- 15 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:24Моите съболизнавания
00:37Тък му казвах, че се отказвам от уръжията.
00:44Отказвам се от тази дейност.
00:46Отказвам се да убивам още хора.
00:49Но някакъв уличен пес влиза и си позволява да ме ядосва.
01:02Слали уръжието!
01:06Ти дойде при мен и стреля във въздуха. Всичко трябва да е взаимно.
01:11Нали така?
01:26Честито, Бетри!
01:28Получи марината, но пак говори, Аслан.
01:31Ти не си шефът.
01:35Ти да не си Дана Чина.
01:37Щом още си шефът. Ще говоря с теб.
01:40Обаче всички казват, че Аслан Суикан няма пари.
01:45Няма хора.
01:48Как ще опазиш малкия?
01:52Ще ти кажа нещо.
01:54Първо.
01:55Черния, погледни ме.
01:57Не те ли ступаха преди седмица, а?
02:01Двама.
02:02Три има.
02:03Четири има.
02:04Пети има.
02:05Моите момчета не ви ли пребиха?
02:08Миналата седмица?
02:10Така ли е?
02:12Как ще ни пазиш с хора, които сами пребиваме?
02:17Как ще ни пазиш?
02:19Хайде да те няма.
02:25Казах взаимно.
02:27Ще имаш две дупки в тавана.
02:29Ако си и над като него, ти си следващият.
02:32Бетри.
02:33Не слушай, Аслан.
02:35Не дей.
02:37Поразпитай и ще ти кажат.
02:42Трябва да разбереш в каква беда си.
02:44Ще ти дам един ден за мислене.
02:47Или ще ми плащаш 20%.
02:50Или...
02:51Ще сме врагове.
02:54Помисли си.
03:01О, гледай се малко.
03:03Нали знаеш, как във филмите питат ти да не си полицият?
03:11Кажи, де, ти да не си полицият.
03:19Може да сме полицаи, може да сме доктори.
03:22Но и двете понякога са опасни.
03:25Аслан го знае.
03:29Не ме я досвай.
03:31Не изпитвай търпението ми.
03:33Разбрали?
03:34Не прекалявай.
03:37Чули?
03:38Хайде!
03:39Върви си!
03:49Кажи на хората си, ако държат уражие, да са готови да дръпнат с пусъка.
03:55Сега ще броя до три.
04:03Едно.
04:07Две.
04:27Исходът е там.
04:29Хайде.
04:34Сгреши, бедри.
04:37Трябваше да сме двете части от едно.
04:39А сега твоят Аслан те хвърли на валците.
05:08Няма да го оставиш така.
05:10Два куршума ще стигнат.
05:11Така е.
05:13Бедри, никакви куршуми, нито пистолети, нито пушки.
05:17Просто увеличи охраната на марината.
05:20И действай, както си знаеш.
05:24Скоч?
05:25Кажи, Аслан.
05:26Какво яде тази отрепка, бабюр?
05:29Какво пие?
05:29Кои са приятелите?
05:30Къде са?
05:31Къде ходи?
05:32Ще проучиш всичко в детайли, нали?
05:34Чули?
05:35Аслан.
05:36Ще проучим, но този бабюр има албанска кръв.
05:41Няма лесно да отстъпи.
05:44Или ще се съгласим с него, или имаме нов враг.
05:48Тогава заедно ще се отървем от него.
05:51Както обикновено.
05:53Но стига.
05:54Стига сме убивали.
05:57Трябва някак да го разрешим без кръвопролитие.
06:00Това е правилният начин.
06:03Нали за това Пок ни е дал ум?
06:11Иляса е мъртъв.
06:13Загуби не само сина си, но...
06:16И своят демон.
06:18Вече няма Каймет Курузаде, която живя.
06:22За сина си и убиваше за него.
06:26Може би Каймет, която няма син, ще е твоят край.
06:31За това ме уби и сега.
06:35Ако бях старата Хюлия,
06:38щеях да го направя, без да ми мигна окото.
06:42Нова Хюлия ли има?
06:44От нея ли зависим?
06:47Ти зависиш само от себе си, Каймет.
06:53Изглеждаш много спокойна.
06:55Тогава защо дойде тук?
06:58Не дойдох тук да злорадствам.
07:00Научих, че болката може да ти даде урок.
07:03И е добре да го запомниш.
07:07Сина ти е мъртъв.
07:10Ти остана.
07:12Ужасно те боли.
07:15Позволи на болката да те промени за добро.
07:19Моля те.
07:19Тази болка не те прави добър.
07:25Прави те убиец.
07:27Затова казах, че зависи само от теб.
07:32Щом ти не се съжаляваш,
07:36тогава и аз няма да те съжаля.
07:42Ако наръниш семейството ми,
07:48няма да ти простя.
07:50Старата хюля ще те унищожи.
08:16госпожо Хюлия,
08:19не идвайте пак.
08:22Кой си ти?
08:24Аз съм Сирак.
08:27Имам само майка къймет.
08:29Стой далеч.
08:35Не се връщайте.
08:38Не докосвайте майка.
09:13Има ли нещо, бедри?
09:16Да.
09:18Трябва да ти кажа нещо.
09:20Защо се гърчиш,
09:22сякаш ще изпикаеш камък във реците.
09:24Казвай.
09:26Ами, малко е деликатно.
09:29извинете ме за две минути.
09:35Казвай.
09:37С Ямур решихме да се лженим.
09:41Ще искаме разрешение от майка и,
09:44но нямам баща.
09:45Може ли
09:47ти да поискаш Ямур?
09:53Това е второ.
09:56Правиш го за втори път.
09:57Винаги си намираш такъв отдушник
09:59след криза, бедри.
10:02Забелязал съм.
10:05Не можеш да спреш любовта.
10:08За мен е много важно.
10:11Кажи ми.
10:16Ако тъщата не ти я даде,
10:18не се оправдавай с мен.
10:21Благодаря ти.
10:22Страхотен си.
10:31Изкоч, Тургут.
10:34Елате.
10:38Ози глупак бабюр стреля два пъти в тавана.
10:41Сигурно е на парчета.
10:42Проверете го.
10:44Ела.
10:45Хайде.
10:46Добре.
10:47Отиваме.
10:55Еко е ла.
10:58Тук съм.
11:15Ако още имаш проблем си, амор,
11:18стига.
11:19Бог да ви даде щастие.
11:25Благодаря, братко.
11:28Бог да ти даде сплотено семейство с жената ти и бебето.
11:32Благодаря.
11:43Йамор,
11:44трябва да се опознаете малко по-добре.
11:46Защо бързате?
11:47Казах могъл, но той не разбира.
11:50Казва,
11:51Йамор,
11:53искам да спие на твоята възглавница,
11:55колкото може по-скоро.
11:58Така ми говори.
12:00Невероятно.
12:01А защо
12:02шепнеш?
12:04Не си ли казала на мама?
12:06Не съм.
12:07Не съм, но ще й кажа.
12:09Днешта вечерима е с госпожа Недред и Бедри.
12:12И тогава
12:14ще направим малък план,
12:16който
12:17ще задействаме днес.
12:20Това е много интелигентно.
12:23В явност е чудесна двойка.
12:25Браво!
12:27Не дей, како...
12:30Още от сега ме е страх.
12:32От какво те е страх?
12:36Не казах някой неща на Бедри.
12:39Не, че ги крия,
12:42но не е ставало дома.
12:43Не говорихме за миналото ми.
12:49За всичко онова,
12:52което се случи в Измир.
12:55Ела тук.
12:59Миналото си е минало.
13:01Не се тревожи.
13:03Всичко
13:04е зад нас.
13:07Много обичам Бедри.
13:09Не искам да изгубя и друга
13:11заради миналото си.
13:13Не се тревожи, миличка.
13:17Госпожа Недред и Бедри
13:19са традиционни листи.
13:24Няма традиция
13:25да съдиш хората по миналото им.
13:28Няма такова нещо.
13:29Бедри не е такъв.
13:30Лелион Едред
13:32също.
13:34Успокои се
13:35и всичко ще се нареди.
13:39Дай Боже.
13:40Дай Боже.
13:43Да видим какво следва.
13:45Я вземи тези.
13:47Какво следва пак?
13:52Добър ден.
13:54Лека работа, приятели.
13:55Чакай малко.
13:56Значи Аслан ще иска ямур за Бедри?
13:59Така изглежда.
14:01Искоч, с колегите прекарваш двойно повече време от семейството.
14:05Ще умреш ли, ако кажеш няколко думи?
14:07Да поклюкарстваме малко.
14:10Виж, не е лукс, а необходимост.
14:13А, много добре го каза.
14:15Нужно ли ти е?
14:16А на мен не е.
14:18Разбрали.
14:19Аз си падам по клюките.
14:22Боже, дай ми човек с когато да клюкарствам от време на време.
14:26Моля те.
14:27Амин, амин.
14:29Депресиран съм.
14:34Как очакваш да те подкрепя, Девин?
14:37Аз не съм ти враг, а майка.
14:40Коя майка иска детето ѝ да умре?
14:45Мамо, опитай да разбереш.
14:48Първо чуи всичко.
14:50Сестра ти е решила да се самоубие.
14:52Какво има за разбиране?
14:54Кажи ми.
14:56Мамо, мога да те разбера.
14:58Страх те е.
14:59Мили Боже, благодаря, че ме разбираш.
15:03Няма да го направиш и толкова.
15:05Не може да ни причиниш това.
15:08Съжалявам, не може и точка.
15:11Какво не мога да ви причиня?
15:14Какво общо има това с вас?
15:16За мен ли мислиш?
15:18Или за себе си?
15:19Кажете ми.
15:20Какво говориш?
15:21Дори в тази ситуация, пак мислиш за себе си.
15:26Ще ти кажа нещо.
15:28За първ път и аз мисля за себе си.
15:31И искам това дете.
15:33Не съм дошла за разрешение.
15:35Просто те информирам.
15:37Ти ме наказваш.
15:39Разбрах.
15:39Може е.
15:41Опитваш се да си отмъстиш за целият си живот на мен.
15:45На майка си.
15:46Ти си невероятна.
15:48Аз, аз, аз не става дума за теб, а за мен.
15:54За мен.
16:02Какво казва, батко?
16:05Какво да каже човек, който я обича?
16:07Ще каже да.
16:08Що ме обича, ще каже да.
16:13Благодаря ти, мамо.
16:15Отново се оказа моя опора и ми показа, че съм взела вярното решение.
16:22Благодаря.
16:31Хайде, Ямур, тръгваме.
16:33Ще отидем при когато трябва.
16:35Хайде.
16:52Аслан?
16:54Скъпа.
16:57Казахме, че ще помислим.
17:03Аз взех решение.
17:17Ти няма да родиш това дете.
17:20Какво говорихме вчера?
17:22Нищо не решихме вчера.
17:24Имаме два дена да мислим.
17:26За какво да мислим?
17:27За какво трябва да мислим?
17:30Темата е много деликатна.
17:33И е особено важна за теб.
17:35И аз го осъзнавам.
17:36Животът е твой.
17:37Но не мога.
17:38Не мога да кажа да.
17:41Добре, Аслан.
17:43Я се успокоя малко.
17:44Искам само да помислим.
17:45И да го обсъдим.
17:47Няма да споря с теб, Девин.
17:49Добре, и аз не искам да спорим.
17:51А какво правим сега?
17:52Какво?
17:52Вече проведох много труден разговор с майка.
17:55Моля те.
17:56С майка ти?
17:57Да не се караме.
17:58Какво правиш?
17:59Аз казвам не.
18:00И ти обикаляш да убеждаваш хората в решението си.
18:03Поделих решението си.
18:04Какво решение?
18:05В момента дори не обсъждаме.
18:07Имаме два дни.
18:08Ще те убедя.
18:08Това няма да стане.
18:10Ще видим.
18:10Не можеш да ме убедиш.
18:12Два дни имаме.
18:13Няма да ме убедиш.
18:14Няма.
18:15Умолявам те, бабо, за Бога.
18:18Стига.
18:19Не искам, ако не, леденият крем, който ядох с сеит.
18:24Какво става?
18:25Не искам тази храна, обаче тя не мъква.
18:30Браво, бабо.
18:31Бивате да си груба.
18:33А аз самата направих този крем.
18:35Нека го опитаме тогава.
18:36Ще си оближеш пръстите.
18:39Всички знаят, че няма по-хубави кремове от кремовете на Асуман.
18:43Ще видим.
18:45Ах, Боже.
18:45Да го опитаме.
18:46Вземи си крем и ти.
18:48Ще го опитам.
18:48Ще ти кажа нещо.
18:49Израснах следения крем въдана.
18:56Боже.
18:58Какво си направила?
19:00Сложила си цял килограм захар.
19:02Един килограм, две купи.
19:03Ще умрем от диабет.
19:06Девин.
19:12Бананите са много вкусни.
19:14Мисля, че много му отиват.
19:16Защото опита съвсем малко.
19:19Но всички знаят, че няма по-хубави кремове от моите.
19:23Ще ти кажа нещо.
19:25Не съм ял по-ужасен леден крем.
19:29Искам си ледения крем на Сеид.
19:32Къде ми е списъкът?
19:34Списъкът?
19:35Ааа.
19:36Не съм свършила още нищо.
19:38А времето ми...
19:39Изтича, Аслан.
19:43Дай ми го.
19:45Да видим този списък.
19:47Ще се жертвам за теб.
19:48Да видим.
19:50Хайде.
19:54Девин, скъпа, готова ли си?
19:57Бабо, върви и се облечи.
20:00Защото ти, аз и Девин отиваме в Адана да ядем леден крем.
20:06И ще летим с чесна.
20:09Така ли?
20:10Да, да.
20:11Ай, страхотно, страхотно.
20:15Адана, адана, адана, адана.
20:19Бабо, побързай да не се откажа.
20:21Значи отиваме в Адана?
20:23Разбира се.
20:24Боже мой.
20:25Да направим нещо лодо.
20:26Отиваме в Адана?
20:27Трябва да бягаме от тук понякога.
20:33Кажи, Ариф.
20:35Господин Джихан влезе в кръчма.
20:37Да го изчакам ли?
20:39Изпрати ми локацията.
20:40Добре, госпожо.
20:52Бабо, готова ли си?
20:53Готова съм.
20:54Да вървим.
20:54Отиваме ли в Адана?
20:56Отиваме.
20:57Добре.
20:58Аслан, обадих се на недред.
21:00Звъни на майка си?
21:02Да, добре, добре.
21:03Хайде.
21:04Побързай да не изпуснем самолета.
21:06До скоро, Тургут.
21:08Лек път.
21:09Туги.
21:12Кажи.
21:13Аз тръгвам.
21:14Остане и с нашите.
21:15Добре.
21:16Ти си шефът.
21:17Добре.
21:17Добре.
21:18Аслан, казват, че майка Сехер има списък с желания.
21:23Момче.
21:25Я ме погледни.
21:27Ти да не искаш да клюкарствам за баба с теб.
21:30Не, извинявай.
21:32Прощавай.
21:43А ако аз клюкарствам с теб, какво ще изгубиш?
21:48Бих искал да има с кого да си клюкарствам.
21:51Това е социална нужда за Бога.
22:04Само тя липсва, Боже, Боже.
22:14Благодаря.
22:22Хайде, че тя отече.
22:24Да, да.
22:26Часовника, тик-така...
22:28Времето минава много бързо.
22:31Човек трябва да го цени.
22:32И да не го пилее.
22:34Нали?
22:35Да.
22:45Госпожа Недред ми подари бродирана кърпичка.
22:50Да си подготвена като те разплачи за това.
23:01Направя го в болницата, когато я видях толкова безпомощна.
23:06Това значи, че едновременно ще плачеш и ще танцуваш.
23:17Ямур?
23:19Мамо?
23:21Знам, че с бедри сте любовници, но защо сме тук?
23:25Не разбирам.
23:26Какво правим с вас, освен да се взирам в нея?
23:42Искаме да обсъдим нещо с вас.
23:45Хайде, да.
23:57Сбедрирашехме да се оженим.
24:03Да.
24:08Хайде, повесело, да не сме на погребение.
24:17Хайде, разказвайте.
24:24Какво гледаш?
24:26Приличам ли ти на някого?
24:29Не те чух, ела тук.
24:31Аз ли?
24:31Ела, ела.
24:32Кой е твой смешник?
24:36Ето ме.
24:37Какво имаш да кажеш?
24:39Не пии това, смърди.
24:42Какво ти пука?
24:43Какво ти пука?
24:44Какво ми пука?
24:47Серап.
24:50Нати сега.
25:01Дъртачкия, какво правиш?
25:03Коя е дъртачка?
25:04Изчезвайте.
25:05Вън.
25:15Чехан, добре ли си?
25:18Закъсня.
25:20Преди да изядеш плода, първо го обели.
25:26Мамо, говорихме за това, ти знаеш, е, нали?
25:30Да, знаех, но не по този начин.
25:37Луде ли си?
25:38Или искаш и мен да побъркаш?
25:41Какъв е проблемът?
25:43Просто искаме да се оженим.
25:45Не?
25:46Аз не съм съгласна.
25:48Аз не разбирам защо се ядосваш.
25:53Имам право на мнение като майка.
25:55Не искам да дам дъщеря си на сина ти.
25:57И точка по въпрос.
25:59Лялю Неше, не дай така.
26:01Първо ни слушай, Лялю Неше.
26:03Ние сме влюбени.
26:05Наистина.
26:06Браво на вас.
26:08Но след три дни ще се влюбиш в някоя друга.
26:11Говориш глупости.
26:12Още си малка.
26:13Само не повишавай тонна сина ми.
26:17Да не съм го намерила на улицата.
26:20Всяко дете е безценно, но не това е важното сега.
26:24Този брак е невъзможен.
26:27Защо да е невъзможен?
26:28Те се обичат.
26:30Аз давам сина си.
26:32Ти защо не даваш дъщеря си?
26:33Защото не съм и враг.
26:35Боже, ето какво било.
26:38Тогава я заключи у вас.
26:39Никога да не излиза.
26:41Не го приемай лично.
26:43Просто го дадох като пример.
26:44Но да не спори.
26:46Стига спрете.
26:48Ние се обичаме.
26:50Достатъчно.
26:52Не виждате ли семейството си?
26:55Замислете се малко.
26:58Госпожо Недред.
26:59По нас стреляха на нова година.
27:02Ти къде беше тогава?
27:05Раниха дъщеря ми пред очите ми.
27:08Нинаред се бори болницата за живота си.
27:11Заради кого?
27:16Заради семейство Сойкан.
27:18Ти не си намерила сина си на улицата.
27:21Своите отамли ги всех.
27:22Не искаме Амур да живее по начинът по който живее Дебин.
27:32Госпожо Недред.
27:33Ти си майка.
27:35Ще разбереш.
27:36Виждаш защо се тревожа.
27:38Защо страдам.
27:39Защо се плаша.
27:41Разбираш.
27:53Госпожо Неше.
27:55Ето какво ще направим.
27:57С теб ще се опознаем и ще го обсъдим.
28:01Какво мислиш?
28:02Не, не, не.
28:03Не, благодаря.
28:04Казах каквото имам да казвам.
28:07Мамо.
28:14Госпожо Недред, съжалявам.
28:17Ти нямаш вина, мила.
28:24Боже.
28:29Да сложа ли и твоя колан, госпожо Сехер?
28:33Ето така.
28:41Готови сме.
28:43Ама защо се връзваме?
28:45Няма ли вече да летим?
28:46Няма ли да излитаме вече?
28:48Сега излитаме за това.
28:50Трябва да си с колан за всеки случай.
28:53Нали?
28:54Знаеш как слагаме колани в колата?
28:57Същото е.
28:57Слушай, бабо.
29:00Ако кажеш, няма да излетим.
29:03Ако те е страх, може да пътуваме с кола.
29:06И защо да ме е страх?
29:08Теп те е страх.
29:10Да, добре.
29:13Уважаеми пасажери.
29:14Боже мой, говори от небето.
29:16Кой говори сега?
29:17Не, не, не.
29:18Това е капитанът.
29:20Пилотът.
29:20Правят последни проверки преди излитане.
29:23Не се тревожи.
29:25Бабо, това е шофьорът на самолета.
29:29Ей, там е и говори.
29:31Пак ти казвам.
29:32Да слезем преди да излети.
29:36Не, миличък.
29:37Защо да ме е страх?
29:39Не, не.
29:41Само се шегувам.
29:42Дай Боже.
29:43За да се посмеем.
29:44Да, добре.
29:45Дано.
29:45Сигурна ли си?
29:46Още може да слезем.
29:48Не, не, скъпа.
29:49Няма да умра преди да излетя със самолет.
29:53Добре.
29:54Добре.
29:55Проверка на салонния екипаж.
29:58Какво казва?
30:00Излитаме.
30:01Излитаме бавно.
30:03Не се тревожи.
30:07Добре ли си?
30:12Не ме оставя те на мира.
30:14Щях да си отнеса един хубав бой.
30:17Да, добре.
30:18А, носиш ново колие.
30:20Сигурно значи нещо.
30:22Не, не значи.
30:23Хайде лягай.
30:25Майко.
30:26Имаш ли секунда?
30:29Джихан, тук ли ще остане?
30:31Двамата да не се здобриха.
30:33Ти само за клюки мислиш.
30:36Излизай.
30:39Да на бог ти даде покой.
30:41Насписа.
30:43Къде се намерихте?
30:46Ривко следеше.
30:49Пратила си го след него.
30:50Исках да поговорим.
30:52Да му кажа нещо важно.
30:54За това.
30:54Хайде, угаси.
30:57Добре.
31:05Хубаво е.
31:06Движим се бавно.
31:08Все още сме на земята.
31:10А, добре.
31:12Кажи на шофьора да кара така.
31:14И във въздуха.
31:20Какво става?
31:22Ускори ли?
31:23Вече излита ме не се тревожи.
31:25Просто диши дълбоко.
31:27И се отпусни.
31:31Скоро ще си в небето, бабо.
31:49Вече летим като птички.
31:52Добре ли е, а?
31:59Госпожо Сихир.
32:00Бабо.
32:02Бабо.
32:03Госпожо Сихир.
32:04Госпожо Сихир.
32:06Бабо.
32:06Не ни плаши така, моля те.
32:09Добре съм.
32:10Наистина ли?
32:11Да, да.
32:12Бабо, ще ти кажа нещо.
32:13Така ще ни докараш инфаркт.
32:15Просто да знаеш.
32:18Излетяхме.
32:21Има земетресение.
32:22Вие ме качихте в тази консерва.
32:24И ще умра преждевременно, да му се не види.
32:27Не помниш ли, че ти казах?
32:28Ако искаш да слезем преди да излетим, помниш ли?
32:32Хайде да слизаме.
32:33Вече видях какво е.
32:35Успокой се.
32:36Сега не можем да слезем.
32:38Да не сме в автобуса за Бълджела.
32:40Как ще спрем във въздуха сме?
32:42Сега ще свърши.
32:43Много сме близо.
32:44Дръжте се за ръце.
32:46Прегърнете се.
32:47Хайде.
32:52Как е?
33:00Пак стана хубаво.
33:01Погледни надолу.
33:03Гледай облаците.
33:05Много е хубаво.
33:11Моят сит ме водеше на разходки.
33:14Беше много добър.
33:16Беше ми обещали да полетим.
33:18Ама не успя да го изпълни.
33:22да ще...
33:24Госпожо Сехир.
33:25Благодаря ти.
33:27Благодаря Бог да ви поживи.
33:29И те, Бабо.
33:31Сега ще отметнам ли летенето от списъка?
33:35Да, хайде.
33:41Ето го, тук е.
33:43Да летя със самолет.
33:49Добре.
33:52Сега е време за ледения крем.
33:55Така е, нали?
34:05Естествено, че ще скъсат.
34:07Не бяха един за друг.
34:10Ще го пратя на еко.
34:12Господин Тиголи.
34:15Госпожо Асуман.
34:16Донесох ти леден крем.
34:18Няма друг като крема на Асуман.
34:21Какво прави Джихан?
34:23Черните вдовици го приспаха.
34:25Добре.
34:26Трябваше да видиш Юлия.
34:28Ако беше възможно,
34:29щеше да го гушне.
34:31Такова състрадание и обич.
34:34Не думай.
34:34Вярно?
34:35Кълна се.
34:36Ще ти кажа нещо.
34:38Ако питаш мен,
34:39след два дни вече ще го кърми.
34:41Миналото е минало и е забравено.
34:45Юлия прави добро.
34:47Всякаш се готви да умира.
34:48Прие и Девин.
34:49Не забравяй, че ѝ е свекърва.
34:52Ако я целуне по челото,
34:54главата ѝ ще се пръсне.
34:55И не тречте става свекърва.
34:58Бедри иска да се жени за Ямор.
35:00Не знам какво вижда в нея.
35:02Толкова е обикновена.
35:03И майка, и баща, и...
35:05Жената трябва да носи огън в себе си.
35:08Като мен.
35:10Но всеки си има своя вкус.
35:13Еко също беше хладнал по Ямор.
35:16Какво?
35:16Искаше да се женят.
35:18Боже!
35:18Нямаше да вземе елиф?
35:20Не!
35:20Но си скочмо издърпахме ушите.
35:22И сега е добре, чукай на дърво.
35:24Влюбен е в своята жена.
35:26Да не ги стигат уроки.
35:27Че тя е бременна.
35:30Аз, уман, приятно ми е да си говорим.
35:34И на мен също, господин Тиголи.
35:37Пак се грешихме заедно, нали?
35:40Не думай!
35:41Заедно ще горим фада.
35:44Ако е грях, нека е грях.
35:46Клюките са единственият ми лош навик.
35:49Но си заслужава, нали?
35:51Именно.
35:51Така си вършим работата.
35:57Аз, уман, не бях предполагал,
35:59че мога да седна и да си говоря с теб.
36:01и имаме такава синергия.
36:03Все едно.
36:04Не мислях, че ще се държа добре с теб.
36:06По-добре късно, отколкото никога.
36:08Хайде!
36:08На здраве!
36:09Да.
36:10Хайде.
36:10Да, да ти е сладко, Аз, уман.
36:14Я кажи.
36:15Аз, лам, пристигна ли фадана?
36:18Не знам, не се е обадил.
36:20Не говорихте ли?
36:23Странно.
36:23Взеха бабата и заминаха за Адана.
36:26Ако не беше волна, нямаше да има проблем.
36:28Първо ще срещне Бог,
36:31преди да намери някой познат там.
36:36Призадавих се.
36:37Дишей, дей, дишей.
36:39Някой може да те чуе.
36:43Адана.
36:44Фъстък.
36:47Тук ли се запознахте с дядо?
36:50Тук беше първата ни целувка.
36:53Опа.
36:53Не, не ни казвай.
36:55По-малко от детайли, бабо.
36:57Не искам да стигнеш твърде далеч.
37:04Тогава бях с една шарена чанта.
37:07Бъръш Манчо има една такава балада.
37:12Сеид ми я пееше и казваше,
37:14тази песен е за теб.
37:17И аз я обичам.
37:27Изведнъж си спомни всичко, а?
37:30И то с всички красиви детайли.
37:33На какво го дължим?
37:34Не съм забравила.
37:40Кремът ти идва.
37:41Насам, приятел.
37:45Много благодаря.
37:53Първо дамите, султанки.
38:06Също я те, какъвто ядях със сиид.
38:09Да ти е сладко.
38:10Слава на Бога.
38:12Много е хубав.
38:13И аз ще опитам.
38:20Комбинацията от шербет и розова вода е прекрасна.
38:23Това е златното съотношение.
38:26Много ми харесва.
38:28Връщаме в детството.
38:31Връщай в детството.
38:33Израснала е с фундио и крем-брюле.
38:35Какво знаеш за ледения крем?
38:37Е как да не знам за ледения крем?
38:38И в Истанбул смесват плодов сок.
38:41След.
38:42И...
38:43Сигурно твоят е бил с манго и ананас.
38:45Не преувеличавай.
38:50Остана само едно.
38:52Искам да чуя
38:54добри новини за правночето.
38:59Е...
39:00Какво решихте?
39:02Ще имам правноче, нали?
39:17Мамо, да поговорим.
39:20Нямам какво да ти кажа.
39:23Но аз имам.
39:25Моля те.
39:27Тогава ще започна с това, с което щеях да завърша.
39:30Не искам да се омъжваш.
39:31Точка.
39:32Защо, мамо?
39:33Защо не искаш?
39:34Ние се обичаме.
39:35Кое не е ясно?
39:37Разбирам, Ямур.
39:38Виждам, че се обичате, но...
39:41Не искам...
39:42Да преживяваш същото, като се сра си.
39:45Не го ли осъзнаваш?
39:50Знам, че се боиш да не съм нещастна.
39:54Но, мамо, ще съм нещастна, ако не се омъжа за човекът, когато обичам.
40:00Животът ми пак ще е мизерен.
40:05Мамо, моля те.
40:08Моля те.
40:22Долго съм слез.
40:28Отивам на разходка.
40:47Бабо, ти откъде знаеш за бебето?
40:51Аз знам и виждам всичко.
40:56Особено сега, накрая.
40:58Имам добро предчувствие.
41:01Не казвай повече, госпожо Сехер.
41:03Моля те.
41:06Чуйте ме.
41:12Аз имам много грехове.
41:16Бях сляпа.
41:18Бях глуха.
41:20Бях няма.
41:24И сърцето ми се умори.
41:29греховете на Йософ и на Ибрахим
41:31ми тежът.
41:35Много тежът.
41:44Но да криеш грех е по-лошо.
41:51Не бъдете като мен.
41:54Създайте ново, чисто, безгрешно семейство.
42:01отгледайте детето.
42:09Няма да е лесно.
42:11Ще има проблеми.
42:15Ами, не е лесно.
42:18Но, слушай, дъщеря ми.
42:21Тя е майка.
42:24Майката знае, чува и вижда.
42:28Тя разбира детето.
42:35Майката не иска да се разделя с децата,
42:38за да не пострадат.
42:41Синко,
42:42хората не съжаляват за греховете си.
42:45А за мълчанието си.
42:48Чуваш ли?
42:53Не го причинявай на майката.
42:57Не я разделяй с детето ѝ.
43:03Слушай, момичето.
43:16Да поискам ли сметката,
43:18да не закъснеем за самолет?
43:22Приятелё,
43:24искам да платя.
Comments