- 19 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00For more information, visit www.fema.org
00:30For more information, visit www.fema.org
01:00For more information, visit www.fema.org
01:29For more information, visit www.fema.org
01:31For more information, visit www.fema.org
01:39For more information, visit www.fema.org
01:41How?
01:42How are you?
01:43For more information, visit www.fema.org
02:23For more information, visit www.fema.org
02:25For more information, visit www.fema.org
02:27For more information, visit www.fema.org
02:37For more information, visit www.fema.org
02:39For more information, visit www.fema.org
02:43For more information, visit www.fema.org
02:45For more information, visit www.fema.org
02:47For more information, visit www.fema.org
02:51For more information, visit www.fema.org
02:53For more information, visit www.fema.org
02:55For more information, visit www.fema.org
02:57For more information, visit www.fema.org
02:59For more information, visit www.fema.org
03:01He lives in the city, and we can't see what we do.
03:05Let's go to the other side.
03:07Why?
03:07These are always getting into the north.
03:09How do you sell me?
03:15Wait.
03:16How are you?
03:19Sonny...
03:20Karso, Karso, where in the hotel is.
03:25But he is my teacher.
03:27He is my belief that he is a beautiful and a child.
03:31You know, you don't know. You don't know.
03:33You don't know how to get it.
03:35You don't know how to put it on.
03:37You don't know what you want.
03:52He's not here.
04:01What are you doing?
04:07Why are you doing it?
04:09You are working.
04:10You are working.
04:11You are having a lot of important tasks.
04:15Are you going to put it on?
04:16I don't know.
04:17Are you going to be so important?
04:21Why are you doing that?
04:24Why are you so little?
04:28she has to plan it
04:32well
04:34whether
04:35if
04:36everything
04:37we desire to
04:37shake
04:37sh
04:38I
04:39I
04:41fta
04:41этого
04:42you
04:44and
04:46only
04:48I
04:49I
04:49I
04:51I
04:56I
04:56I
04:57I
05:27Aşkı hesapladım bugün dün geceyle tam üç ay bir gün dün geceyle tam üç ay bir gün.
05:41Ben dünyanın en büyük aşığı olabilirim, ben koynumda yüz sene bin sene durabilirim.
05:53Ben Leyla'yı, Mecnun'u, Ferhat'ı, Aslı'yı, Kerem'i bilmem ama Bağdat'ı iki gözüm kapalı olabilirim.
06:05Ben dünyanın en büyük aşığı olabilirim, ben koynumda yüz sene bin sene durabilirim.
06:19Ben Leyla'yı, Mecnun'u, Ferhat'ı, Aslı'yı, Kerem'i bilmem ama Bağdat'ı iki gözüm kapalı olabilirim.
06:30Müzik
06:32Müzik
06:34Müzik
06:36Yine seni sevmekten başka hiçbir şey yapmadın bugün.
07:03Müzik
07:05Müzik
07:07Müzik
07:09Müzik
07:11Müzik
07:15Müzik
07:19Müzik
07:21Müzik
07:33Müzik
07:35Müzik
07:37Müzik
07:43I'll see you next time.
08:13I'll see you next time.
08:43I'll see you next time.
09:13I'll see you next time.
09:43I'll see you next time.
10:13I'll see you next time.
10:43I'll see you next time.
11:13I'll see you next time.
12:13I don't know how to do it, but I can't say anything, because he is a spouse.
12:20And you are in the middle of the house.
12:23That's why you are in the radio?
12:26Yes, you are in love, but I said, how do I think.
12:30If she has a desto, she will leave.
12:37If she doesn't, I know how to do it.
12:43How?
12:46How do you do it?
12:48She is a shame.
12:55Bоже, who can you do it?
12:58Domakinat seguramente носi и покупки.
13:01Да, точно така.
13:03Добре.
13:10Ще проверя, дали всичко е наред.
13:13Аз ще го направя.
13:15Ти не разбираш.
13:16Отвори.
13:18Отвори.
13:18Не си ти.
13:37Не си му се обадил ти, нали?
13:39Дошел е сам.
13:40Не, ти не би го направил.
13:51Дошел е сам.
13:52Гюлбен.
14:01Гюлбен.
14:03Отвори вратата.
14:04Само ще си поговорим.
14:06Гюлбен не прави това.
14:08Не, не.
14:08Не бива да отваряме.
14:10Накрая той ще си тръгне.
14:13Не дей.
14:15Отвори вратата.
14:17Чакай, спокойно.
14:18Не я плаши.
14:19Скъпа, моля те, отвори.
14:25Не искам да си тръгвам без теб.
14:28Гюлбен, това е хан.
14:31Трябва да отворим вратата.
14:32Да.
14:52Защо си дошъл?
14:53Спокойно.
14:54Дойдох да поговорим.
14:55Не се страхувай.
14:57Никой не се сърди.
14:59Да ми се сърди ли?
15:00Не съм направила нищо лошо.
15:02Но всички са притеснени.
15:04Излязла си без никакво предупреждение.
15:09Ти казваш ли, когато излизаш?
15:12Аз съм по-голяма от теб.
15:17Само с една година, но...
15:19Всички те търсят.
15:25Знаеш ли колко е изплашена, Нериман?
15:27Хубаво.
15:28Добре съм.
15:29Хайде, върви си.
15:30Имам работа.
15:30Каква работа, Гюлбен?
15:32Почиствам.
15:41Какво гледаш?
15:43Нищо.
15:45Аз идвам тук за първи път.
15:48Без предупреждение.
15:50Без покана.
15:51Вървете си и двамата.
15:56Не ми губете времето.
15:57Ще ми я пода.
16:05Не знаех какво да правя.
16:09Разбирам те.
16:10Не знаех какво.
16:40Есат, успокой се.
16:45Къде сгреших?
16:47Какво направих, за да породя тези надежди?
16:51Нямаше да ми пука, ако беше друг.
16:54Но тя е сестра на най-добрия ми приятел.
16:59Не мога да го погледна в очите.
17:02Не дай така, моля те.
17:04Ти нямаш вина и Хан го знае.
17:06Нямам никаква представа, защо дойде тук, но...
17:12Веднага се залови да чисти.
17:15Заключи се в банята, говореше си сама.
17:18Крещеше, сякаш се караше с някой.
17:21Сякаш някой е бил до нея ли?
17:23Не знам, може би...
17:29Аз си губя ума.
17:34Не може да отиваш така в дума на когото и да е.
17:37Това притеснява хората.
17:40Аз не съм чуж човек.
17:41И това е думът на Есат.
17:44Той не ме е разбрал погрешно.
17:46Добре, хайде вечер да се прибираме.
17:49Гилбен, не си в своята кухня.
17:52Тук няма нищо твое.
17:53Пипаш чужди вещи, а това не е редно.
17:57Вещите са на Есат.
18:00Не са чужди.
18:02Когато се ужени, може да живеем тук.
18:06Добре, ще мислим тогава.
18:09А сега да се приберем вкъщи.
18:11Казах ти, че това не е редно.
18:13Обвиняваш ли ме?
18:21Тук всичко беше много мръсно.
18:24Жалко, но той не може да се справи сам.
18:27Аз просто исках да помогна.
18:31Явно чистачката му го лъже.
18:33Нищо не е свършила.
18:35Но всякъде беше занемарено.
18:38Аз почистих хан.
18:40Трябва да продължа.
18:41Не мога да се прибера.
18:52Инджи?
18:57Не мога да попитам хан.
19:00За това ти ми кажи.
19:02Това момиче добре ли е?
19:04Не е, не е луда.
19:09Само, че е като дете.
19:13Не осъзнава реалната ситуация.
19:17Те те обича с чистото сърце на дете.
19:20И наивно вярва в иллюзиите си.
19:24Но и като дете се страхува, тревожи се.
19:26И това е причината да...
19:29Хайде да тръгваме.
19:30Казах ти, че няма да дойда.
19:31Няма да дойда.
19:32Добре, успокой се.
19:33Насила ли ще ме отведеш?
19:35Няма да дойда.
19:37Ти се изправи срещу семейството заради любовта си.
19:39Аз ще направя същото.
19:41Гилбен, трябва да разбереш.
19:43Остави ме на мира.
19:44Ти плашиш есад.
19:45Плашиш всички ни.
19:47Той се бои, че ще се ядосаш.
19:49Няма да дойда.
19:50Всъщност есад ме повика тук.
19:55Знаеш ли защо?
19:56Защото го притесняваш.
20:00Не е вярно.
20:02Ти ме лъжеш.
20:03Върви си.
20:05Гилбен.
20:07Гилбен, чакай.
20:10Гилбен.
20:12Гилбен, отвори.
20:13Виж, няма да те притискам.
20:24Но Татко, Сафие, Нериман, всички те чакат.
20:28Не знам какво да им кажа.
20:32Поне за Татко помисли.
20:35Какво ще стане, ако се прибера сам?
20:38Няма ли да се притесни?
20:39А ако нещо му се случи?
20:43Кажи му, че съм при приятел.
20:50Той ще е доволен.
20:53Ще се радва за мен.
21:07Нека аз да опитам.
21:08Гилбен, това съм аз.
21:23Остави ме.
21:25С теб няма за какво да говоря.
21:29Помагаш на приятелката си.
21:31Ти си мой враг.
21:33Инджи, така няма да стане.
21:37Оставете ни да говорим насаме.
21:39Да.
22:03Вече сме сами.
22:04Now we're going to talk to you right and honest.
22:09And we're going to understand that we're not enemies.
22:17One.
22:18Two.
22:22Mr. Najee, come on!
22:27My God.
22:29One.
22:30One.
22:32Two.
22:34I'll pour everything to go.
22:36Three.
22:37Nothing to think about this.
22:40I'll come out of the library at all.
22:43This one.
23:03Come here, come here, come here!
23:10I have to understand whether you are alive.
23:14Where are you going?
23:16Where are you going?
23:18You are the only one.
23:20You are the only one.
23:22You are right.
23:24You are the only one.
23:26You are the only one.
23:28You are the only one.
23:30You are right.
23:32Come here!
23:34Come here!
23:36I don't have to go.
23:39I do not have to go.
23:55If he is there, he will come.
24:17Sofie, do you want to be good?
24:21Tate, I have to go.
24:26I'm going to go to my house.
24:31I'm going to go to the house.
24:39I understand the best.
24:42And I'm going to get rid of all of you because of my love.
24:46I'm going to get rid of all of you.
24:48I'm going to get rid of all of you.
24:50I'm going to get rid of all of you.
24:52I'm going to get rid of all of you.
24:54I'm going to get rid of all of you.
24:56I'm going to get rid of all of you.
24:58But I'm going to get rid of all of you.
25:00I'm going to get rid of all of you.
25:02I'm going to get rid of all of you.
25:04I'm going to get rid of all of you.
25:06I'm going to get rid of all of you.
25:08I'm going to get rid of all of you.
25:10I'm going to get rid of all of you.
25:12I'm going to get rid of all of you.
25:14I'm going to get rid of all of you.
25:15I'm going to get rid of all of you.
25:16I doorbells.
25:18I get rid of all of you.
25:20Why did you do this hard work?
25:32I know what you want to do.
25:36To get a friend with your friend.
25:40But you don't have to do it.
25:44Do now I haven't said this to anyone.
25:48You'll hear it first.
25:52And maybe you'll understand why I've already said half an hour.
25:58I know why.
26:00You're doing it first.
26:02First you're doing it.
26:04After you're doing it.
26:06You're doing it.
26:08You're doing it.
26:10You're doing it.
26:12You're doing it.
26:14You're doing it.
26:16You're doing it.
26:18And they couldn't for it.
26:20You're doing it.
26:22You're doing it.
26:24You're doing it, right.
26:26And so jom deploying it,
26:30And they're doing that much more.
26:32He allowed him to control him.
26:38When he was in charge of him,
26:44for him,
26:47for him and for him.
26:50Do you love him?
27:01He loved him.
27:08He loved him.
27:11He loved him.
27:15Because then you can't have any other people.
27:21Even your children.
27:24But you have a great heart.
27:39You love him.
27:41You love him.
27:43From the whole family.
27:49No, no?
27:51No, no, and sitting here.
27:54In case you leave for him.
27:59And you'll find a difference in the whole world.
28:06Are you crying?
28:20No.
28:36Ispravise.
28:44Така може да настигнеш.
28:48Ай, още не съм почистила там.
28:54Ще почистия друг път.
29:00За днес стига.
29:06Ай!
29:18Ай!
29:26Ай!
29:30Ай!
29:32Do you want me to go to the family, so that they don't suffer?
29:48I don't want them to destroy them.
29:51I don't want them to destroy them, right?
29:54Yes.
30:57Случват се такива неща, господин Джунейт.
31:00Рисковете на живото предаване.
31:02Има всякакви хора, нали?
31:05Някои са луди, някои са просто страхливци.
31:11Коя беше тази жена?
31:13Какво общо имаш с есад?
31:16Личният ми живот си е моя работа.
31:19Така ли?
31:19Да.
31:20Тогава не го смесвай с служебните си задължения, госпожице Есра.
31:25Прав си, господин Джунейт.
31:28Допуснах тази грешка веднъж.
31:29Няма да се повтори.
31:31Есра.
31:34Този е сад.
31:35Да не е приятелят на Хан.
31:37Който се опита да купи радиото.
31:41Той е, нали?
31:41Пусни ми ръката.
31:43Какво общо имаш с него?
31:45Какво ще си помислят, ако ни видят?
31:47Отдавна сте се пенсионирали и не сте преподавали.
32:02Сигурен съм, че сте добър учител, но не можем да работим с вас.
32:06Бих се радвал, но администрацията предпочита да работи с млади хора.
32:11Ех, господин Мемдух, стар си вече.
32:17Никой не те иска.
32:19КОНЕЦ
32:49Сафия, какво правиш? Ще те удари ток.
33:02Я стига, да не ми е за първи път.
33:05Сафия, спри.
33:07Добре да е, добре.
33:12Защо се върна?
33:14Да си беше останала навън?
33:16Сафия може и сама да се погрижи за всичко.
33:20Защо?
33:22Липсвах ли ти?
33:24Кажи го.
33:26Може да нямаш друга възможност.
33:32Тя добре ли е?
33:33Ох, Гюлбен, защо не каза, че излизаш?
33:44Притеснихме се за теб.
33:46Говори за себе си.
33:48Защо? Ти не са ли притесни?
33:50Място не можеше да си намериш от тревога.
33:53Изобщо не съм излизала от стаята си.
33:59Добре, Нериман.
34:00Вече сме тук.
34:01Хайде.
34:02Неният бунт продължава вече толкова дълго време.
34:05Край няма.
34:12Влизам в банята.
34:13Дайте лекарствата на татко.
34:15Да не си е загубила и малкото мозък, който има?
34:24Не, просто е уморен.
34:25От какво?
34:27Какво толкова уморително е правила цял ден?
34:29Вие през цялото време ли бяхте заедно?
34:34Да.
34:36Не останах с такова впечатление, когато ти се обадих.
34:39Бях забравил, че имам среща с нея, Нериман.
34:44Има нещо гнило в това, но...
34:51Както и да е.
34:54Нали вече сме тук?
34:55Спокойно.
34:56Не ме интересува.
34:57Правете каквото искате.
34:59Няма да се притеснявам повече.
35:01Излизайте ако искате, хранете се навън или се изнесете в хотела, не ми пука.
35:06Един единствен път вечерехме навън.
35:08И какъв хотел?
35:12Какъв хотел?
35:14Просто изразаате такъв.
35:16Нямам предвид.
35:17Конкретен хотел.
35:18Никакъв хотел нямам предвид.
35:20Това е лише едно от смисъл.
35:22Боже, боже, имате прекрасен дом.
35:25Не бихте отседнали в хотел.
35:27В който е да е хотел?
35:28Искам следващия път да дойде с нас.
35:32Аз ли?
35:33Мечтите са безплатни.
35:35Добре.
35:36Ще ти донесем готова храна.
35:39Изобщо няма да е докосна.
35:41Всичко е толкова мръсно.
35:58Инджи, ти ли си?
36:09Да.
36:11Дядо го няма.
36:12Цял ден си бях в къщи.
36:14Умрех от скука.
36:15Семейство Адамс не разрешава на Нериман да излиза.
36:19Ти с него ли беше?
36:21Не.
36:21Отидох при мама.
36:26На гробищата.
36:34Добре ли си?
36:35Много ми липсвате ги.
36:49Толкова много.
36:50Да ви приготвя вечеря.
36:54Да спорим за разни безсмислени неща.
36:58Да се ядосвам, че се бавиш безкрайно в банята.
37:02Глупавите шеги на дядо.
37:04Упреците, че съм закъсняла и мърморенето му.
37:09Молете.
37:11Молете.
37:12Помогни ми.
37:14Обеди го да не ме наказва повече.
37:20Да му сготвим нещо заедно.
37:23Ще направиш салатата.
37:26Върви да си измиеш ръцете.
37:28Ще те чакам в кухнята.
37:35Смяната започва в три сутринта.
37:37След обед връщаш колата.
37:39Добре.
37:40Ти си доста възрастен.
37:42Мислиш ли, че ще издържиш на натоварването?
37:45Не съм като младите.
37:47Те е хленчът, а аз съм свикнал да работя здраво.
37:51Чудесно.
37:52Ще те чакам в три сутринта.
37:54Благодаря.
38:01Стига си спал.
38:05Гилбен, влизам.
38:06Оморена съм.
38:17Ще си почина.
38:19Вие се погрежете за вечерята, моля.
38:21Гилбен, моля те.
38:23Казах, че ще си почивам.
38:29Добре.
38:30Сега си почивай.
38:32После ще поговорим.
38:33Какъв е проблемът?
38:47Никакъв.
38:52Всичко е наред.
38:54Тан не каза нищо на никого.
38:56Не ми се сърдят.
38:57Сега ще си почина.
39:02Не се притеснявай за мен.
39:03Аз говоря, никой не ме слуша.
39:22Не отивай там.
39:23Не дей.
39:24Защо?
39:26Още не съм почистила.
39:27Мириша на препарати.
39:31Кажи ми истината.
39:33При оназирусата ли заведе Гилбен?
39:36Точно сега не ми се спори с теб.
39:39Аз не съм глупачка.
39:41И какво?
39:42Точно когато аз съм в лоши отношения с Гилбен,
39:46вие двамата отивате при нея.
39:47Така ли?
39:49А?
39:50Отговори ми.
39:51Чая ли пихте?
39:53Ти се възползва от това, че сме скарани
39:55и реши, че сега е момента да я заведеш при онази жена.
39:59Да, точно така.
40:00Възползвах се от ситуацията.
40:03И постигна ли целта си?
40:05Ще видим.
40:05Сигурно вече са приятелки.
40:14Някой ден ще ме изритате от тук и ще заживеете щастливо.
40:19До края на дните си.
40:21Извинявай, но вече започна да говориш пълни глупости.
40:24Глупости ли?
40:26И двамата сте заслепени от любов.
40:28Така е.
40:29И ще ме пожертвате за любовта си.
40:31Кой знае?
40:33Накрая сигурно ще ме изпратите в старчески дом.
40:36Жалко е, че така пропиляваш въображението си.
40:39Ако беше написала роман, можеш да спечелиш награда.
40:48Какво има?
40:51Какво гледаш?
40:55Своето мрачно бъдеще.
41:00Къде отиваш?
41:02Още не съм приключила.
41:04Отивам да си почина.
41:05После може пак да ми се караш.
41:06Не пише заради хам.
41:26Беше странно да сме тримата заедно.
41:30Вероятно се притеснява.
41:32Говори ли сонази жена?
41:49Разбрахте ли се?
41:50Като снаха и зълва.
41:52Тя е видяла мръсните ти чаршафи и ти реши да се сприете лиш с нея.
42:00Хан не ѝ е казал нищо за чаршафите.
42:04И ти повярва на това?
42:05Колко си наивна, Гюлбен.
42:11Ох, Гюлбен.
42:12Хан те убедил?
42:14И ти веднага си отишла при нея.
42:16Не съм била при нея.
42:18Не ме лъжи.
42:20Казвам истината.
42:21А къде беше тогава?
42:22А?
42:23Нямаше те.
42:24Отишла си някъде.
42:26Кажи ми къде те заведе, Хан.
42:30Не е днес.
42:31Вчера се видяхме с нея.
42:34С нея ли?
42:36Вие двете?
42:38Къде се видяхте?
42:40На вечерята.
42:42И Инджи беше там.
42:44Бяхме заедно.
42:48Заедно?
42:50Татко.
42:52Нериман.
42:54Ти.
42:56Всички.
43:01Вие не оставихте тук.
43:05Съвсем сама.
43:08И отидохте при нея.
43:13Да.
43:22Но днес аз не излязох, за да се видя с нея.
43:26Отидох при Есад.
43:32Каква?
43:37Да, отидох при Него.
43:40Знаеш ли защо?
43:43Защото и Той ме обича.
43:45Ти каза, че е невъзможно.
43:47Но Той ме обича.
43:48Ти постоянно повтаряш, че
43:54никой няма да ме обикне
43:56и няма да се омъжа.
43:58Нали така?
44:00Оказва се, че грешиш.
44:03Ще се омъжа и ще бъда щастлива.
44:08Няма да живея както ти искаш.
44:10Няма да остареем и да умрем заедно.
44:17Нито аз,
44:19нито Хан,
44:21нито Нериман.
44:24Няма да сме като теб.
44:28Хан ще си тръгне.
44:32Ти ще си тръгнеш.
44:35После Нериман.
44:37Всички ще ме напуснете.
44:41Ще остана сама.
44:53Ти каза, че няма да ме оставиш,
44:55че винаги ще си до мен.
44:57Ти го каза.
45:00Че няма да си отидеш дори да искам.
45:06Мм?
45:07Какво остана?
45:13А?
45:15Било е лъжа.
45:21Ще си тръгнеш.
45:25Наистина.
45:26Билла е права.
45:39Точно както го каза.
45:41Кой?
45:42Билла е права.
45:56Билла е права.
45:57You
Comments