyoje.
00:57:36Good, good, good, good!
00:57:39Come on!
00:57:40Come on!
00:57:41Come on!
00:57:42Let's get it!
00:57:44I'm going to do it!
00:57:46Let's not wait!
00:57:47Let's wait!
00:57:48We want to have to wait!
00:57:50Come on!
00:57:51Come on!
00:57:52Come on!
00:57:52Come on!
00:58:05The Marmaris is waiting for the Marmaris.
00:58:08Come on, come on.
00:58:10Come on, Bratleta, continue!
00:58:22Come on, come on!
00:58:23Come on, come on!
00:59:00Come on, Bratleta!
00:59:06You've got to go.
00:59:07Jemal, you may have found out.
00:59:08It is good.
00:59:09You may have found out.
00:59:13Please, please.
00:59:14You can see.
00:59:16You may have found out.
00:59:17You are four.
00:59:20I will have found out more than that.
00:59:25Come on.
00:59:26I want to go.
00:59:28Four are enough.
00:59:29Not so.
00:59:30So, we said that there is a lot for everyone!
00:59:35Jemal!
00:59:36Brutley!
00:59:37You are so much categorical!
00:59:39Look how it is!
00:59:43Brutley!
00:59:46Brutley!
00:59:47This is exactly for you!
00:59:49Yes, it is!
00:59:51Yes, it is!
00:59:55How are you?
00:59:57Jemal, let me go!
01:00:00Jemal, let me go!
01:00:01You are so much!
01:00:03You are so much!
01:00:06You are so much!
01:00:19Bravo, you are so much!
01:00:40Brutley!东ica
01:00:44Don't say it!
01:00:45There is a lot!
01:00:46There is a lot!
01:00:49Let's go!
01:00:50The man is waiting!
01:00:52Let's go!
01:00:53One more...
01:00:56Let's go!
01:01:06One more...
01:01:07One more...
01:01:08One more...
01:01:11Marmaris!
01:01:14Marmaris!
01:01:19Bože! Bože!
01:01:21Niazi!
01:01:23Niazi! Niazi!
01:01:24Какво?
01:01:28Uništuj!
01:01:32Uništuj!
01:01:33Tazi снимка!
01:01:34Защо?!
01:01:37Ще ти се сипе
01:01:40политическата
01:01:41кариера!
01:01:43Изгоряхме!
01:01:44Свършено е с нас!
01:01:45Никой не трябва да вижда тази снимка!
01:01:48Какво като я видят?
01:01:49Вижте, самото момиче е тук!
01:01:52Право си!
01:01:53И детето е тук!
01:01:54Одрало му е кожата!
01:01:56Очите са на майка му, всичко друго е на Джамал!
01:01:58Така си!
01:01:58КОНЕЦ!
01:02:04КОНЕЦ!
01:02:06КОНЕЦ!
01:02:16КОНЕЦ!
01:02:17КОНЕЦ!
01:02:17КОНЕЦ!
01:02:19КОНЕЦ!
01:02:31Какво има? Какво става тук?
01:02:33Моят шампион ще участва в борба!
01:02:37Каква борба?
01:02:38Ами борба на бикове!
01:02:41Водим нашия шампион!
01:02:42Ще се състезава!
01:02:44Дай Боже да стане шампион!
01:02:46После ще го върнем в нашето село!
01:02:49Хайде, дай Боже!
01:02:51Тази година ще му качим четвъртата звезда!
01:02:54О, дай Боже, дай Боже!
01:02:56Браво! Много е красив!
01:02:58Ако го погаля, ще ми направи ли нещо?
01:03:01Госпожа Никал, погалете го!
01:03:02Много ще му хареса!
01:03:04Така ли?
01:03:05Ей, шампионе!
01:03:08Спечели и си ела!
01:03:10Дай Боже!
01:03:11Спечели и си ела!
01:03:12Нека ти дам хубава енергия!
01:03:14Много е красив!
01:03:15Браво! Страхотен е!
01:03:17И характерът му е такъв като стопанина му!
01:03:21Ниязи с вас ли ще идва?
01:03:23Ниязи няма да дойде!
01:03:25Отиваме ето тази групичка, която виждате!
01:03:28А, добре тогава!
01:03:30Хайде, спечели и се върни!
01:03:32Чули шампионе!
01:03:33Виж, дадох ти хубава енергия!
01:03:35Сега със сигурност ще спечелим!
01:03:38Дай Боже, дай Боже!
01:03:39Хайде!
01:03:40Довиждане!
01:03:41Хайде!
01:03:41Благодарим!
01:03:42Свери!
01:04:04Хикмет!
01:04:05Ако обичаш...
01:04:07Where are you going?
01:04:09Where are you going?
01:04:10I can't.
01:04:12Why not?
01:04:14I don't have to go.
01:04:15Where are you going?
01:04:17Where are you going?
01:04:17How do you do it?
01:04:21I'm going to talk about something with Seval,
01:04:26but I forgot to tell you.
01:04:28I'm thinking about it and I'm standing here.
01:04:31Okay, let's go.
01:04:32I'm thinking about it.
01:04:33I'm thinking about it.
01:04:48I got nowhere for the вроде.
01:04:51You're walking, man.
01:04:52Go like this.
01:04:54Come on.
01:04:54I love you when you are coming.
01:04:55Yes, it will be.
01:04:57All ik, come back in the spot.
01:04:59Come, come, come!
01:05:00It's related to another one.
01:05:02That is what you make.
01:05:03What do you do?
01:05:04We need to think something.
01:05:05It's called Jamal.
01:05:07I'm calling him, but he didn't take it seriously.
01:05:10He didn't take it seriously.
01:05:11I'll let him take it seriously.
01:05:14Hey, my friend.
01:05:16It's a real kid.
01:05:17It's a real kid.
01:05:18How did he suddenly come?
01:05:20If he's our tribe,
01:05:22we need to think about all the possibilities.
01:05:25Good kid.
01:05:25Good kid.
01:05:29Wait.
01:05:39It's a real kid.
01:05:40The time is still a kid.
01:05:41It's a real kid.
01:05:46The director is his dad.
01:05:47The director is his dad.
01:05:51It's a real kid.
01:05:52It's a real kid.
01:05:54This is the most famous thing.
Comments

Recommended