- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:34Transcription by CastingWords
00:01:01Transcription by CastingWords
00:01:12Transcription by CastingWords
00:01:20Transcription by CastingWords
00:01:28Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:44Transcription by CastingWords
00:01:48Какво си направил с колата, като от формула едно си?
00:02:23Аз съм майсторът в тази област.
00:02:26Майсторът ви казва, че модификацията се прави стъпка по стъпка.
00:02:30Не се хвърлите веднага.
00:02:31Ще започнете от най-древната част.
00:02:33Аз, аз е аз, хвърлите, аз е аз, като начало донесох за вас специален въздушен клаксон.
00:02:39Специално за вас.
00:02:42Yes, it's a classic.
00:02:44Yes, that's it!
00:02:52Yes, that's it, Glupak.
00:02:54Yes, that's it.
00:02:57Yes, that's it.
00:02:59Yes, that's it.
00:03:00Look at it.
00:03:03It's heart to be on the side.
00:03:04Let's start with this.
00:03:06How much do you sell it?
00:03:08You know, you know, that's my slabost.
00:03:11The montage will be 200.
00:03:14Okay, nothing.
00:03:15How much?
00:03:17200.
00:03:18We have a lot of claxon.
00:03:19We have a claxon.
00:03:20We have a claxon.
00:03:21We have a claxon.
00:03:22We have a claxon.
00:03:24Every modification.
00:03:29You can pay 200.
00:03:31You pay 200.
00:03:33You have 500.
00:03:35You need a claxon, i will be 100.
00:03:38I have a claxon.
00:03:41I wanna sell it.
00:03:45I gotta buy it.
00:03:56I don't have a claxon.
00:03:58You want a claxon.
00:04:00You can get a claxon.
00:04:01You can get it.
00:04:01I'm going 200.
00:04:02Let's go!
00:04:04Oh, oh, oh, oh!
00:04:06I'll give you one.
00:04:07But first, I'll give you one.
00:04:09Okay, okay.
00:04:21He's got a klakson and he's got a klakson.
00:04:25He doesn't see klakson.
00:04:33Stomachat mi se obadi,
00:04:35донесох нещо за похапване.
00:04:37Заповядай.
00:04:39Благодаря.
00:04:41Значит, ти сега се интересуваш
00:04:44от миналото на семейството ни.
00:04:47Така е.
00:04:49Да не прозвучи като хвалба,
00:04:52но има защо да се интересуваш
00:04:55от миналото на родение.
00:04:57Стана ми още по-любопитно.
00:05:00Ще разкажа, всичко ще разкажа.
00:05:03Може ли да си водя записки?
00:05:05Разбира се, че можеш да погади.
00:05:07Така.
00:05:09Сега.
00:05:10Бащата.
00:05:12Бащата на моят дядо.
00:05:13Как се пада?
00:05:14Преди три поколения.
00:05:18Прадядо ми се казва Хюсню.
00:05:21И моето има идва оттам.
00:05:24Хюсню Чавуш започва да се занимава
00:05:28с гледане на добитък по време на Освободителната война.
00:05:32Грижал се за животните, фармията, там започнал.
00:05:38Тогава грижата за воловете в армията е била много важна.
00:05:42А защо ли?
00:05:44Защото всички муниции и провизии са се пренасели с воловете.
00:05:49Ту са това.
00:05:52Ще отворим едновравено вратите.
00:05:55Чури?
00:06:03Чакай, чакай малко сега.
00:06:08Ще ги повдигнем.
00:06:11Едно, две, три.
00:06:14А, изнарана! Как ти се струнят?
00:06:16Вратите са като изкривени.
00:06:19Какво разбираш ти? Как ще са като изкривени?
00:06:22Как да не разбирам, нали ги виждам?
00:06:25Боже мой, Нортен, това е специална модификация крилати врати.
00:06:29Виждай, виждай, виждай, като гълът.
00:06:31А? Ще литне?
00:06:33Само колко хиляди даде за тях?
00:06:35Колко хиляди? Три хиляди.
00:06:37Нали ще ще да намериш спонсор?
00:06:39Боже мой, Нортен, взех парите от спонсор.
00:06:41Бъди спокоена.
00:06:42Ако беше взял стока за тези три хиляди и я беше продал тук,
00:06:46лошо ли щеше да е, вместо да правиш тези врати?
00:06:49Ако беше закачила и капация на прозореца отпред,
00:06:51картината щеше да е пълна.
00:06:57Виж се, стра си.
00:06:58Дори не ми чисти ти.
00:06:59Ако беше друга, щеше да ми целна ръка.
00:07:01Щеше да застара на коледна пред колата.
00:07:04Е, това е.
00:07:06Това е това. Затвори.
00:07:08Затвори. Леко!
00:07:09Леко!
00:07:12Гълъц.
00:07:15Оле, как я мал. Ще ти щупя рецета.
00:07:18И така, нашите момчета са се занимавали все с това.
00:07:24Така било описано.
00:07:25Както и да я я разказах ти.
00:07:28Малко дълго се получи.
00:07:29Всичко, което получих от дяда си, оставих на синовете си.
00:07:35На Джемал.
00:07:37Единствената ми мечта е и Джемал да има син,
00:07:40че да науча внука си как се гледа добитък и да го направя добър кровар.
00:07:45Имаш ли и други въпроси?
00:07:47Не, така добре ми разказахте всичко.
00:07:50Радвам се. Обичам да разказвам.
00:07:52Още един чай.
00:07:54Ще пия един последен чай.
00:07:56Ти обичаш да пиеш чай.
00:08:00Горещ, запарен, браво.
00:08:06Да ти е сладко.
00:08:08Чаят ни е хубав.
00:08:10Заповядай.
00:08:12Боже, боже, боже!
00:08:14Мушти си, мушти с тух ръката, мушки, мушки.
00:08:17Изгоряли.
00:08:25Спорна работа.
00:08:26Благодаря, да ти се връща.
00:08:29Джемал, много хубави са станали.
00:08:31Така ли?
00:08:33Значи ще ги продадем лесно.
00:08:35Така е.
00:08:37Всичко, което е естествено, привлича хората.
00:08:40Също като теб.
00:08:44Гил, не се подигравай с мен.
00:08:47Не, не се подигравам.
00:08:49Наистина е така.
00:08:50Добре.
00:08:52Какво остана?
00:08:53Много се забавихте в мула.
00:08:54Не питай, баба настоя да ни купи дрехи за зимата.
00:08:58Виж, купи ми това.
00:09:00Много са хубави.
00:09:02Може ли ти да облечеш нещо и да не ти отива?
00:09:05Това комплимент ли е или не, истина е така?
00:09:08Истина е.
00:09:12Няма да те лъжа.
00:09:14И бялата рокля от онази вечер много ти отиваше.
00:09:17Виж ти, на къде отиде разговорът.
00:09:20А не, добре.
00:09:21Пошигувах се.
00:09:23Добре.
00:09:24Аз ти взех това.
00:09:28За да ти се извиня за бялата рокля.
00:09:31За мен ли?
00:09:32Какво е това?
00:09:33Отвори го.
00:09:41До сега не съм получавал такъв подарък.
00:09:49Само толкова ли?
00:09:51Няма ли да ме целунеш?
00:09:53Да те целуна.
00:10:00Така мисля, че ти се извиних за роклята.
00:10:04Какво означава това?
00:10:06Защото купих...
00:10:08Само на теб.
00:10:10Не съм купила закан.
00:10:12Добре.
00:10:14Приемам извинението ти,
00:10:16но въпросът за роклята не е приключил.
00:10:19Защо?
00:10:19Защото и аз имам изненада.
00:10:22И...
00:10:23Каква е?
00:10:24Изненада.
00:10:25Знаеш, че изненадата не се издава.
00:10:29Имам още малко работа.
00:10:31Само приключвам и тръгваме.
00:10:33Нали?
00:10:34Добре.
00:10:35Аз тогава ще ти помогна.
00:10:37Става.
00:10:37Ето, седни там.
00:10:39Добре.
00:10:40Какво да прави?
00:10:41Какво да правиш?
00:10:43Нещо за теб.
00:10:46Вземи.
00:10:49Така, хвана го.
00:10:49Нека ти покажа.
00:10:51Много добре се разходихме.
00:10:53Не, добре се разходихме, майко, но татко ще ни обезглави.
00:10:56Какво да направим?
00:10:58Да не ходим всеки ден в мула.
00:11:00Ако баща ти се разсърди, аз ще се разправим с него спокойно.
00:11:04Да потърсим батко Джемал, ако не е вкъщи да дойде.
00:11:06Ако татко попесне, той ще ни отърве.
00:11:09Права си.
00:11:13Става ли?
00:11:14Става, но ми звъни телефонът.
00:11:19Майка ми.
00:11:22Кажи, майко.
00:11:24Джемал, си не е вкъщи ли си?
00:11:26Не, навън съм.
00:11:27А, я ме чуй.
00:11:29Ние сега се връщаме от мула.
00:11:31Малко се позабавихме.
00:11:33Ева си вкъщи, ако баща ти ни се ядоса да ни спасиш.
00:11:38Добре, майко. Идвам веднага.
00:11:41Какво става?
00:11:42Спешно трябва да се прибера. Налага се.
00:11:45Да дойда и аз?
00:11:47Честно казвам, но добре е да дойдеш. Ела, да приберем ли тук?
00:11:51Да.
00:11:52Хайде.
00:12:05Кемора, какво правиш тук?
00:12:08Плета шал на Джемал.
00:12:10Защо?
00:12:10Работя за вътрешна красота. Ще направя подарък на Джемал.
00:12:15Знаеш ли откъде взех преждата?
00:12:17Нали татко има един половер. Разплетох го и сега плета шалче за Джемал.
00:12:22Добре си ги наредила. Ставай да приготвим вечерята.
00:12:25Майка ти се разсърди, че не й помагаш.
00:12:27Кемора много говориш.
00:12:30Како да бях изкарала шала поне до средата?
00:12:33Кемора, изтормози ме. Ела да приготвим вечерята.
00:12:36После ще го довършиш.
00:12:40Сякаш всички са срещу мен. Какво ще изстане, ако тя помогне?
00:12:44Ще седне на масата и ще започне и да говори.
00:12:49Пак ме накара да говоря клюки.
00:12:52Искам да си засиля вътрешната красота.
00:12:54А тя какво прави?
00:12:56Всъщност аз не клюкарствам.
00:12:58Говоря сама на себе си.
00:13:00Нали?
00:13:01Ние тук веднага слагаме на изгореното каймак.
00:13:05Защо?
00:13:06Защото подхранва кожата и изстудява раната.
00:13:10За това е много полезно.
00:13:15Какво става тук?
00:13:19Как...
00:13:21Какво става?
00:13:23Дуду, ти, вие...
00:13:26Къде ходите до сега?
00:13:27Ние къде ходим е ясно, но ти какво си направил? Защо и държиш ръката?
00:13:32Защото си изгори ръката.
00:13:34Защо?
00:13:35Запарих чай в самовара.
00:13:36И когато ѝ подадох чашата, тя се разсипа и изгори ръката.
00:13:40И за това...
00:13:42Защо запарваш чай на момичето, когато мен ме няма вкъщи?
00:13:47А ти май си оставила част от ума си в мула, а?
00:13:51Защо правиш така?
00:13:52Ще правя хвиснио, ще правя.
00:13:55Ако ти си дойдеш в къщи и ме завариш с мъж, какво ще направиш?
00:14:03Какво става?
00:14:04Лицето ти се смачка!
00:14:08Вижте, не ме разбирайте погрешно.
00:14:11Беше ми интересно.
00:14:13Миналото на семейството ви.
00:14:14Да.
00:14:15Дойдох да го изслушам.
00:14:17Да.
00:14:17Изслушах го.
00:14:18Няма нищо друго.
00:14:20Миналото му.
00:14:22И чу ли за миналото му?
00:14:24Да, чух.
00:14:25Е, хайде тогава всичко хубаво.
00:14:27Хайде, хайде всичко хубаво, хайде.
00:14:29Да, да, аз ще тръгвам приятна вечер.
00:14:32Хайде, хайде, хайде всичко хубаво, всичко хубаво.
00:14:35Срамота сякаш е изголика.
00:14:37Какво е това поведение от теб?
00:14:38Юсню, аз нищо не направих.
00:14:40Не ме я доствай.
00:14:41И без слова ме нервира.
00:14:43Главата ми пулсира.
00:14:45Не ме карай да говоря.
00:14:46Дуду, браво, браво на теб.
00:14:48Аз съм ти мъж от 30 години.
00:14:49Откъде го измисли?
00:14:51Остави 30 години.
00:14:53Но освен кравите, не съм погледнал друга женска.
00:14:56Срамота.
00:14:57Браво на теб.
00:14:58Татко, майко, какво става?
00:15:00Какво става ли?
00:15:01След толкова години майка ти се държи странно.
00:15:05Дойде приятелката на заболекаря?
00:15:06О, я!
00:15:07Да си поприказваме.
00:15:08Съдяхме си тук.
00:15:09Майка ти се развика.
00:15:11А между другото...
00:15:16Добре е дошла дъща.
00:15:18Срамота е пред теб да се държим така.
00:15:22Малеви, няма значение.
00:15:23Чувещи не е.
00:15:24Случва се.
00:15:25Не може да се случва.
00:15:27Не може.
00:15:30Майко, стига.
00:15:31Успокой се.
00:15:34Джамал, много ми се опънаха нервите.
00:15:36Много съм напрегната.
00:15:38Заведи ме вътре малко да се поотпусна, че е дом.
00:15:41Много съм зле.
00:15:42Краката ми треперят.
00:15:43Много съм нервна.
00:15:44Едва се държа на крака.
00:15:46Боже, боже, боже.
00:15:47Майко, добре.
00:15:48Заведи я, сине, заведи я.
00:15:50Честна ли ще дадеш зехтили?
00:15:53Успокоя.
00:15:54Какво е това странно държание?
00:15:56Казва да не я притесняваме.
00:15:58Седи да ще седи.
00:15:59Седи, моето момиче.
00:16:00Просто не знам.
00:16:04Главата ми пулсира.
00:16:05Много съм зле, Чедо.
00:16:06Майко, стига вече.
00:16:08Успокой се.
00:16:09Аз съм спокойна.
00:16:11Скорех му намер да не се развика заради мула.
00:16:14Стига.
00:16:16Ех, майко, майко, ти ме плашиш.
00:16:19Наистина ме плашиш.
00:16:20И какво да направя?
00:16:22Я виж какво има тук.
00:16:24Ти дърбни бърдето.
00:16:35Виж.
00:16:38Какво има?
00:16:40Нищо, майко.
00:16:42Много е хубава.
00:16:43Избрала си точно каквато исках.
00:16:45И Гил много я хареса.
00:16:47И Гил ли я хареса?
00:16:49Кога си я показала на Гил?
00:16:51Ние пазарувахме в магазина и те дойдоха там.
00:16:54Аз я взех и попитах, хареса ли ти?
00:16:56Тя каза, че е много хубава.
00:16:59Батко, според мен не ѝ хареса, но се направи, че ѝ харесва.
00:17:05На коя от двете да вярвам сега?
00:17:07На мен, на мен ще вярваш.
00:17:09Батко, вярвай на мен.
00:17:11Изобщо не ѝ хареса.
00:17:12Добре, добре.
00:17:13Добре.
00:17:13Майко, сега я приберете в подходящ момент.
00:17:17Лично ще я подаря на Гил.
00:17:19Добре, сине.
00:17:20Добре.
00:17:20На мама, момчето.
00:17:23Детенцето ми.
00:17:23Няма друга като теб.
00:17:24Мили, Джек.
00:17:29Айтен, деште.
00:17:31Донеси ми синия половер.
00:17:32Шкафа ми е.
00:17:33Доста захладня.
00:17:35Стана ми студена.
00:17:36Ще го донесе, татко.
00:17:41О, Боже!
00:17:43Ви мале глупако.
00:17:45Добър вечер.
00:17:46Добър вечер.
00:17:48Ела, сени тук, седни.
00:17:49Хайде.
00:17:51Боже!
00:17:52Какво става?
00:17:53Какво е това?
00:17:56Боже мой, какво е това?
00:17:58Зедкова, седнал си и на иглата.
00:17:59Махничата ти удари един.
00:18:01Ей.
00:18:01Чудех се, кога ли ще се обадиш?
00:18:03Това откъде съм взе?
00:18:05Плетката на кака Кеморан.
00:18:08Ах, Кеморан.
00:18:10Кеморан.
00:18:10Ела тук.
00:18:11Какво това?
00:18:13Ще да се набуде и да обра тук?
00:18:15Оставят ли си така иглит?
00:18:16Бюнями, защо крещаш на момичето?
00:18:18Нортен!
00:18:19Боже, аз какво ти казах?
00:18:21А ако пред семейството говориш така смеш, ще стане много лошо.
00:18:24Ясно?
00:18:25Ти ми крещаш, аз ли ти крещя?
00:18:27Ах, продължава да се държи така.
00:18:29Не дей, че да успри.
00:18:30Ето такъв шиш ми се забуде.
00:18:32Какво да правя?
00:18:33Да се смее ли?
00:18:34Добре, не викай.
00:18:35Дръпи се.
00:18:35Какво става?
00:18:36Къде отиваш?
00:18:37Тръпи се.
00:18:37Отидам да се поразходя, за да не разваля настроението на другите.
00:18:41Веднага се възползва да излезеш.
00:18:43Не дей да говориш.
00:18:46Ние сервираме вечерята.
00:18:48Вземи, татко.
00:18:49Другия дъща, синия, който много си го обичам.
00:18:52Няма го, татко.
00:18:53Как го няма същият като това?
00:18:55Няма го, татко.
00:18:59Кеморан, тази прежда да не е от моя половер.
00:19:03Да, татко, разплетох го.
00:19:06Ти всеки ден ли ще правиш бели, за да ме подлудиш?
00:19:10Добре, спокойно. Ще ти оплета нов.
00:19:12Бързо да го оплетеш.
00:19:14Наметни ме с това.
00:19:15Хайде, сипвайте отядането.
00:19:23Измръзнах.
00:19:25Какво е това?
00:19:26Мишмаш.
00:19:27Мишмаш.
00:19:28Аз виждам, че е мишмаш.
00:19:30При толкова много ядене ми слагаш мишмаш.
00:19:33Той е за утрешния обяд на Мира.
00:19:35Майка Султан помоли и аз го приготвих.
00:19:37Ние няма да ходим на този обяд.
00:19:41Майка Султан го поръча.
00:19:43Казах, че няма да се ходи на този обяд.
00:19:45Но татко, майка Султан...
00:19:47Млък!
00:19:47Ти чуваш и какво ти казвам.
00:19:49Няма да се ходи на този обяд и толкова.
00:19:55Добър вечер на всички.
00:19:57Добър вечер.
00:19:59Да ви е сладко?
00:20:00Заповядай, ще бешераме заедно.
00:20:02Седни.
00:20:03Заповядай, седни.
00:20:04Есма, донеси цялото ядане от кухнята или ще го сипя на овена да го изяде.
00:20:10Хайде.
00:20:16Ще ви сипя мишмаш.
00:20:18Няма да сервираш мишмаш.
00:20:39Тази сутрин закусих на обядта нямаш.
00:20:44Върнах се и отново закусих.
00:20:46И сега ли ще закусиш?
00:20:47Няма ли приготвено някакво ядане?
00:20:50Ядане ще има за обяда на мира.
00:20:54Аз няма да ходя на този обяд.
00:20:56Не само аз.
00:20:57Никой от този дом.
00:20:58Няма да стъпи там.
00:21:00Не.
00:21:01Татко, не дай така.
00:21:03Нека ви го кажа предварително.
00:21:06После не ме притеснявайте.
00:21:07Казвам го и повече не ме натискайте.
00:21:12Добре, но баба ще се ядоса.
00:21:14Ако баба ти ще се ядоса, да се ядоса.
00:21:17Аз ще отида да се сдобря с Юсуф.
00:21:21Знаеш ли какво ще стане на следващия ден?
00:21:25Ще би кажа, щом се сдобрихме, Джамал да вземе кеморан.
00:21:29Ти това ли искаш?
00:21:30Не, разбира се.
00:21:32Е, защо все аз да омисля за това?
00:21:34Все аз трябва да мисля. Вие не мислите.
00:21:41Дуду.
00:21:45Това не е ли джелял?
00:21:48Джелял е.
00:21:52А защо се люлее така на всички страни?
00:21:55Добър вечер.
00:21:57Добър вечер, Чедо.
00:22:01Айен...
00:22:02Какво?
00:22:03Айен...
00:22:04Какво?
00:22:06Айтен.
00:22:08Каза ми не.
00:22:11И се разделихме.
00:22:17А вие искате да се сдобрим.
00:22:20Вижте.
00:22:21Така е татко, джелял.
00:22:22Джелял.
00:22:23Така ти се пада.
00:22:24Заслужаваше си го.
00:22:25Да видиш дали да им се доверяваш.
00:22:27Нали ви казах да им нямате довение?
00:22:30Полека, Чедо.
00:22:31Полека, полека.
00:22:32Виж се само.
00:22:35Да го удари ли?
00:22:37Да му удари ли два?
00:22:38Дай чай на момчето.
00:22:41Виж го.
00:22:46Добра е татко.
00:23:02Настъпи времето на голямата изненада.
00:23:07Готово.
00:23:08Ето.
00:23:13Бабо, утре ще ходим на обяда на Мира, нали?
00:23:16Разбира се, че отиваме и таз добра.
00:23:19Отиваме всички заедно.
00:23:20Добре.
00:23:23Времето на голямата изненада чакам те отвън.
00:23:31Бабо, аз много ядох. Ще се поразходя да ми се смели храната.
00:23:36Защо ти?
00:23:36Трябва, че е дослаба си като чирос.
00:23:38Трябва да качиш някой килце.
00:23:40Не, наистина много ядох не ми е добре.
00:23:42Ще се върна след малко.
00:23:44Не се бъви да ще.
00:23:46Добре, бабо.
00:23:48Всяка вечер се разхожда по тъмното.
00:23:51Така е.
00:23:51Боже, вече и стана навик.
00:24:04Какво е това?
00:24:15Здравей, сладурче!
00:24:18Изнерада!
00:24:20Как е, а?
00:24:21Бюнями, направо е невероятна.
00:24:24Направил си я като скъпите спортни коли.
00:24:26Скъпа, много по-хубава от тях.
00:24:28Бях ти казал, че в скоро време ще разпери криле и ще полети.
00:24:34Сложил си крилете, поне лети ли?
00:24:36Лети, лети.
00:24:37Ако искаш качи си, да пробваме, а?
00:24:39Да се поразходим.
00:24:40Чака!
00:24:42Аз ще затворя, да не се притиснеш.
00:24:45Не си свиктова.
00:24:47Чакай, чакай.
00:24:48Затварям, не се приближаваме много добър.
00:24:51А виж само Нихал.
00:24:53Виж не, пак виж Нортен.
00:24:55Нихал се побърка от радост.
00:24:56Нортен какво ли не избълва.
00:24:58И че е бездушна.
00:25:02Кой е бездушен, не разбрах?
00:25:05Не казах бездушна, а че колата е безупречна.
00:25:08Грешно си ме разбрала.
00:25:10Неистина.
00:25:12Безупречна модификация.
00:25:14Погледни и десена.
00:25:16Модификация?
00:25:17Ще те изяме.
00:25:18Ей, откъде знаеш думата модификация ти?
00:25:20Е, как не?
00:25:21Кой не знае думата модификация?
00:25:23Нортен.
00:25:25Нортен?
00:25:27Днес не я хареса.
00:25:28Видя и каза, че вратите са криви.
00:25:34Сигурна се е пошегувала.
00:25:36Пошегувала се.
00:25:37Самата Нортена е нашия гад.
00:25:39И ти си много смешен.
00:25:42По-добре да кажем, че съм весел.
00:25:47Добре, нека така.
00:25:48Хайде запали тази модификация и да тръгваме.
00:25:51Ще я запаля.
00:25:53А ключовете ги няма.
00:25:55А къде ли са ключовете?
00:25:57Да не са паднали там?
00:25:59Не.
00:25:59Боже, боже.
00:26:01Ще глуп се.
00:26:02Няма нужда от ключове.
00:26:04Пали без ключ.
00:26:06Пали с едно натискане.
00:26:07Боже, наистина е така.
00:26:10Хайде натисни го ти.
00:26:11Дай, дай, дай.
00:26:13Дръпни към теб.
00:26:15Към теб дръпти.
00:26:16Така ли?
00:26:17Точно така, натисни.
00:26:19Как е?
00:26:21Супер, нали?
00:26:22Ана тръгваме.
00:26:31Я аж по-бавно, по-бавно да е.
00:26:33Дуду, как по-бавно?
00:26:35Много съм главен.
00:26:37Иди, изчупи три яйца и ги направи.
00:26:40Ще ги изъдем заедно.
00:26:42Ще ни дойдат в повече.
00:26:44Няма, направи ги.
00:26:46Ще ви се покачи холестеролът?
00:26:48Не, те ще ни е специалски хора.
00:26:50Нищо няма да стане.
00:26:52Нашите яйца с листински прекрасни са.
00:26:55Или ще щупи пет яйца.
00:26:56И ти ще си хапнеш, иди.
00:26:58Тогава ще щупя шест.
00:27:01Напреди му едно силно кафе.
00:27:03Виж го как е заспал на масата.
00:27:05Аз ще направя кафе на батко.
00:27:07Добре.
00:27:15Татко, аз ще заведа Гюл до тях.
00:27:18След това аз ще отида при приятелите.
00:27:19Добре вечер, само да не изстинеш.
00:27:21Добре.
00:27:22Приятна вечер.
00:27:23Джелял, отвори си остата.
00:27:25Докато ни няма, да не говориш празни приказки.
00:27:32Гюл, може ли да ти кажа нещо за две минути?
00:27:35Разбира се, е добре.
00:27:38Така е, Чедо.
00:27:39По лични въпроси говорете вътре.
00:27:41Никой да не ви чуе.
00:27:42Точно така.
00:27:43Хайде вървете.
00:27:44Заповядай.
00:27:46Джелял.
00:27:48Джелял.
00:27:51Спорна работа.
00:27:53Благодаря, Чедо.
00:27:55Заповядай, влез.
00:28:12Джемал, много ти благодаря.
00:28:14Много се радвам, нямаше нужда.
00:28:17Хубава работа.
00:28:18Нали ти ми каза, че не съм ти взел рокля и затова не си обляквах?
00:28:23Ето, заповядай.
00:28:25Ще облечеш утре.
00:28:27На вечерята на Мира.
00:28:30Ще дойдеш ли?
00:28:31Няма да обърнеш внимание на думите на баща си.
00:28:34Ще дойда.
00:28:36Само заради теб, Гюл.
00:28:38Нямам друга причина.
00:28:39Добре.
00:28:41Какво има?
00:28:43Защо се смееш?
00:28:45Направи ли смеси и подаръци в един и същи ден?
00:28:50Сърцата ни бият на една честота.
00:28:53Да го кажем ли?
00:28:54Да го кажем.
00:28:57Отвори го.
00:28:58Не ти ли е любопитно?
00:29:02Бърдетата се дръпнати.
00:29:04Ти ме накара да ги дръпна.
00:29:05Да протигна прозореца.
00:29:07Вани го.
00:29:12Така, сложи тигана.
00:29:20Какво е това?
00:29:22Рокля?
00:29:25Не ти ли харесва?
00:29:26Какво има?
00:29:28Да ми хареса ли?
00:29:32Може ли да не ми хареса, Джамал?
00:29:34Много ми харесва.
00:29:35Кой не би е харесал за Бога?
00:29:38Нали?
00:29:38Нали?
00:29:38Кой не би е харесал?
00:29:41Изглеждаше много чуден, за това попитах.
00:29:44Защо се изненада?
00:29:47Изненадах се, защото днес видях тази рокля в магазина.
00:29:52Да, така е. Помолих майка си. Тя я избра.
00:29:56Избра я за теб. За теб я избра.
00:29:59Магазина изобщо не разбрах.
00:30:02Боже.
00:30:04Благодаря ти.
00:30:05Няма защо.
00:30:07Как е? Майка ми е жена с вкус.
00:30:10Така е. Удивена съм.
00:30:11И аз съм удивен. Жена с вкус.
00:30:16Какво става?
00:30:19Джамал!
00:30:21Батко!
00:30:26Какво?
00:30:27Какво става, Дуду? Какво става?
00:30:30Прозорецът ни размаза пръстите.
00:30:32Прозорецът? Защо?
00:30:34Татко, майка и хилял са любопитствали какво си говорим с гил.
00:30:39Отворили са прозореца.
00:30:40Нали?
00:30:41А той им е притиснал пръстите.
00:30:44Дуду, защо не оставиш децата на мира ти, а?
00:30:46Зами го.
00:30:48Кои пръсти?
00:30:50Всичките!
00:30:50Ала да ги цункам.
00:30:52Ала ще ти мина.
00:30:52Всичките!
00:30:54Я доста се, че държа ръката на онова момиче, а на теб ти целувам всичките пръсти.
00:30:58Да беше целунал и нейните.
00:31:00Мина ли ти?
00:31:01Мина.
00:31:01Да ще е.
00:31:02И ти ли притисна пръстите?
00:31:04Милото ми дете.
00:31:05Не, татко.
00:31:06Моите пръсти много не пострадаха.
00:31:08Нали, на майка пръстите са двойни и тя пое удара и аз се отрвах съвсем, съвсем леко.
00:31:16Лудетина!
00:31:17Благодари се, че пръстите ме болят и не мога да те ударя.
00:31:20Добре, добре. Спокойно.
00:31:21Благодари се, че пръстите ми полусират.
00:31:23А стига вече да стига, не се е досъй.
00:31:26Къде ти беше, Джелял?
00:31:28Хайде!
00:31:33Подпали къщата!
00:31:34Подпали къщата!
00:31:35Хайде, върви!
00:31:37Гил, извинявай.
00:31:55Много хубаво стана, супер си.
00:31:59Ели съм супер, да кажем, че съм суперстар.
00:32:02Добре, така ще кажем.
00:32:07Гърлото ми изгоня, чая, те врял.
00:32:10Извинявай, малко в полени условия сме, ама...
00:32:13Какво толкова?
00:32:14Защо се извиняваш?
00:32:15Така е по-приятно.
00:32:17Ей, благодаря.
00:32:20Е, Нихал, не знам как да го кажа, но...
00:32:23Да можехме да се виждаме повече ли?
00:32:26Да имахме повече време да се виждаме?
00:32:30Повече време да се виждаме?
00:32:32Ей, кой не иска да се вижда с теб, но...
00:32:36Знаеш, че аз съм много взет натоварен.
00:32:39Имам семейство Нортен.
00:32:40Мога да се виждам с теб само в свободното си време и...
00:32:44Разбирам.
00:32:46Е, разсърди ли се?
00:32:47А, не се сърди, не.
00:32:48Не искам да запълвам в свободното си време с теб, не бе.
00:32:51Разбира и погрешно, не бе.
00:32:52Не, не, не съм се разсърди.
00:32:54Така е, да.
00:32:55Нямаш ли музика да си пъснем нещо?
00:32:57А, браво на те, бро.
00:32:59Да няма музика в моята кола.
00:33:00Ей, моля ти се.
00:33:02Моята кола е дискотека, аз съм кралят на музиката.
00:33:07Готово ли си?
00:33:10Изгаси го, спри го, изгаси го, стига!
00:33:16Какво ще кажеш за колоните?
00:33:17Изгубих си разсъдъка.
00:33:19Отнемат разсъдъка, не човек?
00:33:20Само едната колона е 25 килограма, помисли.
00:33:23Тежи колкото едно дете.
00:33:24Може ли да има колона 25 килограма, а?
00:33:27С килограми ли се измерват?
00:33:30Мислих, че е с волтажи.
00:33:32Не стига, че разбираш от модификацият на право глоби.
00:33:35Ей, но разбираш и от музика, Нихал.
00:33:37Бюни Мин, кой не разбира от това?
00:33:39Нуртен.
00:33:41Между другото е 1500.
00:33:44Какво 1500?
00:33:45Главата ти ли е 1500?
00:33:47А, трудно е за главата да бъде толкова, но...
00:33:50Тя отива към 5000.
00:33:53Казвам, че колоните са 1500 вата.
00:33:57Зле е много зле.
00:33:59Много зле е.
00:34:00Нека пием за волтажа между нас.
00:34:04Cheers!
00:34:10Добър вечер!
00:34:11Джамал!
00:34:11Джамал!
00:34:12Добре дошел!
00:34:13Добре заварил!
00:34:14Къде се изгуби?
00:34:15Къде да се изгубя?
00:34:16Заведох бълдъзата ти от тях.
00:34:18Какво?
00:34:19Я почакай.
00:34:20Коя е бълдъзата на Ниези?
00:34:21Бълдъзата на Ниези е Гюл.
00:34:24Гюл?
00:34:24Как така?
00:34:26Ами, така.
00:34:28Ниези най-накрая се обясни на госпожа Нихал.
00:34:33Наистина ли?
00:34:35Наистина ли?
00:34:37Наистина?
00:34:38Убаях си, че ще стана така.
00:34:40И аз предчувствах.
00:34:42Направихте ме на шут!
00:34:43Браво!
00:34:43Браво на теб, Джамал!
00:34:45Вкараме в устата на хората!
00:34:47Да не ти кажа нещо, човек!
00:34:48Веднага го съобщаваш на всички!
00:34:50Боже, какво толкова?
00:34:52Ако не кажа на тях, на кого да кажа?
00:34:54Нали сме приятели?
00:34:55Напълно е прав.
00:34:56Ти от нас ни криеш!
00:34:58Срамота, Нези!
00:34:59Срамота!
00:35:00Не сме ли приятели?
00:35:01Има и друго.
00:35:02Ти няма да се справиш сам с майка Султан.
00:35:05Пак ще дойдеш тук и ще се съветваш с приятелите си.
00:35:08Нали?
00:35:08А защо ли изчакахте да настъпи този момент?
00:35:12Добре, приятелю.
00:35:13Ти здраво си загазил пред майка Султан.
00:35:16Лесо ли е?
00:35:17Скъпи кмете, знаеш, че две глави мислят по-добре от една.
00:35:21Да.
00:35:22Правилно.
00:35:23Да.
00:35:24Точно така.
00:35:25Възможно е.
00:35:26Да.
00:35:26Прави сте, приятели.
00:35:30Нека да помислим заедно.
00:35:32И заедно да намерим някакъв изход.
00:35:37Нека помислим.
00:35:38Да помислим.
00:35:39Да помислим.
00:35:39Да помислим за нязи.
00:35:41Да помислим.
00:35:45Да си тръгваме ли?
00:35:46А въобще не ми се тръгва.
00:35:49Вкъщи ме чакат, ще се притеснят.
00:35:52Е, добре тогава.
00:35:53Щом ще се притеснят?
00:35:54Хайде натисни копчето за излитане и да излетим.
00:35:58Дърпаме това, нали?
00:35:59Да, дърпни го.
00:36:00Сега натисни.
00:36:01Боже, боже, боже.
00:36:02Натиснах.
00:36:03Не стана ли?
00:36:05Боже, боже.
00:36:06Дори колата не иска да си тръгне?
00:36:09Какво става?
00:36:13Не тръгва нещо.
00:36:15Системата е нова.
00:36:16Сигурно е блокирала.
00:36:17Спокойно.
00:36:18Ще го правя.
00:36:24Не се ли отваря?
00:36:25Не, не се отваря.
00:36:29А, вратата не се отваря.
00:36:32И моята не се отваря.
00:36:33Колата приключи.
00:36:36Какво ще правим сега?
00:36:38Спокойно, дей.
00:36:39Нищо няма да правим.
00:36:40Ще останем тук.
00:36:41Все някои ще мине.
00:36:43Как да бъда спокойна?
00:36:45И защо?
00:36:46Имам клаустрофобия.
00:36:47Не мога да остана тук.
00:36:48Какво е клаустрофобия?
00:36:51Страх от затворени пространства.
00:36:53Моля да изведи ме от тук.
00:36:54Ще стане много лошо.
00:36:55Не мога да остана.
00:36:56Изведи ме.
00:36:57Спокойно, дей.
00:36:58Не изпадай в паника.
00:37:00Не удря колата за Бога, моля те, нали?
00:37:02Ще звънна на Кемал да дойде.
00:37:03Изнервих се, защото сме в колата.
00:37:06Обади се.
00:37:07Добре?
00:37:08Да.
00:37:10Заради това ни нарекли ефрейторите.
00:37:12Дядото на дядото на дядо ми е бил ефрейтор по време на освободителната война.
00:37:23Кажи, Зетко.
00:37:25Алло, Кемал.
00:37:28Останахме затворени в колата.
00:37:30Токовете прекъснаха.
00:37:32Ела да ни извадиш от тук.
00:37:36Да, снихал съм.
00:37:38Добре.
00:37:39Разбрахме, Зетко.
00:37:40Можеш да ръчиташ.
00:37:42Ще уредя въпроса.
00:37:44Хайде.
00:37:46Спокойно.
00:37:47Разбрахме се.
00:37:48Идва ли?
00:37:48Идва, идва.
00:37:49Татко, дай ми ключовете.
00:37:52Зетят е закъсал с колата.
00:37:55Отивам да му помогна.
00:37:56Къде е закъсал, Зетти?
00:37:58Около мочурището.
00:37:59Ясно, и аз идвам с теб, так му да се поразходя.
00:38:02Не, Како, няма нужда.
00:38:04Ти стой тук.
00:38:04Как да стоя?
00:38:05Нали, моят мъж е закъсал по пъти?
00:38:07Как ти е права?
00:38:08Так му няма да ходиш толкова късно сам по пътищата.
00:38:11Не, татко, няма нужда да идва.
00:38:13Стига приказки.
00:38:14Отивам да си облека нещо и идвам.
00:38:16Хайде.
00:38:16Добре, татко.
00:38:18Хайде, създраве.
00:38:20До къде стигнахме?
00:38:22До прадядови от времето на освободителната война.
00:38:26Брат дядо ми, след освободителната война...
00:38:33Спокойно, спокойно.
00:38:35Тук се чувствам, като в затвор не издържам.
00:38:38Много е горещо.
00:38:39Аз ще ти повея ето така.
00:38:41Много съм зле Бионемин.
00:38:43Пистородът се изчерпа.
00:38:44Много е горещо.
00:38:45Спокойно.
00:38:46Задушавам се.
00:38:48Свалиш си половърът?
00:38:51Горещо ли ти е?
00:38:52Ох, закачи ми се обецата.
00:38:54Да ти помогна.
00:38:57Как да съм спокойна.
00:38:59Ето де, вея ти да те разхладя.
00:39:01Добре ли е така?
00:39:02Кога ще дойде?
00:39:03Пътува, пътува.
00:39:04Сега ще дойде.
00:39:09Хайде, карай по-бързо.
00:39:11Добре, како?
00:39:12Що за шофьор си ти?
00:39:14На вулана си и пишеш съобщение по телефона.
00:39:17Затова карам бавно.
00:39:20На кого пишеш съобщение?
00:39:23На суде.
00:39:26На суде.
00:39:26Вече съм готов.
00:39:35Идвам скаками.
00:39:37Какво е това?
00:39:38Изпратил съм го грешно.
00:39:40На кого го съобщаваш?
00:39:43Исках да го изпратя на суде, но по погрешка съм го изпратил на теб.
00:39:47Името ти е веднага под нейното.
00:39:51Защо и пишеш, че идваме?
00:39:54Защо и пишеш, че идваме?
00:39:55Наистина.
00:39:57Защо?
00:39:59Исках да напиша, че се разхождаме, но съм написал, че идваме.
00:40:03Как съм се объркал.
00:40:05Сега ще го поправя.
00:40:07Остави телефона.
00:40:08Всяка минута ли ще й пишеш?
00:40:09Боже, Боже.
00:40:11Ще пътуваме пет минути.
00:40:13Като отидем при зет, ти ще й напишеш.
00:40:16Боже, свършено е съзетия.
00:40:28Майчице!
00:40:29Какво правиш?
00:40:31Нарочно се блъсна в стълба.
00:40:33И таз добра.
00:40:34Бече катастрофа.
00:40:35Човек не може да знае.
00:40:36Става изведнъж.
00:40:45Ле, ле, ле, ле.
00:40:47Къпакът ще се счупи.
00:40:50Не можем да помогнем на зетия.
00:40:52Няма как да стане.
00:40:53Я ме погледни.
00:40:54Ти нарочно ли го направи?
00:40:56Не е како.
00:40:57И таз добра.
00:40:59Ти забъркваш нещо, но очакай да видим.
00:41:02Како нищо не забърквам?
00:41:04Кормилото се извъртя.
00:41:06Затова катастрофирахме.
00:41:07Добре.
00:41:08Аз ще оти да пеша до Бюнямин.
00:41:10Какво толкова?
00:41:17Телефонът ми останало кака.
00:41:20Зетят изгоря.
00:41:24Ох, не издържам.
00:41:26Отвори поне прозорците.
00:41:28Те не се отварят.
00:41:29Всичко е свързано с електричество.
00:41:31Токът спря.
00:41:32Нищо не работи.
00:41:33Тогава ги щупи.
00:41:34Щупи ги.
00:41:34Щупи прозорците.
00:41:35Не издържам Бюнямин.
00:41:36Какво?
00:41:37Да щупи прозорците.
00:41:38Това са оригинални стъкла.
00:41:40Втори път не мога да ги направя.
00:41:41Кемал ще дойде всеки момент.
00:41:43Потърпи.
00:41:43За Бога щупи ги и да излизаме.
00:41:46Хайде.
00:41:46Липсате кислорота.
00:41:47Аз няма да дишам.
00:41:48Няма.
00:41:48Ето гледай.
00:41:49Хайде.
00:41:50Ти ще остава ли кислорота?
00:41:53Щупи прозорците.
00:41:54Искам да изляза.
00:41:54Не издържам повече тук.
00:41:56Наистина.
00:41:56Обливат ме вълни.
00:41:57Не разбираш ли?
00:41:59Шегуваш ли се?
00:42:02Бенемин направи нещо.
00:42:03Не удри прозореца.
00:42:05Подявалите какво става тук?
00:42:06Успокой се.
00:42:07Не успокой се.
00:42:10Ние зи.
00:42:10Ние зи.
00:42:11Спаси ме.
00:42:12Спаси ме.
00:42:12Отворете прозореца госпожа Нихал.
00:42:14Не се отваря.
00:42:15Не може.
00:42:16Нищо не се отваря.
00:42:17Останахме затворени в колата.
00:42:19Отвори въртата.
00:42:19Не може да се отвори.
00:42:20Боже.
00:42:21Щупи я.
00:42:23Ей.
00:42:24Ти какво правиш?
00:42:32Подявалите.
00:42:33Госпожа Нихал.
00:42:34Госпожа Нихал.
00:42:37Ние зи.
00:42:38Бог да те поживи и вземи това.
00:42:41Какво правите вие?
00:42:42Аз ще ви помогля.
00:42:44Хайде.
00:42:45Боже.
00:42:46Така ли се излиза?
00:42:48Елате, госпожа Нихал.
00:42:50Чакайте тогава и аз да дойде.
00:42:52Чакате да е.
00:42:54Ей.
00:42:54По-добра ли сте?
00:42:55По-добра ли сте?
00:42:56Нищо ви няма, нали?
00:42:57Нищо не ви се е случило?
00:42:59Нищо.
00:42:59Ех.
00:43:00Да се измъкта ясно.
00:43:01Ей.
00:43:01Бог да те на каже.
00:43:02Защо те е заключил в колата?
00:43:04Боже, Боже.
00:43:04Що да е заключил?
00:43:06Какво говориш тези?
00:43:07Токовете на колата подявалите.
00:43:08За толковете на колата създадоха проблеми
00:43:10и останахме заключени вътре.
00:43:13Това е истина ли е?
00:43:14Истина ли е?
00:43:15Боже, Боже.
00:43:16Ти добре ли си?
00:43:17Останахме заключени.
00:43:18Ти не си добре.
00:43:19Погледни я.
00:43:20Дори не може да говори.
00:43:21Не може да отговори на въпроса ми.
00:43:23Тя не е добре.
00:43:24Ибала клоустрофобия или нещо тако.
00:43:26Какво?
00:43:26Ибала клоустрофобия.
00:43:27Тръгвам си.
00:43:28Бог да те на каже, госпожо Нихал.
00:43:30Аз ще ви закарам.
00:43:31Ей, Нихал, аз ще те закарам.
00:43:33А, виж, виж, виж.
00:43:34Нихал.
00:43:36Подявали.
00:43:42Това какво е?
00:43:45Боже, това е Нуртен.
00:43:48Идва насам.
00:43:50Ще види чашите.
00:43:52Бързо.
00:43:59Бързо.
00:44:00Ех, боже.
00:44:05Нуртен.
00:44:08Какво правиш тук?
00:44:09Ти какво правиш тук с този камък в ръка?
00:44:12Не питай, Нуртен.
00:44:14Момчетата хвърлиха камък върху стъклото и така излязох.
00:44:17Предсакаха се токовете на колата и всичко блокира.
00:44:20Притести се.
00:44:21Спряхай ръката да похвърлям камъни и ти дойде.
00:44:25Чакай да хвърля и този.
00:44:26Ето сега.
00:44:27Тръпни се.
00:44:28Да хвърля последния камък.
00:44:31Полека да не паднеш.
00:44:33Не оцелих съвсем.
00:44:35Ние с Кимал наидване катастрофирахме.
00:44:39Наистина.
00:44:40Блъснахме се в един столб.
00:44:41Боже мой.
00:44:43Някой урочасъл семейството ни.
00:44:45Ти какво правиш тук толкова късно?
00:44:47Да идог да си оправя настроението.
00:44:50Ти ми говориш така остро.
00:44:52Нервите ми се опъват.
00:44:53Така е нортен.
00:44:55Откъде да знам, че ще изпаднеш в криза?
00:44:57Ами аз съм чувствителен човек.
00:44:59Не гледай, че се шагувам и отговарям остро.
00:45:03Понякога съм груб.
00:45:04Верно.
00:45:05Но не съм такъв.
00:45:06Аз имам нежна душа.
00:45:08Хайде качи се в колата да я бутна малко.
00:45:11Хайде.
00:45:12Как ще я бутнеш?
00:45:13Ще се кача и ще оправя.
00:45:16Ще бутнем колата и ще си тръгнем.
00:45:17Хайде.
00:45:18Как да се кача в колата?
00:45:19И през прозорица как?
00:45:21Ей, Боже мой, през прозорица.
00:45:22Както аз излязох?
00:45:23През чупиния прозорица.
00:45:24И това излезе оттам.
00:45:25Кой излезе оттам?
00:45:26Въздуха, въздуха.
00:45:27И аз излязох.
00:45:28Нищо не съм.
00:45:29Хайде качвай се, Нортен.
00:45:31Как ще мина има с чупени стъкла?
00:45:33Да се мушна ли?
00:45:34Чакай, първо се сложи кръка, мушти си кръка.
00:45:37Така.
00:45:38Ех, Нортен, никога ли не си ходила на гимнастика в училище?
00:45:41Чакай.
00:45:42Внимавай за главата.
00:45:43Добре, готово.
00:45:44Направо си като катеричка.
00:45:46Браво.
00:45:46Новият ти прозорец е заминал, Боже.
00:45:49Момчетата разсипаха колата.
00:45:50Жалко.
00:45:52Готова съм.
00:45:53Сега аз ще бутна и ще засилим колата.
00:45:57Нортен, дай наляво.
00:45:59Дай волана наляво.
00:46:00Въртиш надясно.
00:46:01Казахте да въртиш наляво.
00:46:02Ляво, ляво, ляво.
00:46:04Ей, Боже.
00:46:05На другата страна.
00:46:06Да, наляво.
00:46:07Въртя.
00:46:08Да не изтръгнеш волана.
00:46:09Само го завърти.
00:46:12Добре, сега направи това.
00:46:15Свали ръчната.
00:46:16Ръчната е там от орази страна.
00:46:18Нортен, ръчната е там.
00:46:20До седалката ти отясно.
00:46:22До седалката отясно.
00:46:23О, Боже.
00:46:24Тук има нещо голямо.
00:46:25Има нещо голямо.
00:46:26Отгоре има едно копче.
00:46:27Натисни копчето.
00:46:29Натиснах го.
00:46:30Сега го свали.
00:46:31Свалих го.
00:46:31Добре, чудесно.
00:46:33Сега изключи лоста от скорост.
00:46:35Един голям челен лост.
00:46:37Освободи го.
00:46:39Разклати го и го освободи.
00:46:41Клати се, клати се.
00:46:43А, браво.
00:46:43Боже.
00:46:44Боже.
00:46:45Сега не прави това.
00:46:46Натисни съединителя.
00:46:48Натисни най-крайния педал.
00:46:51Най-крайния педал от лявата страна.
00:46:54Натиснах го.
00:46:55Боже май.
00:46:56Сега служи скоростта на втора.
00:46:59Дръпни лоста към себе си.
00:47:00Ето така.
00:47:01Към себе си.
00:47:03Добре.
00:47:04Сега.
00:47:04Аз ще бутна.
00:47:05А ти изведне да шмахни кръка си от съединителя.
00:47:08И повече не го пивай.
00:47:09Става ли?
00:47:10Добре.
00:47:11Хайде да видим.
00:47:12Хайде.
00:47:12Нуртен.
00:47:13Изчакай малко.
00:47:15Изправи.
00:47:16Изправи надясно.
00:47:17Надясно не.
00:47:18Надясно.
00:47:18Дай надясно.
00:47:19А, боже, боже.
00:47:20Дръпни си кръка от съединителя.
00:47:22Натисни гъста.
00:47:24Хайде, Нуртен.
00:47:26Хайде ще припадна.
00:47:29Хайде.
00:47:30Хайде.
00:47:30Дай газ, дай газ.
00:47:31Точно така.
00:47:34Почакай, бе.
00:47:35Нуртен.
00:47:38Не натискай гъста, е.
00:47:39Ей.
00:47:40Не натискай гъста, Нуртен.
00:48:08Нуртен.
00:48:09Ще бъде репортажът на годината.
00:48:11Браво на тъп.
00:48:12Благодаря ти.
00:48:13Тук какво ще има?
00:48:15Днес има обяд на примирието.
00:48:18Ще сложа някои снимки оттам и ще стане супер.
00:48:22Ами тук, по средата?
00:48:24Това ще е изненада.
00:48:28Изненада?
00:48:29Да, за теб.
00:48:32Каква е изненада?
00:48:35Оставям те да се чудиш.
00:48:51Кеморан, дойде времето за обяда.
00:48:53Добре, какво?
00:49:25За нищо на света няма да отида.
00:49:28Срамота.
00:49:29Да става каквото ще е.
00:49:32Трупове да падат няма да отида на този обяд.
00:49:36Юсуф, заради госпожа Султана?
00:49:39Да седна с Хюст Ню на една маса.
00:49:43Каква госпожа Султан?
00:49:45Не може, не може. Пак ще кажат, че бягаме.
00:49:49Що ми искаш върви?
00:49:51Как ще занеса тенджерите?
00:49:53Какво?
00:49:53Тенджерите питам как ще ги занеса.
00:49:57Бюнамин ще ги занесе.
00:49:58Не, не, ние ще ти помогнем, майко.
00:50:01Не може.
00:50:02Само Бюнамин ще й помогне.
00:50:04Никой друг от дома ни няма да отида на този обяд.
00:50:07Щобай!
00:50:12Няма да дойде на този обяд, няма?
00:50:14Не дей, Хюс Ню. Много те моля, срамота е.
00:50:17Дуду, не дей да настояваш, няма да дойда.
00:50:20Сама ли ще занесат тенджерите?
00:50:23Джемал ще ти помогне, ще отидете с него.
00:50:26Трупове да падат, няма да отида на този глупов обяд.
00:50:31Само с Джемал.
00:50:32Никой друг няма да пристъпи там.
00:50:34Ако вие отидете, ще ни щупе кръката.
00:50:37Все така правиш!
00:50:39Все така правиш!
00:50:40И защо?
00:50:40Хайде, хайде, хайде!
00:50:41Все такиви ги измисляш!
00:50:42Празни приказки, празни!
00:50:43Празни!
00:50:44Защо ви стоите на главата?
00:50:49Какво правите вие дома?
00:50:50Та сядете?
00:50:53Незик, къде се изгубиха?
00:50:55Сега ще дойдет!
00:50:56Сега!
00:51:00Добре!
00:51:01Айде да видим!
00:51:07Есма, здравейте!
00:51:09Джемал!
00:51:14Добре дошли!
00:51:16Добре заварили!
00:51:17Добре дошли!
00:51:18Добре заварили, майко Султан!
00:51:30Добре!
00:51:32Храната ще остане за нас!
00:51:34Ще изядем всичко!
00:51:36Със сигурност храната е много вкусна!
00:51:39Окей, много вкусно!
00:51:40Ще изядем всичко!
00:51:42Я ме чуйте!
00:51:44Никой няма да докосва храната, докато не се върна!
00:51:47Ще изчакате!
00:51:48Боже си!
00:51:50Закарайме в кметството!
00:51:52Ще направя съобщение!
00:51:54Слушам, госпожо Султан!
00:51:56Ръпнете се!
00:51:57Госпожа Султан ще направи съобщение!
00:52:02Как си?
00:52:04Добре!
00:52:06Как е роклята?
00:52:11Здравейте!
00:52:12Здравей!
00:52:14Взела си от гардероба на госпожа Султан ли?
00:52:19Не, Каан!
00:52:20Джамал ми я подари!
00:52:23Въпрос на вкус!
00:52:26Чудес!
00:52:33Внимание! Внимание!
00:52:35Съобщение от кметството на селото!
00:52:37Майка Султан ще направи обращение към населението!
00:52:41Дава ми микрофона!
00:52:43И така предаваме наживо!
00:52:47Ела, Майка Султан!
00:52:49Ще натиснеш тук!
00:52:51Къде да натисне?
00:52:52Бялото копче!
00:52:53Това ли?
00:52:54Точно това!
00:52:55Вече мога да говоря, нали?
00:52:57Да!
00:52:58Я ме чуйте!
00:52:59Жители на нашето село!
00:53:01Слушите ме внимателно!
00:53:05Ако до пет минути
00:53:07целите семейства на Юсуф и на Хюсню
00:53:11не дойдат на обяда на Мегдана на селото,
00:53:14ще предам и нивите и животните на други семейства.
00:53:18Те да решават какво ще правят!
00:53:22Минутите текат!
00:53:25Да си знаят!
00:53:28Татко!
00:53:29Татко!
00:53:31Татко!
00:53:32Татко!
00:53:32Леле, как се насъдихме!
00:53:35Ставайте, ставайте!
00:53:36Бързо, бързо, бързо!
00:53:37Остави, а тя ще ми каже!
00:53:41Не аз, слушайте!
00:53:43Татко!
00:53:44Тичайте, тичайте, тичайте!
00:53:47Тичайте!
00:53:48Ти!
00:53:56Бързо, бързо!
00:53:58Затворите вратата!
00:54:18alal
00:54:23Ispac
00:54:36Да ти целуна ръка!
00:54:37Не не аз да ти целуне!
00:54:38Не не аз да ти целуне!
00:54:40И аз се спре тебе!
00:54:43Няма да ми целувала ръка!
00:54:44Ит, аз добра!
00:54:44А, ит, аз добра!
00:54:45What is it?
00:54:46I'm going to ask who I am.
00:54:48And I will see you in the next week.
00:54:49I will see you in the next week.
00:54:50And...
00:54:50You don't have to wait.
00:54:55That's it.
00:54:56To the mass.
00:54:57And the people will see you.
00:54:59Don't tell you, everyone.
00:55:01All right.
00:55:02All right.
00:55:08How are you, Jamal?
00:55:10Good, Kimuran.
00:55:11How are you?
00:55:12Good.
00:55:15I'll see you in the next week.
00:55:23Kimuran, thanks.
00:55:24I made you a lot of work.
00:55:27I'll give you a lot.
00:55:29I'll give you a lot.
00:55:32I'm a little bit.
00:55:32Who did you give me?
00:55:34I...
00:55:36Gyl, I'll give you a lot.
00:55:37Yes, Jamal, I'll give you a lot.
00:55:47You can't get it.
00:55:49Do you have a knife?
00:56:03Do you do?
00:56:07Do you buy it?
00:56:08You buy it.
00:56:08Yes!
00:56:09I'll see you next time.
00:57:41Няма да ходим в мула.
00:57:43Ще се разходим в сел от една кратка разходка.
00:57:47Добре, ще си взема пълтото и идвам.
00:57:50Добре.
00:57:56Сирал, това е колата.
00:58:00Много е хубава.
00:58:02Ползвай я създраве.
00:58:03Да я ползваме.
00:58:04Заедно.
00:58:05Нали ти казваш, що ще взема кола за теб?
00:58:07Да я ползваме заедно.
00:58:11Запобядай.
00:58:12Запобядайте госпожа.
00:58:24Запобядайте госпожа.
00:58:26Готова съм.
00:58:30Здравейте.
00:58:35Хикмет.
00:58:37Как сте, приятели?
00:58:40Добре ли сте?
00:58:42Добре сме, но ти какво търсиш тук?
00:58:45И аз ще дойда с вас.
00:58:47Приятел, това няма как да стане.
00:58:51Ще стане, ще стане.
00:58:52И още как?
00:58:54И аз ще дойда.
00:58:56Половината от колата не е ли моя?
00:58:58Всъщност, Севал, ние купихме заедно колата.
00:59:02Да, Севал.
00:59:04Колата е и на два мани.
00:59:07Нали, на тек датите е твоя, на чифт е моя.
00:59:10Затова сега няма как да дойдеш.
00:59:13Как така на тек и на чифт?
00:59:16Това ще го уточним.
00:59:19Сега, слез от колата.
00:59:20Няма да слеза, Севал.
00:59:22Няма да слеза.
00:59:23Тази кола е на два мани.
00:59:25Половината от колата е моя.
00:59:27Нали, разделихме?
00:59:28Няма да слеза.
00:59:29Сега ще те науча, Астеп.
00:59:30Няма да слеза.
00:59:32Севал, иска да ме свали.
00:59:33Няма да слеза.
00:59:34Няма да слеза.
00:59:35Ела тук.
00:59:36Ела тук.
00:59:38Чакай ме.
00:59:38Тук.
00:59:42Орташката работа е трудна.
00:59:44Станах ортак с един лут.
00:59:46Хайде, да тръгваме.
00:59:56Колата е нова.
00:59:57Затова не може да запали.
01:00:02Хигмет ела за малко при мен.
01:00:07Какво става?
01:00:09Колата не работи ли?
01:00:10Не работи.
01:00:12Нека се договорим.
01:00:14Ела и ти с нас.
01:00:15Как ще се договорим?
01:00:18Как?
01:00:19Ти ще стоиш отзад.
01:00:20Ще буташ.
01:00:21Аз ще опитам да запаля.
01:00:24Защо ще я палиш?
01:00:25Не ми е ясно.
01:00:26Нали колата е нова?
01:00:28Глупако.
01:00:29Ще запаля двигателя да работи.
01:00:32Ясно.
01:00:34Противай отзад.
01:00:35Добре, хайде, хайде.
01:00:36Давай.
01:00:37Добре.
01:00:37Ще бутна.
01:00:38Хайде.
01:00:39Бутния.
01:00:42Ще бутна.
01:00:45Ще бутна колата, а ти я запали отвътре.
01:00:48Хайде, хайде.
01:00:50Хайде.
01:00:51Давай.
01:00:53Ей.
01:00:58Ей, съдък.
01:01:00Ще видиш ти.
01:01:09Я да видим.
01:01:10Всички си сядоха ядането.
01:01:13Можем да минем към сладкишите.
01:01:18Ясно.
01:01:19Йософ, ще започнем с вас.
01:01:22Да си простите и да се сдобрите.
01:01:25Целунете се, прегърнете се.
01:01:27Хайде тогава.
01:01:29Има ли други скарани на масата и те да се прегърнат и да си простят?
01:01:39Хайде започвайте.
01:01:44В селото няма да останат сърдити.
01:01:48Атака, хайде, хайде.
01:02:52Не искам да те деля с никого.
01:02:55Или ще бъдеш напълна моя, или няма да бъдеш.
01:03:00Бюнямин, и ти трябва да приемеш реалността.
01:03:04Не можем да бъдем заедно. Разбери го вече.
01:03:07Ти си човек от друг свят.
01:03:10Върви си в своята нива.
01:03:13Вижти, зарязваме насред пътя.
01:03:18Не те зарязвам насред пътя. Пътят свърши. Вече сме аут.
01:03:23Това пак какво е?
01:03:38Ни ази?
01:03:40Госпожа Нихал.
01:03:42Ни ази?
01:03:43Бюнямин.
01:03:44Нихал?
01:03:46Бюнямин.
01:03:48Моля.
01:03:50Нихал избрак бета пред мен.
01:03:52Нихал?
01:03:57Нихал?
01:04:00Ни ази?
01:04:01Заби ми нож в гърба.
01:04:13Нихал, не се качвай на магара, за да владиш жребеца.
01:04:22Допускаш грешка, Нихал.
01:04:38Днес на обяда колко хубаво ми се усмихна.
01:04:42Ти също.
01:04:43Мисля, че дойде време да обявим връзката си.
01:04:58Мисля, аз няма да мога да продължа тази връзка.
01:05:04Защо?
01:05:08Имам си приятел, за когато никой не знае.
01:05:13Имаш си приятел?
01:05:14Къде?
01:05:19Не е тук.
01:05:20В Истанбул.
01:05:23Скоро ще дойде тук.
01:05:28Заради това.
01:05:29Извинявай.
01:05:34С Богом.
01:05:46Ролито звучиха артистите
01:05:48Васил Касугарева, Юрдан Каилова,
01:05:50Мартин Герасков, Тодор Георгиев, Даниел Цочин.
01:05:54Преводач Мария Лабонева.
01:05:56Тон-режисьор Светан Тацов.
01:05:58Режисьор на доплажа Мария Ангелова.
01:06:01Студио Медиа Линк.
01:06:15Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments