Skip to playerSkip to main content
  • 21 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПАДЕНИЕТО НА КРАЛЯ
00:02Кенан?
00:17Кенан?
00:18Хандан, ела. Насам.
00:20Защо се срещаме тук?
00:22Тук е спокойно.
00:23Нали никой няма да ни види?
00:25Няма.
00:26Сюлеймани и Смейл са на пост.
00:28Само двамата сме.
00:30Не се тревожи.
00:32Свали и пълтото си.
00:41Сигурен ли си, че тук е безопасно?
00:43Можем да сме спокойни.
00:46Нещо за пиене?
00:47Не искам.
00:48Какво каза на Юзлем?
00:51Казах и, че ще се срещна с теб.
00:58Боже.
01:00Смешно ли ти е?
01:01Смешно е.
01:02Аз се смея.
01:03И ти се посмей.
01:04Ами не ми е смешно.
01:06Казах и, че имам среща с Хикмет.
01:08Няма значение.
01:10Добре.
01:11Да се върнем на въпроса.
01:13Добре.
01:13Последната бележка ме притесни.
01:16Нали беше сигурен, че е била манекенката Гюзде?
01:19Бях сигурен, но явно не е така.
01:23Кой може да е?
01:25Подозираш ли някого?
01:26Не знам.
01:27Ще видим.
01:27Ще видим ли?
01:28Трябва да сме търпеливи.
01:30Търпеливи?
01:31Нещата се влушават.
01:34Пише, че няма да се отървем толкова лесно.
01:37Не се страхува да ни заплашва.
01:38Нали виждаш?
01:40Имаш право.
01:41Но скоро ще разбера кой стои зад това.
01:44Не се е тревожи.
01:50Ти каза същото и тази сутрин.
01:52Беше сигурен, че е Гюзде.
01:54Сгрешил съм.
01:56Кенан Баран също може да сгреши.
01:59Непрекъснато мисля, кой може да е, ще полудея.
02:04Няма значение.
02:06Нищо не може да направи.
02:08Какво означава това?
02:09Ако имаше смелост, щеше да се изправи лице в лице с мен.
02:14Съвсем скоро ще си получи заслуженото.
02:16Не, Дей.
02:17Този проблем трябва да се реши без да се вдига врява.
02:21Ако се разчуе, няма да понеса този срам.
02:23Нека да го уредим тихо.
02:25Не се тревожи, както пожелаеш.
02:29Добре.
02:34Подозираш ли друг?
02:37И имам някой на ум.
02:41Възможно ли е да е Юзлем?
02:43Не.
02:48Невъзможно.
02:49Нямаше да се занимава с бележки.
02:51Щеше да е вдигнала скандал.
02:54Не съм толкова сигурен.
02:56Защо?
02:56Днес Юзлем се държеше странно на вечеря.
03:00Сестра и Невин също е много особена.
03:04Дали са го направили тя и сестра и?
03:09Стоим и чакаме да разкажат на всички.
03:13Дори не знаем какво искат от нас.
03:15Успокой се, пие ни една глътка.
03:18Щом става въпрос за теб, може да е всеки.
03:22Как така?
03:23Може да е някоя от стотиците жени, на които си разбил сърцето.
03:32Или някой, когато си съсипал на комар на унази маса.
03:37Някой в бизнеса, чиято сделка си упропастил.
03:41Това е нещо огромно.
03:44Страхувам се.
03:45Не мисля, че трябва да се виждаме повече.
03:48Изобщо не трябваше да започваме.
03:50Откъде ти хрумна?
03:51Как стигна до тук?
03:53Какво значи това?
03:54Кенан, не осъзнаваш ли?
03:58Ако се разчуе, ще стана зарезил.
04:01С какво ще съм по-различно от Юзлем?
04:03Искам само да си търпелива и да ми се довериш.
04:07Ти ме разиграваш.
04:09Не те разигравам.
04:10Ще реша проблема.
04:12Има разлика.
04:13Кога?
04:18Утре вече ще е свършила.
04:20Сигурен ли си?
04:20Да.
04:21Утре ще разчистя тази бъркотия.
04:23Реши проблема до утре и не си тръгвам.
04:27Сериозна съм.
04:33Погледни ме в очите.
04:35сериозна съм.
04:44Вървете в стаята си.
04:45Чакайте, малко.
04:56Не си мислете, че съм забравил, само защото прекрачехте този прак.
05:01Всичко помня.
05:02Бъдете благодарни на зетя.
05:06Прибраг ви в къщи заради него.
05:10Най-вече ти.
05:13Ти, Фадиме.
05:16Внимавай какво правиш.
05:18Ще те провеся с главата надолу.
05:20Вървете в стаята си.
05:23Каква майка си?
05:42Зет ти вечер ходи при друга жена, а ти не знаеш.
05:47Научи едва с мен.
05:49Да не би...
05:50Да знаеш я, да не си ми казала?
05:51Кълна се не знаех.
05:53Тези момичета пазят всичко в тайна.
05:55Какво очакваше?
05:56Каква полза от тях?
05:59Що Монзи ходи по жени, значи Гюлю има някакъв кусур.
06:05Ще разбера аз каква е истината.
06:07Кога?
06:08Кога?
06:10Все казваш, че ще разбереш, ама нищо не правиш.
06:14Нула.
06:15Резултатът е нулев.
06:17Ще разбера какво става спокойно.
06:19Разбери, ама разбери по-бързо.
06:22Има нещо гнило.
06:25Нещо страшно ми намирисва.
06:28Нещо определено не е наред.
06:31Не е.
06:36Благодаря, Сюлейман.
06:38Благодаря, а?
06:40Какво ядохме вчера?
06:41Спагет или ядохме?
06:43Или бой?
06:44Не дей, цяла нощ не мигнах.
06:46Казвам ви, на юзле ми хлопа дъската.
06:50Забравете вече заснощи.
06:52Дошли сме на закуска тук, за да се разведрим.
06:55нещо друго?
06:57Не, благодаря.
06:59Приятен апетит.
07:01Благодаря.
07:01Гюлка, какво правиш за Бога?
07:06Защо клюкарстваш за юзлем пред служителите?
07:09Не беше нарочно.
07:10Как да не беше?
07:11Не и се яда усвей.
07:12Унази жена ни смачка.
07:15Не може така.
07:16Забравете за тази нахалница.
07:20Имаме по-важна работа, приятели.
07:23Нека срещата мине добре.
07:25Ако сключим сделката, пожелайте си от нас каквото си иска.
07:29Точно така.
07:29Ще ти напомня.
07:31Добре.
07:33Опасни думи.
07:34Ще го направя.
07:35Който се страхува от мечки, не ходи в гората.
07:38Добър апетит.
07:40О, Йозджан!
07:41Йозджан!
07:42Тъмносидното много ти отива.
07:45Благодаря.
07:45Подръних, защото съм развълнуван.
07:48Досието е готово, но би било добре да прегледаме отново докладите.
07:53Да, да го направим, преди да са дошли другите.
07:56Дами?
07:56Да, разбира се.
07:57Извинете ни.
07:59Вършете си работата.
08:01И ние след малко ставаме.
08:04Ще чакам добри новини.
08:06Малко остана, скъпа.
08:08Ще изгладим това, което изготвихме,
08:10изготвихме, а Кенан ще вкара решаващия гол.
08:13После ще подпишем, нали така?
08:15Да, Кенан Баран ще довърши работата.
08:18Приятен апетит.
08:19Благодаря.
08:20Ще се видим.
08:21Успех!
08:25Не слихам.
08:27Надявам се да сключат тази изделка, защото няма да понеса йозлем повече.
08:32Вчера не вдигнах скандал, само заради тази среща.
08:35Но ще я накарам да си плати за това.
08:37Естествено.
08:38Няма да въставим нещата така.
08:41Коя си мисли, че е тя?
08:43Все едно.
08:44Изнервям се, като говорим за нея.
08:47И имам добри новини за теб.
08:49Какви казвай?
08:51Запазих ни час за онзи салон за красота,
08:54който толкова много искаше.
08:56Какво говориш?
08:57Наистина ли, Гюл?
08:59За кога?
09:00След обед.
09:01Да пием кафе и отиваме.
09:02Много се радвам.
09:04Хайде.
09:06Беше прав.
09:06За кое е?
09:08За всичко.
09:13Шегувам се.
09:14Всичко става точно както ти каза.
09:17Хората свикват с мен, всичко се нарежда.
09:20Виж, дори пиеш чай от малка чаша.
09:22Благодаря ти.
09:31Благодаря ти, че с нощи не се ядоса и прекара нощта до мен.
09:34Е, аз винаги съм до теб.
09:38Но...
09:39С нощи малко се изненадах.
09:43Изненадаме, да.
09:45Успях да изненадам Кенан Баран.
09:47Е, малко.
09:50Още много ще се изненадваш.
09:52Бъди готов.
09:54Не ти препоръчвам много изненадан Кенан Баран.
09:57Значи, между нас има тайни.
10:01Нали нямаше да има никакви граници?
10:03Тайни, помежду ни.
10:04Това е различно.
10:06Не бива да бъркаме нещата.
10:13Затепли е ли за мен?
10:15Не можем да знаем без да вдигнем.
10:18Да видим.
10:19Виж.
10:23Алло?
10:24Госпожо Йозлем.
10:26Здравей, Ешим.
10:27Е, аз тръгвам.
10:28Един момент.
10:29Скъпи, лека работа.
10:33Да, Ешим.
10:35Удобно ли е днес да проведем срещата в клуба?
10:38Разбира се.
10:39Добре, ще уведомя Хандан.
10:41Добре, ще се видим.
10:57Ой!
11:01Ой!
11:01Алло.
11:29Да, ешим.
11:31Добре, ще дойде в клуба. Довиждане.
11:39Към клуба ли?
11:43Ти какво направиш с това, което ти казах?
11:46Навсякъде сме. Офисът, клубът, наблюдаваме всички, които казахте.
11:51Добре.
11:54Ела при мен, Ела.
11:57Ела да видим кой си.
11:59Батко, ще питаш за снощи.
12:16Знам, че си ядосън.
12:20Но, когато ви видях със сестра Шиокран, си помислих, че става нещо друго.
12:25И веднага каза на сестрите си.
12:27Исках да същитя Гюллю.
12:29Знаят само, че си говори оседна жена. Това е всичко.
12:34Каза ли им, че съм болен?
12:35Не. Обещах ти. И ще удържа на думата си.
12:42Това е много сериозно.
12:43Знам. За това остави нещата така.
12:46Аз държа на думата си.
12:49Ще пазя тайната ти.
12:51Но Гюллю има нужда от обяснение.
12:55Аз я познавам.
12:56Сигурно се е разстроила.
12:59По-лошото е,
13:01че сега майка ми
13:02и баща ми ще я обвинят,
13:05че е направила нещо погрешно.
13:07Тоест...
13:11Разбрах, Вадиме.
13:17Добре я разбрах.
13:20Ще я вървя.
13:22Довиждане.
13:37Момиче, всички ли излязоха?
13:40Да, мамо.
13:42Виж сега,
13:44какво ти купи, мама?
13:47Какво?
13:50Шоколад.
13:52Бисквити.
13:53За мен ли са, мамо?
13:54За теб са, красавице.
13:57Аз красива ли съм?
14:00Разбира се.
14:01Много си красива.
14:05Мерием е красива.
14:06Мерием е красива.
14:11Шоколад.
14:13Ето.
14:15Дай.
14:18Харесва ли ти?
14:20Много ми харесва.
14:22Дай малко и на мен, дай.
14:24Мерием.
14:26Я да си поговорим с теб,
14:28като майка с дъщеря.
14:30Добре.
14:32Съпругът на Гюллю
14:33при друга жена ли е ходил?
14:35Ходил е, да.
14:37Фадиме така каза.
14:39Тя е видяла така каза.
14:41А коя е тази жена?
14:42Мерием.
14:44Коя е тази жена?
14:46Ами не знам.
14:48Гюллю не изпълнява ли
14:49съпружеските си задължения?
14:51Не знам.
14:53А какво каза Фадиме?
14:55Каза, че го е видяла с една жена.
14:59Стига вече.
15:01Само повтаряш, не знам, не знам.
15:03Като папагал.
15:04Пуси.
15:05Мамо, има още.
15:06Забрави за шоколада.
15:08Няма повече шоколад за теб.
15:11Мамо, искам шоколад.
15:13Здравейте, господин Кенан.
15:18Здравейте, дами.
15:19Добре дошли.
15:20Всички са готови за срещата.
15:22Добре.
15:24Вълнуват ли се?
15:25Така ми се струва.
15:27Изглежда срещата е важна.
15:29Важна е, но според кого е важна.
15:32И за кого.
15:34Това е важно.
15:35Според господин Семих и господин Сами.
15:38Ти ми кажи за себе си.
15:39Как върви курсът по-английски?
15:42Добре, върви.
15:43Имах още един урок.
15:45Учителят ми харесва.
15:47Займи се с това много сериозно.
15:49Но учи го добре.
15:50Обеща ми, че ще водиш международната ни кореспонденция.
15:53Разбира се.
15:57Какво гледаме?
15:59Виж сега.
16:00Гледай.
16:05Погледни ги.
16:08Притеснени са.
16:10Чакат ме.
16:11паники осват се.
16:14След малко Семих ще стане и ще каже важно.
16:17Защо се бави Кенан?
16:21Защо се бави Кенан?
16:25Ето.
16:26Казах ти.
16:27Не само това.
16:28А сега сами ще намести очилата и ще каже...
16:32Спокойно, господа.
16:34След малко ще дойде.
16:35Той знае колко е важно.
16:36Занимаваме се с това от дни.
16:39Кой знае къде е?
16:40Аз знам къде е.
16:41предполагам, че пак е по дирите на някоя жена.
16:45Хайде сами.
16:47Спокойно, господа.
16:49Кенан ще дойде.
16:51Не мога да повярвам.
16:53Стана точно както казахте.
16:55Да, има още.
16:56Сега от цели екип най-притеснен е Йошджан.
16:59Виж как пуфти.
17:00След малко...
17:02ще каже, че отива да глътне въздух.
17:05Ще станем засрам, когато дайте.
17:07Няма.
17:09Господа, ще глътна малко въздух.
17:12Точно както казахте.
17:15Да, знам.
17:17Имам си няколко трика в ръкава.
17:20Много са предвидими.
17:22Вземи и трябва да се обадя.
17:42Ало.
17:47Хандан.
17:48Новини ли има?
17:49Не, обадих ти се просто така.
17:52Какво ти е? Болна ли си?
17:54Обикновена, Настинка.
17:55Ще се оправим.
17:57Веднага идвам при теб.
17:58Не идвай. След малко излизам.
18:00Не, не те пускам никъде в това състояние.
18:02Идвам при теб.
18:05Фади.
18:06Да.
18:06Планът се промени. Не си ме виждала. Не съм бил тук.
18:11Добре.
18:12Ти отговаряш за тук. Ясно, нали?
18:14Разбрах.
18:24Заспиваш?
18:24Искаш ли кафе?
18:26Не дай така да е.
18:27Помислехте за господин Кенан.
18:28Исмаил.
18:31Господин Кенан.
18:32Тръгваме.
18:33Ами и срещата?
18:34Всичко е отменено. Животът спря за нас.
18:37Накъде е, господин Кенан?
18:39Накъде според теб.
18:41Разбрах.
18:42Бързо схващаш.
18:45До тук бяхме.
19:04Здравейте, госпожи Озлем.
19:29Здравей.
19:32Имам среща с Яшим и Хандан.
19:35Още не са пристигнали.
19:36Ако желаете, мога да ви предложа чаша кафе.
19:39Добре, може.
19:41Как обичате кафето си?
19:44Със захар, като господин Кенан.
19:46Добре е да го запомниш.
19:48Имате право.
19:49Йошим.
19:54Йозлем е тук.
19:59Семих да я попитаме ли за Кенан.
20:01Нека не се намесваме.
20:03Не знаем какво я казал Кенан.
20:06И имаш право.
20:07Да, не бих искал да предизвикам криза.
20:09Добре, но Кенан също трябва да дойде.
20:12Това е много важна среща.
20:14Всякаш той не знае, че е важна.
20:17Той си знае неговото.
20:19Както иде.
20:21Да подишаме малко чист въздух.
20:22Кенан, нали ти казах да не идваш?
20:41Ами ако те видят.
20:43Привети на теб.
20:45Да не го обсъждаме.
20:46Имаме по-важна работа.
20:48Така ли?
20:49Случило ли се нещо?
20:51Ще те излекуваме.
20:52Кенан, това е само на стинга.
20:55Ела тук, ела.
20:58Имаш температура.
21:00Не може така.
21:01Кенан, трябва да вървя.
21:03Никъде няма да ходиш.
21:05Имам важна среща.
21:06Трябва да тръгвам.
21:07тогава няма да те пусна.
21:10Хайде, влиза и вътре.
21:13Ще ме накараш да припадна.
21:15Днес аз ще се грижа за теб.
21:17Така ли?
21:19И как ще стане това?
21:21Ще ти приготвя супа.
21:24Ще сготвиш супа?
21:26Да.
21:27Не мога ли?
21:28Никакъв шанс.
21:31Ако забравиш тези думи, ще ти ги припомня.
21:34Лягай.
21:35Да си легна ли?
21:36Да, а диванът е хубав.
21:38Не, ще седна.
21:39Легни си.
21:41Ето.
21:42Тук има хубаво одеало.
21:45Наистина си много упорит.
21:47Не се противи.
21:50Чудесно.
21:51И този цвят ти отива.
21:55Кандан.
21:56Къде е кухнята?
22:01Хайде, кенан, на работа.
22:03Наистина ли?
22:04Да, разбира се.
22:09Хандан?
22:20Къде са тенджерите?
22:23Тавите?
22:25А, намери ги.
22:31Боже, ще съсипе кухнята.
22:34Ще я съсипе.
22:35Не трябваше да ставаш.
22:40Кенан, ще разхвърляш.
22:41Не го прави, моля те.
22:43Какво се разбрахме?
22:44Остави на мен, ти си почивай.
22:48Ох, главата ми се върти.
22:50Всичко ме боли.
22:50Очини си, аз ще ти изготвя.
22:53Аз мога да хапна от плодовете,
22:55които ми донесе.
22:57По-добре не си прави труда.
22:58Да не си прави труда.
23:00Бих изгорил града за теб.
23:02Стига ми само да не изгориш кухнята.
23:06Иди да си починеш.
23:08Когато се събудиш, ще се е случило чудо.
23:11Много смели думи.
23:13Да.
23:13Тук има твърде много тенджери.
23:26Хандан, знае ли, че ще се срещнем тук?
23:28Разбира се, аз и се обадих.
23:30Тогава защо не дойде?
23:32Ще дойде.
23:34Ако не е нарочно.
23:36Моля.
23:36Нищо.
23:38Търсят ви по телефона.
23:40Извини ме, Юзлен.
23:41Аз ще видя, Кенан трябва да е тук.
23:43Насам.
23:48Кенан буквално не хвърли в бездната.
23:51Как може да го направи?
23:53Колко е?
23:55140 на 90.
23:57Питам за часа.
23:58Колко е часът?
24:00Време е за срещата.
24:01Всеки момент ще са тук.
24:03Искате ли лекарство?
24:04Не искам.
24:05Отказвам.
24:06Всякакво лечение.
24:08Ало, Бахар.
24:09Кажи на Кенан да ни се обади, когато пристигне.
24:12Срещата ще започне, а него го няма.
24:15Добре.
24:16Не е бил и в офиса.
24:19За Бога ще полудея.
24:20Как можа да ни го причини?
24:21Как можа?
24:22Йозджан, ще те попитам нещо.
24:25Защо си толкова спокоен?
24:28Приех смърта, семих.
24:30Приемете го.
24:31Ние сме мъртви.
24:33Кенан ни съсипа.
24:36Йозлем?
24:37Срещата не започна ли?
24:39Дойдох да кажа здравей на Кенан.
24:41И ние бихме искали същото.
24:44Няма ли го?
24:46Не.
24:47Не беше ли важно?
24:49Няма ли да дойде?
24:50Ще дойде, разбира се, че ще дойде.
24:52Нали, Йозджан?
24:54Разбира се.
24:55Всеки момент ще е тук.
24:56Сигурно е в задръстване.
24:58Добре.
24:59Както и да е, аз ще съм от татъка.
25:01Също имам среща.
25:02Така стават добрите срещи, като започват.
25:05Разбира се.
25:06Край с нас.
25:08Аз тръгвам.
25:09Здравейте.
25:10Добре дошли.
25:12Кой от вас е Кенан Баран?
25:14Аз е...
25:16Аз.
25:19Ти си Кенан Баран.
25:20Задавих се.
25:21Донесете вода.
25:23Кенан Баран, няма ли го?
25:25Не се етревожете.
25:26Веднага ще го повикаме.
25:28Фади?
25:30Кенан не дойде ли?
25:31Не съм го виждала.
25:33Няма ли го?
25:34Няма го.
25:35Виж още веднъж.
25:37Добре.
25:37Хайде.
25:39Ще дойде всеки момент, моля ви, седнете.
25:43Времето е ценно, господа.
25:45Парите винаги могат да бъдат заместени.
25:48Но времето е незаменимо.
25:51Много добре е казано.
25:53Наистина.
25:54Няма да чакам дълго.
25:55Разбира се, разбира се, моля ви, седнете.
25:57Седнете, заповядайте.
26:01Беше хандан.
26:07Какво каза?
26:08Болна е, няма да дойде.
26:10Добре, тогава да започваме.
26:12Какво правиш?
26:28Гледам те.
26:32Какво си направил?
26:35Приготвих ти нещо.
26:39Биреш късупа ли си сготвил?
26:41Казва, че лекува, за това ти сготвих.
26:44Както я обичам, с домати и мъркови.
26:47Яш, за да оздравееш.
26:51Хайде.
26:52Мога и сама.
26:53Не, не.
26:55Днес аз се грижа за теб и аз ще те нахраня.
26:58Наистина ли?
26:59Наистина, госпожо хандан.
27:03Чакай, чакай.
27:04Обичам супата с лимон.
27:06Наистина ли ти я приготви?
27:21Каквото и да правя, го правя по най-добрия начин.
27:24Сега ще ме наречеш арогантен.
27:26Добре е човек да се познава, нали?
27:29Много говориш.
27:31Яш.
27:32Мога ли сама?
27:33Моля те, така не става.
27:36Добре.
27:40Наистина е вкусна.
27:47Аз знам тази супа.
27:52Шеф Хасан я приготви, когато бях болна.
27:55От клуба ли я поръча Кенян?
27:58И Смайъл я донесе, докато ти спеше.
28:00Какво толкова?
28:01Но само този път ще се науча как да ти я приготвям.
28:05Това е, очаквах от теб.
28:07Не вярвам, докато не видя.
28:09Разбиваш ми сърцето.
28:11Ти нямаш сърце.
28:13Не бъди толкова сигурна.
28:22Какво правим, Кенян?
28:24Ти си болна, аз се грижа за теб.
28:27Заедно сме.
28:29И нищо друго...
28:32не ме интересува.
28:37Като в университета.
28:39Иска ми се да беше така.
28:45Господа!
28:58Да, господин Невзад.
29:00Стига толкова.
29:01Това не е детска игра.
29:03Накарахте ме да висе и да чакам срамота.
29:07Господин Невзад, не знаехме, че така ще стане.
29:10И ние чакаме.
29:11Тръгваме си.
29:12Господин Невзад, още малко...
29:14Алло?
29:15Господин Кенан?
29:18Ще пуснеш ли високоговорителя?
29:21Беднага.
29:22Господин Кенан е.
29:24Ето го.
29:26Как сте, господин Невзад?
29:28Не съм добре.
29:29Накарахте ме да чакам.
29:31Срещата е тук.
29:32Вие къде сте?
29:33Поздрави от Куба, господин Невзад.
29:38Чух, че са ви любимите.
29:40Нали не сте в Куба?
29:42Не.
29:43Някой, когато много обичам, се разболя и се наложи да се погрижа за него.
29:48Когато става дума за близките, човек трябва да забравя за всичко друго.
29:52За това не успях да дойда на срещата.
29:54Моля да ми простите.
29:55Здравето е на първо място.
29:58Мога ли да направя нещо за вас?
30:00Не, за мен не.
30:02Но ако се насладите на Куба и услугите, които предоставяме, това ми стига.
30:08Научили сте, кои са любимите ми неща.
30:12Изненадвате ме.
30:15Да изненадвам хората е в моята природа.
30:18От кого получихте тази информация?
30:21От човек, когато много обичате.
30:23Хикмет Йоская.
30:25Батко Хикмет.
30:27Моят идол.
30:27Значи се познавате.
30:30Може да се каже, че сме като братия.
30:32Чак толкова.
30:34Някой ден, когато сте свободен, ще ви поканя в имението му.
30:37Можем да играем табла заедно.
30:40Обичам таблата.
30:42А що ме с бабко Хикмет?
30:44Удоволствието е гарантирано.
30:46Тогава да го направим.
30:47Добре.
30:49Имам предложение за вас.
30:50Нека нашите екипи подготвят всички подробности по този протокол, а ние само ще се подпишем.
30:57Какво още кажете?
30:59Съгласен съм.
31:00Чудесно. Тогава ще се видим скоро.
31:02Довиждане.
31:04Заповядайте насам.
31:09Успя да го убедиш по телефона, така ли?
31:12Да.
31:15Страшен си.
31:17Опасен.
31:18Не си изяде супата.
31:20Нахраних се. Не мога да дишам.
31:27Точно както я обичаш.
31:31Вземи си един хубав душ, освежи се, ще ти се отрази добре.
31:36Ще ти мине всичко.
31:37Добре.
31:40Ще се справя.
31:43Сигурна ли си?
31:45Сигурна съм.
31:46Тогава излизам.
31:50Моля.
31:51Кажи ми, ако имаш нужда от нещо.
31:53Добре.
31:54Хайде.
31:55Хайде.
31:55Къеба.
32:14Храля ти аз.
32:24Красота.
32:25Хайде.
32:55Честита, Баня.
33:21Благодаря.
33:22Беше прав.
33:23Водата наистина ми помогна.
33:26Аз ти казах.
33:28Супата, която поръча.
33:32Също ми се отрази добре.
33:37Ела, Анасам.
33:38Какво ще правиш?
33:40Ще те среща.
33:41Сериозно ли?
33:43Обърни се.
33:45Много ме изненадваш.
33:46И още ще те изненадвам.
33:50Ще видим.
33:51Много ме изненадвам.
33:57Хм.
34:03Заболяли те?
34:04Нет.
34:05Къде се криеше този Кенан до сега?
34:11Винаги е бил тук.
34:20Какво правим?
34:21Всякаш сме тина, Иджери.
34:23Каква е тази игра?
34:25Какво стана?
34:26Какво ли?
34:27Кенан, какво правим?
34:29Нали щеше да намериш кой изпраща бележките?
34:33Казах ти, че е важно.
34:34Да, каза ми.
34:34Е, какво правиш тук цял ден?
34:37Защо не го търсиш? Кажи.
34:39Защо си мислиш, че не го търся?
34:42Намери ли го?
34:44Много малко остана.
34:47Малко остана.
34:50Добре.
34:51Малко остана.
35:11Абонирайте се!
35:41На вниманието на Кенан Баран.
35:54Може да е за мен, Хандан. Нека аз.
35:57Кенан, защо ще е за теб?
36:00Дай на мен.
36:01Кенан, това е моят дом. Сигурно търсят мен.
36:06Ало, аз съм.
36:08Да, тук е. Беше прав.
36:15Слушам.
36:18Така ли?
36:21Добре.
36:24Добре, идвам.
36:25Трябва да вървя.
36:28Защо?
36:30Падна ми в ръцете.
36:32Ще ти го доведа.
36:33Трябва да вървя.
37:03Лека работа.
37:08Благодаря.
37:09Ела в градината.
37:10Там трябва да има едни празните на кии.
37:27Тези ли?
37:28Да, донеси ги.
37:30Трябва да вървя.
37:33Трябва да вървя.
37:33Много са красиви.
37:46Надявам се да не измръзнат и да не овехнат.
37:49имат ли стабилна почва, ще издържат на всичко.
37:53Не се тревожи.
37:53Няма да позволя нито те да овехнат.
37:59Нито ти.
38:05Вчера те накарах да преклониш глава пред семейството си.
38:09Прости ми.
38:10Няма да се повтори.
38:15Не, ти ми прости.
38:18Не се сърди на Фадиме.
38:20когато те е видяла сонази и жена.
38:26Тя просто искаше да ме защити.
38:29Не се измъчвай.
38:32Отдай ми пръста.
38:36Благодаря.
38:41Станалото станало.
38:43Не се сърдя на сестра ти.
38:45Знам, че тя го прави за твое добро.
38:50Може ли да те попитам нещо?
39:03Питай.
39:04Всяка нощ си при тази жена.
39:07Не можеш без нея.
39:09Явно я обичаш.
39:12Що ме обичаш?
39:15Защо не се ожени за нея, а за мен?
39:20Преди да почине съпругата ми,
39:33това тук беше цветна градина.
39:35Въгъла имахме самовар.
39:39Зиме, лете, пиехме горещ чай.
39:41И си живеехме щастливо и спокойно.
39:47Но когато тя почина,
39:50светята увехнаха.
39:52нямах си ли за нищо?
40:00Нямах си ли дори да гледам?
40:04Една нощ дойде в съня ми и ме доведе тук в градината.
40:12Каза, че тук
40:13има нужда от Роза.
40:24Тогава те видях.
40:27Гюлю.
40:30Бяхте на нивата.
40:33Аз те гледах отдалече.
40:37Наблюдавах как се грижиш за сестрите си
40:39и колко много ги обичаш.
40:40видях го.
40:45Знаеш за Рейхан.
40:49Когато останахме сами на този сият,
40:54останалото го знаеш.
40:56Знам.
40:57Уже ни се за мен заради Рейхан.
41:01Така ми е било писано.
41:05Но не отговори на въпроса ми.
41:07Що му обичаш нея?
41:12Защо се ужени за мен, а не за нея?
41:16Тя не можеше ли да се грижи за Рейхан?
41:18Гюлю.
41:34Трябва да знаеш.
41:39Како, Гюлю?
41:42Ще ми помогнеш ли да отида до туалетната?
41:46Идвам, Рейхан.
41:47Идвам.
41:47ПОДПОЛУЮЮЩАЛОСА
41:49ТЯ
41:51ТЯ
41:53ТЯ
Comments

Recommended