- 21 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Me.
00:30¶¶
01:00¶¶
01:30¶¶
01:40¶¶
01:44¶¶
01:50¶¶
01:54¶¶
01:56¶¶
01:58¶¶
02:00¶¶
02:02¶¶
02:04¶¶
02:06¶¶
02:08¶¶
02:09¶¶
02:10¶¶
02:12¶¶
02:13¶¶
02:14¶¶
02:15¶¶
02:16¶¶
02:17¶¶
02:18¶¶
02:19¶¶
02:20¶¶
02:21¶¶
02:22¶¶
02:23¶¶
02:24¶¶
02:25¶¶
02:26Prochody.
02:56Have you seen it?
03:06Yes.
03:12Make the first step to Chicho, Osman.
03:20The door of Lelya Nurgil is the place to make the first step.
03:26The door of Lelya Nurgil is the place to make the first step.
03:32How do you get the first step to make the first step?
03:36How do you get the first step to make the first step?
03:41How do you see someone in your eyes?
03:44When will you cry like this?
03:48The secret.
03:49The secret.
03:50The secret.
03:51The secret.
03:52The secret.
03:54The secret.
03:55The secret.
03:56The secret.
03:57The secret.
03:58The secret.
03:59The secret.
04:00The secret.
04:01The secret.
04:02The secret.
04:03The secret.
04:04The secret.
04:05The secret.
04:06The secret.
04:08The secret.
04:09He said, Tate, do you miss it, Fikret?
04:12Do you miss it, Fikret?
04:14Do you miss it, Fikret?
04:16She has no need to do that.
04:20Don't say so, please.
04:22Don't say so, Fikret.
04:28I can't do that.
04:34I can't.
04:39I can't do that, that Adam made me angry.
04:43You hear me?
04:44I can't do that, that I fell in my head.
04:48Don't think so, don't think so.
04:51I got to go.
04:53It's gone.
04:55Nothing is done.
04:58What do you do?
05:01Fikret?
05:04Fikret, this page is closed.
05:07What?
05:09We will be in the middle of the house.
05:11We will be in the middle of the house.
05:13We will live in the house.
05:15We will kill you.
05:17I will kill you.
05:18I will kill you.
05:19I will kill you.
05:20I will kill you.
05:21I will kill you, Fikret.
05:26What do you say?
05:29What do you do?
05:30We will die.
05:34We will die.
05:35We will die.
05:37You think about it.
05:39Because of the way it is.
05:43I'll come back to you.
05:45I'll come back to you and talk to you.
05:47Or if you want to talk to you,
05:49I'll talk to you.
05:51It's a secret.
05:53And I've already got to die.
05:57Really,
05:59I've got to die.
06:07I'll tell you how to do it.
06:09I'll tell you how to do it.
06:11I'm ready to do it.
06:13It's an important thing.
06:15It's been a long time.
06:17I'll ask for the bank.
06:32But my wife didn't go very good.
06:37The people who had been in the past,
06:40who had to offer credit for me,
06:42and today they were wondering how to tell me.
06:49Dad, we know each other.
06:52How do you find out?
06:54How do you find out the situation?
06:58I'm not sure that there is the answer, Osman.
07:02If there is no answer,
07:04we will open it, says my brother.
07:07I'm not sure if I can.
07:21In fact, my brother…
07:23…
07:26…
07:29…
07:30…
07:33I'm sorry to tell you, I'm sorry to tell you.
07:47I'm sorry, I'm sorry to tell you.
07:49Osman, your money is paid for you and you pay enough.
07:54I'll take you some money.
07:56I don't have any money, but I have a lot of money.
08:00I'll take you some money.
08:02I'll take you some money.
08:03Don't get me nervous.
08:05Don't get me nervous.
08:08Don't get me nervous.
08:10Don't get me nervous.
08:15I'm sorry to tell you how I'm going to find you.
08:20Why?
08:22Don't get me nervous.
08:23Don't get me nervous.
08:24Don't get me nervous.
08:25Don't get me nervous.
08:26Don't get me nervous.
08:27Don't get me nervous.
08:28What makes me nervous?
08:29Don't get me nervous.
08:30Don't get me nervous.
08:31Thanks to You, I did everything I wanted.
08:36I got my job.
08:38I got my job.
08:40Thanks to You, I got my job.
08:42I got my job.
08:46But I didn't turn to you and I didn't ask you how to live.
08:51Not only I.
08:53No one of us.
08:55All of us.
08:57I got my job here, because I don't understand what you mean to share.
09:10Even now, no one doesn't share the truth.
09:17I got my job to save myself.
09:20But I can live so much, because You are here.
09:25I got my job to do it.
09:27I know that I will do it.
09:30But thanks to You, I can be free to fall in depression.
09:37And You still care for everyone.
09:40You care for us.
09:42Please let me and I have some kind of encouragement.
09:48I can help me with something.
09:52I can say that I can be useful.
09:56I think that it is a good investment for a person who has all made everything ready for me.
10:07It's for me, Batko.
10:13It's for me.
10:15It's for me to take care of you again to live in your grave.
10:25Okay, give it to Mustafa.
10:27Okay.
10:31Mustafa!
10:36Myko?
10:39How many of you are!
10:42I will make a meal for the evening.
10:45You have to buy the bar. Thank you.
10:50How are you?
10:52Good.
10:53I will make a meal for you.
10:55I will make a meal for you.
10:57I will make a meal for you.
10:59I will make a meal for you.
11:01I will make a meal for you.
11:03I will make a meal for you.
11:05I will make a meal for you.
11:07Mr. Grip is all for you.
11:09How do you do?
11:10Mr. Esman is not allowed to do anything.
11:12He is so happy to do it.
11:14But this way she didn't have a meal for you.
11:17Mickey.
11:18I will make you a meal for you, right?
11:19I am wanted to do it.
11:21And then again, we have to come down and make something like it, right?
11:31I'll make my hands.
11:33I'll make my hands.
11:35I'll make my hands.
11:41I have guests.
11:43If you have guests,
11:45you will have guests.
11:47I'll make them.
11:49I'll make my guests.
11:51Please, please.
11:53Don't say so.
11:55You are at home.
11:57For you...
11:59I'll make my kids.
12:01I'll make my dad.
12:03I'll make my kids.
12:05I will make my kids.
12:15Michael,
12:17how are you?
12:23I should make my kids.
12:25Don't look at me, God! I've been in the kitchen!
12:30You can help me or you can help me.
12:33Okay, then we'll help you.
12:38So, we'll do it.
12:40Okay, let's go.
12:42Letting hit.
12:55Letting hit.
13:25Sen benim can, can can, canımsın dermiş.
13:43Babası onu çok severmiş.
13:48Aslan baba harbi gidince
14:03Aslan baba harbi gidince
14:08Güçün rahat rahat rahat bitmiş
14:13Güçün rahat rahat rahat bitmiş
14:20Aslan baba harpte vurulmuş
14:32Aslan baba harpte vurulmuş
14:36Güçü çöp çöp çölden boğulmuş
14:42Güçü çöp çöp çölden boğulmuş
14:48Aslan baba harpte vurulmuş
14:54Aslan baba harpte vurulmuş
14:58Güçü çöp çöp çölden boğulmuş
15:04Güçü çöp çöp çölden boğulmuş
15:10Aslan Baba harbide vurulmuş
15:22Küçük çocuğum çölden kovulmuş
15:28Küçük çocuğum çölden kovulmuş
15:40Küçük çocuğum çölden keks
15:44Küçük
15:46BirMan pis
15:48Bir influences
15:53Alı respectable
15:56Alılar
16:07Rıza
16:08That's what I'm talking about.
16:10Let me tell you.
16:12Can I work on the yachts? It's fun.
16:16He's going to go there.
16:18I said no.
16:32It's early.
16:34I'm now in vacation.
16:37There is a rule that you have to learn.
16:40You don't talk about the work of the mass.
16:43It's simple.
16:45Let's take some rice, when it's warm.
16:47Maybe I'll take some rice.
16:49Let's take some rice.
16:51There's a lot of rice.
16:53There's a lot of rice.
16:59Yes, but it's not so good to have rice.
17:02The night will shine everywhere.
17:07I'll see you.
17:09I'll see you.
17:11I'll see you.
17:12I'll see you.
17:13I'll see you.
17:14I'll see you.
17:15I'll see you.
17:17I'll see you.
17:18I'll see you.
17:19I'll see you.
17:21I'll see you.
17:22I'll see you.
17:23I'll see you.
17:24I'll see you.
17:25I'll see you.
17:26I'll see you.
17:28I'll see you.
17:29I'll see you.
17:30I'll see you.
17:31I'll see you.
17:33I'll see you.
17:34I'll see you.
17:35I'll see you.
17:36I'll see you.
17:37I'll see you.
17:38I'll see you.
17:39I'll see you.
17:40I'll see you.
17:41I'll see you.
17:42I'll see you.
17:43I'll see you.
17:44I'll see you.
17:45I'll see you.
17:46I'll see you.
17:47I'll see you.
17:48I'll see you.
17:49I'll see you.
17:50I'll see you.
17:51I'll see you.
17:52I'll see you.
17:53I'll see you.
17:54I'll see you.
17:55I'll see you.
17:56I'll see you.
17:57I'll see you.
17:58I'll see you.
17:59I'll see you.
18:00Come on, come on.
18:02I'll bring you.
18:18Good.
18:26Come on.
18:28No, no, no, no.
18:30You're a lot of people.
18:32You're a great job.
18:34You're a great job.
18:36You're a lot of, you're a lot of, you're a lot of.
18:38You're a lot of.
18:40I'll serve you.
18:42I'm not sure.
18:44You can take me.
18:46My little girl will come.
18:48My little girl.
18:50There are no guests.
18:52Who are you?
18:54Good.
18:56Come on.
18:58Come on.
19:00Come on.
19:02I'm not sure.
19:04I'm not sure.
19:06I'm not sure.
19:08Good.
19:10Good.
19:12Good.
19:14Good.
19:16Good.
19:18Good.
19:20Good.
19:22Good to go.
19:24Good to go.
19:26And I can be here.
19:28Mrs. Vesma?
19:30Good.
19:32Good.
19:34Yes, exactly.
19:36Yes, I think so, right?
19:38Yes, I think so, right?
19:42Nurgiol, don't you have yet another table?
19:46Come on, Lelio, come on.
19:48What did you do?
19:50Do you want to take care of your hands here?
19:55Can you?
19:57Do you have anything?
19:59No, everything is in order.
20:01Let's go.
20:03Let's go.
20:05Let's go to 15 minutes.
20:07Let's go.
20:09Let's go.
20:11Let's go.
20:13Let's go.
20:15Let's go.
20:17Let's go.
20:19Lelio, say something.
20:21How are you, Lelio?
20:25Let's go.
20:27Let's go.
20:29Let's go.
20:31Let's go.
20:33Let's go.
20:35Let's go.
20:37Let's go.
20:39Let's go.
20:41Let's go.
20:43Let's go.
20:45Let's go.
20:47Let's go.
20:49Let's go.
20:51Let's go.
20:53Let's go.
20:55Let's go.
20:57Let's go.
20:59Let's go.
21:01Let's go.
21:03Let's go.
21:05Let's go.
21:07Let's go.
21:09You're a lot of me. Is there a question?
21:12I am fine.
21:14The sun is fine.
21:16The sun is fine.
21:18I'm not sure what I'm doing, so I'm looking for it.
21:20How are you?
21:21How do you feel?
21:23What do you think?
21:27You're looking for, Lelio!
21:29Stig!
21:30No, don't miss it!
21:31Don't see me for a second.
21:33Spooky!
21:34Is your hair getting tired?
21:36Is your face better?
21:38Is it okay to protect you?
21:42No, I'm fine.
21:45I'm fine.
21:47I'm fine.
21:49I'm fine.
21:51Is it okay to protect you?
21:54No, I'm fine.
21:56You've already got a friend.
21:59You have already got a friend.
22:00You've already got a friend.
22:02You've got to keep your friends.
22:06I'm going to take care of you.
22:08And I'm going to take care of you.
22:10What will happen?
22:12Come on, come on.
22:14Come on, come on.
22:16How can we do it?
22:18We can do it.
22:20And I'm going to go far away.
22:22And what happens?
22:24I'm sorry.
22:26I'm going to go back to you.
22:28No, we didn't have to take care of you.
22:32You are a man.
22:34Grешката ти беше, че...
22:36...че...
22:38...замина, не че обичаш.
22:40А при мен е обратното.
22:44Ела си.
22:46Да те прегърнем, да те целунем,
22:48да ти се нарадваме.
22:50Върни се.
22:52Боже! Продължаваш ли да се тормозиш?
22:54И аз за брави за него заличи го.
22:56Проклет, братдатко!
22:58Той нищо не може да ни направи.
23:00Няма да ни нарани.
23:02Какво толкова да ни направи?
23:06Хайде, ласи.
23:08Върни се, моля те.
23:12Ела, скъпа!
23:14Не мога да те погаля през телефона!
23:18До кога ще вървим?
23:20Хайде, казвай!
23:22И без това ми е криво.
23:24Потърви малко, Фарук.
23:26От месеци на сам за пръв път ти носи добра вест.
23:28Остави ми да се насладя на вига.
23:30А и...
23:32Искат вашите да чуят първо от теб.
23:34Добра вест.
23:36Колко добра?
23:37Много добра.
23:38Между другото, шефът извинявай.
23:40Знаеш последните месеци.
23:42Раждания, фалит, пренасяния и прочие.
23:44Чак сега успях да попадна на хубава новина.
23:46Извинявай, моля те.
23:48Извинявай.
23:50Каква е?
23:52Ще ти кажа, докато се занимавах със списъка на имуществото ви,
23:56открих един парцел.
23:58Останал е от господин Февзи от бащата ти.
24:02На него му е бил наследство от баща му, от дядо ти.
24:06Но странното е, че толкова време е бил регистриран електронно.
24:10Много е объркано.
24:12Историята не е ясна. Не я мисли.
24:14Станал е някаква шашма, но не съм напълно сигурен де.
24:18Затова...
24:20Този парцел стои празен от години.
24:23Никой не е дошъл да ви напомни за него.
24:26Първо си мислех да не всявам смут.
24:28Реших да не ти казвам преди да разбера стойността му.
24:31И затова изчаках експертизата.
24:34Сега вече знам какво става.
24:38И?
24:40И сега се дръжва рук.
24:42Пред сите ти ни дойдоха на помощ.
24:44Дръж се, дръж се.
24:46Парцелата е много близо до новопостроеното летище.
24:49Съвсем близо.
24:51Отначало е бил описан като нива, но околността е облагородена и цената му се е покачила.
24:56Да, а сега се дръж да не паднеш.
24:59В момента сега има инвеститор готов да даде 30 милиона.
25:03Трисет милиона!
25:05Трисет милиона!
25:16Трисет, опа!
25:18Трисет милиона!
25:20Трисет, какво?
25:21Милиона!
25:23Долара!
25:24Боже!
25:25Боже!
25:26Боже!
25:27Акиф, кажи ми честно, ще те убия.
25:31Кълна се!
25:32$1,000!
25:34$1,000!
25:40Oh!
25:44Oh!
25:46Oh!
25:48Oh!
25:50Oh!
25:52Oh!
25:54Oh!
25:56Oh!
25:58Oh!
26:00Половина на някоя си Елфет Къвако.
26:02Тя е ваша...
26:04Леля!
26:08Леля ми!
26:10Да, брат, ле, леля ти!
26:12Провели, че все още е жива!
26:13Да, Фарук, кажи ми!
26:15Защо толкова време... Не знам, че имаш леля?
26:17Правих месец, че не съществува за това...
26:19И защо?
26:21Майка ми не даваше да споменаваме името ѝ.
26:23Беше призрачна, леля.
26:25Затова... Не знам!
26:27Говори сериозно, нали?
26:29Here, here, see.
26:42But Faruk, for sale, you need to visit Lelia.
26:46What do you think?
26:49Explain.
26:50Let's leave Lelia. No matter.
26:52God, I love you. I love you.
26:56I love you.
26:58There is nothing like that.
27:02But Faruk has only one common problem.
27:06The buyer says everything or nothing.
27:10For you to buy the parcel, you need to use Lelia.
27:14We can't do it.
27:21Hello, hello.
27:23Are you filming?
27:24Student, come to the model.
27:26Isfarlay tazzy chanta.
27:29Vzemi towa.
27:30Molete, внимавай.
27:31And pobrza.
27:33Mnogo благодаря за позволението, госпожа Ilofet.
27:35Vy ste mou idol.
27:36Vy nigi sám искala da vi grimiram.
27:38Mnogo благодаря.
27:39Mepreb.
27:40Lost in our eyes.
27:41legends.
27:42Maumicheta!
27:43Mumicheta!
27:44M Second
27:56repudae.
27:57Theaden profit is ruined, love is cut, a pic.
28:01I can't wait for you to see.
28:03Wait, don't you do it now.
28:09Don't worry about it.
28:11Don't worry about it.
28:13Don't worry about it.
28:15Do you want to go with it?
28:17Do you want to go with it?
28:19No.
28:21Don't worry about it.
28:31What is it?
28:33It's a good system.
28:35Let's go with it.
28:37Let's go!
28:53This one or this one?
28:57Okay.
28:59I'm going to go.
29:01I'm going to put the microphone on.
29:03Let's put it in.
29:05I'm going to put it in.
29:09Do you want to get it?
29:11If you can, give me a hand.
29:13I see that you're going to put it in.
29:15I'm going to put it in.
29:19Mrs. Ofer, you're going to take it in two minutes.
29:21You're going to take it in.
29:23You're going to take it in.
29:25Good.
29:27Let's go.
29:28Two minutes.
29:29Yes.
29:31It's a little bit.
29:33But, come on.
29:35It's a little bit.
29:36Yes.
29:37Yes.
29:38Yes.
29:39Yes.
29:40Yes.
29:41Yes.
29:42Yes.
29:43Yes.
29:44Yes.
29:45Yes.
29:46Yes.
29:47Yes.
29:48Yes.
29:49Yes.
29:50Yes.
30:21...
30:23Погребахме миналото.
30:28Погребахме го.
30:30Да, добре, не мисля.
30:37Хората да видят марката.
30:40Да я видят.
30:43За пръв път прочетох историята и в едно интервю във Вестник и много я харесах.
30:48Следи от години.
30:50Тя е въплащение на марката с успеха си, с излъчването си, с социалните проекти, в които участва.
30:59Тя е жена за пример.
31:03За мен е чест да ви представя Иолфет Къвъкла.
31:06Здравейте.
31:18Толкова ли сме?
31:25Толкова ли сме?
31:25Поискаха да разкажа на младите историята на успеха ми.
31:42Отвърнах, че не съм толкова стара.
31:44По душа и като творец, аз съм на тази възраст.
31:55Ето.
31:55Шегата на страна натрупах годините.
32:04Приеги физически и психически,
32:06това, което отказвам, е да затворя душата си в ограничените рамки на тялото и обществото.
32:14Това е най-важната ми тайна.
32:27Да.
32:34А другата е?
32:41Всъщност нямам друга тайна.
32:44Тогава каква е формулата?
32:47Четири неща.
32:49Ще го направя да изглежда по-помпозно, за да не се разочаровате после.
32:57Солиден план, търпение, постоянство и решителност.
33:02За нищо на света. За нищо на света.
33:06Майко, този парцело е чудото, което чакахме. Защо говориш така?
33:11Ще продадем нашия дял.
33:13Куповачите да мислят как да убедят вещицата Юлфет.
33:16Боже, няма да ходите при нея. Точка.
33:19Майко, човекът иска целия парцел. Не можем...
33:23Как така? Сетих се.
33:26Ще продадем дела си на Леля Юлфет.
33:28Тя ще го купи, после сама ще се пазари с куповача. Става ли?
33:32Чудесно. Много хубаво го измисли.
33:34Тази жена сега злорадства някъде.
33:36Остава да идете при нея.
33:38Че после съвсем да навири важния си нос.
33:41Тогава да видите какво ще стане.
33:43Тази жена е дяволът в човешки облик.
33:47Нито ще пратя децата си при нея, нито тя ще направи нещо в наша полза.
33:52Край.
33:54За онази Юлфет ли говорим?
33:57Тя изглеждаше като съвсем обикновена жена.
34:07Защото винаги ти показваше най-хубавата си маска.
34:11Ти знаеш как изглежда лицето и аз, душата и грип.
34:16Не може ли да се промени?
34:18Минали са години.
34:19Юлфет не може да се промени.
34:21Не може.
34:23Потърси ли ни през тези години?
34:25Дори на погребението на брат си стоя на страна като гостенка.
34:31Добре, ние не знаехме за парцела.
34:33Юлфет ли не знае какво има от баща си?
34:36Ако се беше променила, нямаше ли да ни извика?
34:39Защото ще имаме изглъда.
34:41Парцелът не е регистриран, защото Юлфет е платила да не бъде регистриран.
34:45Аз я познавам. Познавам я.
34:49Сега...
34:50Тя ни се подиграва дори повече и от Адема.
34:53Аз да отида и да я моля за услуга.
34:57Ха?
34:57По-добре ме погребете, Фонзи Парцел.
34:59Погребете ме там.
35:01Майко, престани!
35:02Момент, момент.
35:03Спрете.
35:04Спрете, успокойте се спокойно.
35:06Ще говорим спокойно с нея.
35:08Ако ли не, ще изпратим някого.
35:10Да, да.
35:14Да.
35:14Боже, обаче купувачът е номер едно.
35:23Тоест, не бърза проекта си на Парцела.
35:26Съгласете се, че не е лесно в днешно време да предлага такава голяма сума и то вброи.
35:35Ако изпуснем този човек, после може да се наложи да чакаме доста дълго.
35:42Тоест, трябва да убедим Леля и Олфет за продажбата.
35:51Но, вие си знаете, аз не се бъркам, аз само предлагам, нали?
35:55Тази Олфет е истинско бедствие.
36:09Какво е направила? Защо есмай е толкова сърдита?
36:13Не разбирам, но ми е много любопитно.
36:15Бедствие.
36:16Нургил, ти сигурно знаеш. Разкажи, моля те.
36:20Боже, думичка, не можеш да изкопчиш от жена ти. Ужасна е.
36:24Няма да ти каже, не знаеш ли, защо изобщо я питаш.
36:29Но, дай Боже, продажбата на парцела да се осъществи.
36:33А после стъпан изгониш, ще се върнем в конака.
36:36А Демко, чеят син, извинявай, извинявай, не искам да говоря.
36:39Но ще го изгоним и ще избяга с подвито пашка.
36:42Юлистан в конака ли е?
36:45Никой не знае.
36:47Госпожа Есмай ще се ядоса, ако научи.
36:50Някой трябваше да остане и да пази къщата.
36:53Оставих тях.
36:54Какво да прави?
36:55Ти си страшно благородна и предана, Нургил.
37:03Не за мен има си.
37:05Друг на твое място ще ще да обърне гръб на Боран.
37:08Ще ще да каже, толкова години ме мъчиха, сега е техен ред.
37:12А ти ги посрещаш тук, шефката си, сякаш тази къща е нейна.
37:18Браво на теб.
37:21Тя никога не ми е била шефка.
37:24Аз я възприемам като майка, а тя мен като дъщеря.
37:28Ние купихме тази къща благодарение на нея.
37:32А това е само видимата придобивка.
37:35Има още толкова много.
37:37Години наред се лекувах от безплодие.
37:40Много пари отидоха.
37:42Скъпа, скъпа.
37:43Разходите по лечението, помощта за семейството ни,
37:50звет думи не може да се изброи всичко.
37:54Тя понякога вика, но е и много грижовна.
38:02Нашите неволи са и нейни.
38:06Както разбираш, сега ѝ отвръщаме със същата добрина.
38:10За една и съща, госпожа Есмали, говорим, Нургюл.
38:16Момичи!
38:17И Сюрея и Стана последователка.
38:20Всички се пристрастяват към нея.
38:23Тихо, тихо!
38:24Не е лесно. Тя е майка на всички нас.
38:28Да не само тази Йолфет да омекне малко, да се молим на Бога.
38:33Каква е фамилията и ще проверя.
38:35Кавакла.
38:36Йолфет Кавакла.
38:40Лее, лее.
38:47По-добре ли си?
39:03Не съм излязла от кошмара.
39:05Превеличаваш.
39:06Да отидем и да видим каква ще бъде реакцията на тази жена.
39:10Да, и според мен.
39:12Никой не може да бъде чак толкова лош.
39:15Майко, какъв по-точно е проблемът между вас?
39:26Няма да се ровя в миналото и да се нервирам още повече.
39:29Каквото и да кажа, ще постъпите както решите.
39:32Знам.
39:33Идете и вижте сами.
39:35Идете и ще си получите отговора.
39:37Наистина.
39:37Тази жена ще направи невъзможното, за да не ви даде парцела.
39:43Ще изпусне и купувача.
39:45Предупреждавам ви.
39:47Но не ме замесвайте.
39:54Боже, боже.
39:57Да се молим чувствата на Лелят да не са толкова силни.
40:02Поне едно нещо да стане лесно.
40:05Лесно, трудно, важното е да стане.
40:07Не я слушай.
40:08Сега е нервна.
40:08На години е.
40:10Чичо Гарип.
40:12Моляте, извини ни.
40:14Моляте.
40:16Ще се спасим, батко.
40:18Ще се спасим.
40:19Вместо да празнуваме, ние стоим унили.
40:21Ставайте да танцуваме.
40:22Ставайте да танцуваме.
40:23Хайде.
40:24Моляте.
40:24Наистина не ме свърта.
40:25Хайде.
40:26Хайде.
40:27Стига, Фикрет.
40:28Моля.
40:28С брат ти вече танцувахме.
40:29Кога бе?
40:30Преди малко.
40:31Добре, добре.
40:34Добре.
40:35Свери, свери.
40:41Свери, аж ти танцуваме.
40:42Давай.
Comments