Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ
00:30Господин Орхан, много ви благодаря, че ме поканихте на тази закуска.
00:36Моля ви се, госпожа Созан, след това, което направихте, вие може ли да не ви поканя? Няма как.
00:46Госпожа Шенгел, къде е?
00:49Тя е госпожа Небехат. Няма да дойде на днешното тържество.
00:53Хубава работа. Аз съм ли да отида?
00:55Не се, безпокой. Аз ще дойду с теб. Ще си направя прическа. Ще се облека елегантно. Да видят една хубава жена?
01:06Леле, браво, бабо.
01:08Това официално забитие ли ще е? Да знам как да се облека.
01:12Обличи се както искаш. Правят го, за да се разтоварят учениците от стреса. Първо ще има семинар, а после ще се забавляваме.
01:21Добре.
01:23Аз и е юмер. Аз ще бъда с вас. Бъдете спокойни.
01:26Нямам дори едно съобщение.
01:42Как пък не попита дали съм жива? Не се обади.
01:46Но пък той е щастлив, нали е с майка си.
01:49Защо мисля за него да прави каквото иска?
01:51Шенгюл, Шенгюл, я ме виж. Идвам.
01:56Шенгюл, погледни, изглеждам ли добре? А обувките?
02:04Направил си страхотно.
02:06Тресвам ли ти? Светът пасва ли си с обувките и чантата?
02:09Точно с този цвят е страхотно.
02:13Боже, боже. Тогава ще отида облечена така.
02:17Ти със сигурност ли няма да дойдеш?
02:19Не, госпожо Небахат, не е подходящо.
02:22Муджан е с мен, няма как.
02:24Ти бърви и се забавлявай.
02:26Аз няма да дойда.
02:28Честно казано, не ми се ходи, но
02:30аки в толкова настоява и съм принудена.
02:34Отивай и се забавлявай.
02:36Аз ще се погрижа за бахар.
02:38Така добре се разбира с Муджан.
02:40Добре.
02:41Госпожо Небахат, искам да те питам нещо.
02:44Имам една приятелка, Хилмие.
02:45В момента са ми сърдита, но знам, че се е претеснила за мен.
02:50Не ме е чувала.
02:51Мога ли да я поканя?
02:52Ако е удобно да дойде тук и да си поприказваме.
02:55Разбира се, няма проблем.
02:57Покания.
02:58На гостия в хладилника има прясно приготвена вечеря.
03:02Има храна, има напитки.
03:04Почерпи от всичко.
03:07Цяла вечер ще си говорите по-женски.
03:09Благодаря, госпожо Небахат.
03:12Кайде, аз тръгвам, за да не закъснея.
03:18Качила се на такива токове.
03:27Добре дошли, господин Исмет.
03:29Добре дошли, добре дошли.
03:32Здравейте, добре дошли.
03:34Заповядайте.
03:38Добре дошли, добре дошли.
03:41Добре дошли.
03:43Добре дошли, добре дошли.
03:45Шевал?
03:46Браво!
03:47Изпразнила си додъно склада заради тържеството.
03:50Напълнили касата.
03:53Директор Бурак, посрещайте гостите.
03:55Разбира се, госпожа.
03:57Как си, директоре?
03:59Акиф, нека преди всичко изясним нещо.
04:05Не съм взела нито грош от родителите.
04:08За мен е важно бъдещето на учениците.
04:13Половината от разходите покрих от родителския комитет,
04:16а другата половина от моя джоб.
04:20Миличката, станала си ангел на добротат.
04:24Половината от родителския комитет,
04:26а другата половина от собственият ти джоб.
04:28Боже, ако знаех, че е така,
04:30щеях да преведа повече пари тук.
04:33Ех, Акиф.
04:37Не желая да разговарям с тях изключено.
04:40С кои?
04:41Боже, боже, боже, боже, боже.
04:46Добре дошли.
04:47Добре дошли.
04:49Ле-ле-ле-ле-ле-ле.
04:50Колко хубави сте станали.
04:52Ай, Бьоке?
04:52Много си хубава.
04:54Благодаря, господин Акиф.
04:55Аз я и Йомер вътре ли са?
04:56Тук са, тук са.
04:57Заповядайте.
04:57Уголджан, хайде влиза и ти.
05:00Влизаме, татко.
05:02Добре, че до.
05:02Господин Орхан, говорих със Сузан.
05:08Имате проблем с работата.
05:09Не се претеснявайте.
05:10Имаме нужда от охрана.
05:12Елате, още утре и...
05:15Ще започнете работа.
05:17Много ви благодаря.
05:18Бог да ви благослови.
05:20Моля ви се, господин Орхан.
05:21И таз добра.
05:23Ние сме другари по съдба.
05:24Стари приятели сме и дома да не става.
05:27За първи път виждам тази красива госпожа.
05:31Аз съм майката на Орхан.
05:32Дока ли?
05:34Не сме ви виждали до сега.
05:36Бях в Малатия.
05:38Скоро дойдох.
05:39Нашата снаха у вас ли е?
05:41Госпожа Шенгил е у нас.
05:43Да, да.
05:44Внимавайте с децата.
05:46Да не ги кара после да продават кърпички.
05:50Не ви разбрах.
05:52Хайде, Орхан, да влизаме.
05:56Това ли трябваше да кажеш сега?
05:58Тиквеник, нищо не разбра.
06:00Тръгвай.
06:02Тиквеник.
06:09Тиквеник ли каза?
06:10Каза Тиквеник.
06:11Аз Тиквеник ли съм?
06:12Е, моля ви се.
06:14Боже, няма значение.
06:16Що ме нарече така?
06:18Какво ли прави с Шенгил?
06:21Приемам да ме нарича Тиквеник.
06:23Момчета.
06:26Ела те.
06:27Виж ти.
06:28Колко сте хубави.
06:29Да не ви е уроки.
06:30В настроение си?
06:31В настроение съм.
06:33Вашият генерален директор е подготвил страхотно всичко.
06:38Хората направо припадат.
06:39Хайде, влизайте.
06:40Ти влез, аз ще говоря с господин Акиф и идвам.
06:43Добре, хайде.
06:45Какво има момчето ми?
06:47Днес се обади адвокатът на брат ми.
06:50Обнадеждене за утрешното дело, може би, ще го пуснат.
06:54Какво говориш?
06:55Това е чудесна новина.
06:57Двамата братя ще се съберат.
06:59Така е, дай Боже.
07:00Ще видим.
07:01Много се радвам, синко.
07:02Хайде.
07:03Честито.
07:05Отидох да взема госпожа Небахат, но не беше готова.
07:07Каза, че ще дойде с такси.
07:09Исках да знаеш.
07:10Добре, добре, добре.
07:12Много добре.
07:13Ще дойде с такси.
07:13Добре, отивай при приятелите си.
07:15Хайде.
07:15Добре, господин Акиф.
07:16Хайде, хайде.
07:19Много хубаво заведение.
07:22Много ми харесва.
07:26Дали да не повикаме Келнера?
07:28Ела.
07:29Моето момче.
07:30И ние сме от гостите, ела.
07:33Ела при нас.
07:35Служи ги на масата.
07:38И ние сме от гостите.
07:40Майко, момчето минава непрекъснато.
07:43После пак ще си вземеш.
07:44Нищо де.
07:45Нека да има за всеки.
07:48Благодаря, Гюркем.
07:49Колешата мали е вашето училище.
07:51Нашите училище.
07:52Извикаме, ако имаш нужда от помощ.
07:54Няма как.
07:55Днес почиваш.
07:56Благодаря.
07:57Лека работа.
07:57Стана ясно на кога приличам.
08:00Именно точно така.
08:02Това си помислих и аз.
08:04Честна дума.
08:09Йомер Сюсен дойде.
08:10Коя е Сюсен?
08:13Гърлфренд на Йомер.
08:14Какво е това, а, гърл...
08:15Какво говориш?
08:17Кажи го на турски.
08:19Приятелката не е умер.
08:20Предопределен брак от детството.
08:22А, любимата му.
08:24Е, трябваше така да кажеш.
08:25Ясно.
08:33Здравейте.
08:34Ах, здравей.
08:36Добре дошла, дъще.
08:37Това е баба ни.
08:39Здравейте.
08:40Много ми е приятно.
08:42Колко си красива.
08:44Много ви благодаря.
08:49Орхан.
08:51И майка ѝ е много хубава.
08:55Да, майко.
08:56Хубава е, да.
08:58Ти нямаш ли гърл?
08:59Ами, в момента нямам, Биг Мадър.
09:04Жалко.
09:05Ще има бабо.
09:05Един ден и той ще има гаджет.
09:07Ние всички чакаме този ден.
09:10Не се разстройвай.
09:12Ако не си намериш,
09:13аз ще ти намеря момичо от Малатия.
09:15Наистина ли?
09:15Наистина.
09:17Те се смеят на всичко.
09:25Да ти е честито.
09:26Чакай, още не са ми я видял.
09:29Яман, съдружник.
09:48Какво става?
09:49Какво има?
09:50Виждаш ми се.
09:51Така, леко грижен.
09:53Нещо лошо ли е станало?
09:55С нощи имах едни планове,
09:57но стана съвсем друго.
09:58И какво е станало?
10:01Исках да изненадам с Юрея,
10:03поканих я на вечеря,
10:05изпратих кола, но се повреди.
10:06Сериозно?
10:07Колата се повреди?
10:08Боже мой, как е възможно?
10:11С Рея, не дойде ли при теб с такси?
10:14Защото сега ще ти разкажа нещо.
10:17Токъщо се сетих, да.
10:19Имах в Измир момиче, с което се харесвахме.
10:23Аз бях в Истанбул.
10:24Един ден усетих, че ми липсва.
10:26Видях, че пред дома ми минава едно такси.
10:29Качих се в таксито и отидох в Измир.
10:31Веднага.
10:31С таксито.
10:32Естествено.
10:33Казах и, изненада, колко беше щастлива, колко беше щастлива.
10:37Значи, Серия не дойде с такси.
10:39Не те е искала чак толкова.
10:41Не е взела такси.
10:43Откъде на къде?
10:44Откъде на къде?
10:45Серия помислила, че цялата вечер пропада.
10:48Боже, боже.
10:50Така ли ти каза?
10:54А кив, скъпи мои.
10:56Скъпи съдружнико.
10:58До сега не е имало жена, която съм искал и да не е била моя.
11:02Никога.
11:04Споделям тази твоя самоувереност.
11:07Но ето, че се е случило.
11:09Случило се.
11:11А кив, започваш да ми ходиш по нервите.
11:14Действително.
11:15Наистина.
11:18Наистина.
11:19Наистина.
11:20Започна да ми ходиш по нервите.
11:22Не се разстроявай толкова де.
11:24Яман много се е разсърдил.
11:26Много.
11:26Боже.
11:27Ах, че ме изплаши.
11:29Защо ми направи тази услуга вчера?
11:32Защо я направих ли?
11:34Винаги съм бил на страната на хората, които се обичат и са обичани на страната на любовта.
11:40За какво друго?
11:41Остави празните приказки и ти не би го направил, ако нямаше интерес.
11:45Казвай.
11:46Нямам, нямам никакъв интерес.
11:51Какъв интерес да имам?
11:52Направих го, за да бъдеш щастлива, Шевал.
11:56Остави сега това.
11:57Как мина с нощи, разказвай.
11:59Как да е минало, Акиф?
12:02Поговорихме си и след това ме остави в къщи.
12:04Това беше нищо повече.
12:08В къщи?
12:08А?
12:09В къщи ли те закара?
12:12Добратата ли те изпрати?
12:14Неколи, покани да пиете кафе.
12:20Йоо, стига, Акиф.
12:25Искало ти се е?
12:28Мистила си за това?
12:31От кога чакаш за тази чашка кафе?
12:37Ах ти!
12:39Ти наистина си много опасна.
12:44Здравейте, да помоля за един портокалов сок.
12:49Махир, как си?
12:51Здравей, Ясмин.
12:53Добре съм.
12:54Ти искаш ли сок?
12:56Може, ще пия, да.
12:58Може ли една лимонада?
13:00Благодаря.
13:02Заповядай.
13:03Леле.
13:04Момент, аз нося.
13:06Няма проблем, имам влажни кърпички.
13:09Ето.
13:09Ти наистина ли четеш комикси?
13:18Да.
13:19Много ги харесвам, но не казвай на никого.
13:23И ти ли ги харесваш?
13:24Шегуваш ли се?
13:25Умирам си за тях.
13:27Но тази серия няма продължени.
13:29Или по него няма в Турция.
13:30Така е.
13:31И аз така разбрах.
13:33Така се разстроих, когато научих.
13:35Щях да се разплача.
13:37Благодаря ти.
13:38Ти имаш ли четвърти том?
13:39Не.
13:41Но го взех.
13:42Назаем от един съученик и го прочетох.
13:44Така ли?
13:45Какво се случва?
13:46Да не ти разваля изненадата.
13:47Разкажи ми.
13:48Няма къде да го прочето.
13:49Добре.
13:49Сестричке, в този дом има ли и джакузи?
14:12Да не би да искаш да влезеш в него.
14:15Ти още ли си ми сърдита?
14:17Сърдита съм ти, Хилмия.
14:18Сърдита съм ти.
14:19Заради теб имам такива огромни проблеми.
14:22Нали вече ти се извиних?
14:24Целунах ти ръка, помолих те за прошка.
14:27Направи го.
14:28Направи го и...
14:30Моле же да ти простя.
14:32Може.
14:36Те ли пият всичко това?
14:39Не.
14:39Бахар го пие.
14:40Боже, боже.
14:43Те го пият, разбира се.
14:45Кой друг?
14:45Чуй се само.
14:47Е, тогава си тръгвам.
14:48Що ми се сърдиш?
14:50Стой.
14:52Не си тръгвай.
14:53Остани.
14:56И без това ми е тежко.
14:58Ако си тръгнеш, ще изпадна в криза, Хилмия.
15:02Не ми остана друг, освен теб.
15:04Пият.
15:10Пи ни си, ако искаш.
15:13Госпожа небахат ми каза да почерпя приятелката си.
15:17Да не се напием.
15:18Ние да не сме някакви глупачки за Бога.
15:23Няма да пием на екс.
15:26Какво ни пречи?
15:27Почакай да си допие чая.
15:29Ето тук.
15:30Ще ти налея.
15:34Готова ли си?
15:35В тези чаши ли ще пием?
15:37Хилмия, не ме карай да ми е повече чаши.
15:39Какво толкова ще пием в тези?
15:40Всякаш цял живот си пила алкохол.
15:43Господина кив пия от това.
15:45Сигурно не е лошо.
15:46И ние ще си пинем.
15:48Хайде.
15:50Дай.
15:54Ще ти сипя малко, да не те хване.
15:59Шегувам се.
16:07Здравейте, здравейте.
16:09Добре дошли на всички.
16:11Прескачам до седното встъпление
16:13и минавам на въпроса.
16:19И така, знаете, че тази година е много важна
16:23за нашите ученици.
16:25Затова организирахме семинар.
16:27Директор Бурак ще ви информира.
16:30Заповядайте.
16:33Благодаря.
16:35Имаме консултант, който ще ви информира
16:38за различните университети.
16:40Психолог-консултант ще бъде известно
16:42време заедно с нас.
16:44Ще ви обясни как да се отнасяте
16:46към учениците, които се готвят за изпит.
16:49След което ще се забавляваме.
16:51С ваше позволение,
16:52ще извикам госпожа Севал,
16:54за да ни даде информация за университетите.
16:56Заповядайте, госпожо Севал.
16:57Скъпи родители, добре дошли.
17:06И тази свърши.
17:08По-бавно.
17:09Ще ни създадеш проблеми.
17:11Трябва да направя нещо.
17:17Трябва да изтрия това черно петно,
17:20което си лепнах.
17:22Аз да говори ли с тях?
17:25Ще им кажа, че ти нямаш вина,
17:27че аз съм изпаднала в особено състояние.
17:29Не, не, не, не.
17:31Аз им казах,
17:32какво ли не те обиних пред тях.
17:36Какви ли не лоши неща,
17:37казах за те,
17:38трябваше да ме чуеш много лоши неща.
17:42Но те не ми простиха.
17:44Гурката,
17:45не дей да плачеш.
17:47Сигурна съм, че много те обичат.
17:49Я стига.
17:51Обича ли ме?
17:53Ако ме обичаха,
17:54ще ха да ме потърсят.
17:59Единствената ми вина е, че съм добра.
18:01Пи по-бавно.
18:04Сига, пиеш го като вода.
18:07Да сложа ли по-един чай?
18:08Какво ще кажеш?
18:16Пусни музика, музика, хайде.
18:19Ще танцуваш ли?
18:20Не.
18:22Ще плача.
18:23Пусни нещо тъжно.
18:25Най-неочаквано,
18:30мъжът накрая се връща.
18:33Не спирам да ти разказвам,
18:35нали?
18:35Не ти е досадно?
18:36Не, не ми е досадно.
18:38Напротив, много ми е приятно.
18:40Вече знаеш, че и аз много обичам комикси.
18:43Дори вечер,
18:44ако не прочета една книга с комикси,
18:46не мога да заспя.
18:47До такава степен.
18:49Виж ти, по-запалена си и дори от мен.
18:52Това е нашата червена линия,
18:54господин Махир.
18:55Така ли, госпожо Ясмин?
18:57Моите уважения ти
18:58се оказа доста
19:00забавно, момиче.
19:05Така ли мислиш?
19:10Тогава ще те попитам нещо.
19:12А ти ще ми отговориш
19:14с да или с не.
19:17Добре, питай.
19:19Не е лошо да знам въпроса
19:20с какво е свързан.
19:22С комиксите ли?
19:23Не, не е свързан с тях.
19:25По-труден въпрос е.
19:28И за мен е
19:29доста по-трудно да го задам.
19:33Преди никога не съм питала
19:34такова нещо, момче.
19:37За това сега се затруднявам.
19:40Обикновено мъжете
19:41постъпват така.
19:42Те питат.
19:44Аз...
19:45аз искам...
19:48Запомни си мисълта, а сега се връщам.
19:57Добре ли си?
19:58Да, да.
20:03Зайедно ще ги занесем.
20:12О, какво правиш тук?
20:14Да не ти е скучно?
20:15Не, защо да ми е скучно?
20:19Забавлявам се.
20:20Всичко е супер.
20:21Много яко.
20:23Днес щеяхме да танцуваме.
20:25Учениците от училище и родителите.
20:28Колко хубаво.
20:30Разбира се.
20:33След татко още танцувам с теб.
20:35Какво ще кажеш?
20:37Става.
20:38Както искаш.
20:39Разбрахме се.
20:40Ела, за малко.
20:49Ставам за малко и пак ще дойда.
20:52Добре, аз съм тук.
20:57До после.
21:04Какво става?
21:05Защо си намусила красивото си лице, Ясмин?
21:10Кажи.
21:14Так му щях да му предложя да излизаме и сервиторът изпусна таблата си.
21:21Махеристича да му помогне.
21:23Не ми е ясно.
21:25Как така не разбра, че ще му каже нещо важно?
21:28Не полюбопитства, не попита.
21:32Не знам толка.
21:34Мисля, че изобщо не го интересувам.
21:37Добре, не се отчаивай веднага.
21:47Ще му кажеш, като се върне.
21:50Изгубих настроение.
21:52Може би и после ще му кажа.
21:55Влизам.
21:56Благодаря ти, че пак ме изслуша.
21:58Няма защо.
22:16Благодаря.
22:17Учениците вече могат да влязат.
22:19Приятни забавления на всички.
22:21Браво на теб.
22:47Наистина браво.
22:48Или просто ти доставя удоволствие да я тромозиш.
22:51Браво.
22:52Продължавай така.
22:56Падър.
22:57Научи ли всичко?
22:58Всичко окей ли?
23:00Отигравай се.
23:02Знаеш ли колко важни неща ни казаха?
23:04Орхан, не обращай внимание на това.
23:06Моите внуци са умни и интелигентни.
23:10Грешно ли чухме или ще танцуват ученици и родители?
23:14Не знам.
23:15Наистина казаха нещо такова.
23:18Това ли е за тяха, Василба?
23:20Орхан, ще ми направиш ли за спомен снимка с внуците?
23:25Дай си телефона.
23:27Давам го, хайде.
23:29Елате.
23:30Сега ще ви снимам.
23:31Елате, деца.
23:32Фадър ми, Нина сам.
23:34Там мъгълът е по-добър.
23:35Много са хубави.
23:45Ей, много сме хубави.
23:47Веднага ги пускам във Фейсбук.
23:49Ето от тук.
23:51Я виж, стана ли?
23:52Е, не е снимал хубаво, но стават.
23:54Край.
23:55Вече ги изпратих.
23:56Защо се смееш, самичка?
24:23Защо да се смеях, Елмие?
24:32Изхвърлихаме.
24:34Изоставихаме.
24:36Прекъснаха връзката с мен.
24:39Не се смея, плача.
24:41Сега плачеш ли?
24:42Ти наистина се напи.
24:45А, вратата.
24:46Звъни се на вратата.
24:47Вратата!
24:48Каква врата?
24:50Получи съобщение на телефона.
24:51Ааа.
24:53Падна!
24:57Стой!
25:06Све кърва ми.
25:08И какво е споделила?
25:11Радвам се, че съм до вноците си.
25:15Тя си е наумила да ме изхвърли от вкъщи, но...
25:21Почакай.
25:24Ще си сипя още една чеша.
25:26Ти, почакай.
25:27Залиташ?
25:29Не.
25:30Стой, стой, стой.
25:30Аз мога и да залитам, но няма да се срутя, няма да се предам.
25:37О, Хорхан.
25:39Хванал си майка си под ръка.
25:41Айля?
25:44Ти да не си изкарана със сина си.
25:49Браво, Акиф.
25:50Нищо не обягва от погледа ти.
25:52Нищо не ми обягва.
25:53Така е.
25:54Аз имам очи и на гърба.
25:56Имам и четири уши.
25:58Аз съм повече от човек.
25:59Подобрена версия.
26:00Аз съм нещо като Илон Мъск.
26:02Така е.
26:03Аз съм космическо същество.
26:04Наричаме космическия Акиф.
26:06Май, изобщо не ти е смешно така като гледам.
26:09Какво се е случило?
26:10Кажи ми.
26:11Берг научи всичко.
26:13Боже!
26:15Не иска дори да ме погледне.
26:17Напусна къщата.
26:19Сега живе е при долга.
26:20Какво говориш, Айля?
26:23Трябваше да го разбера преди да ми го кажеш.
26:26Много усъжалявам.
26:27Как не се сетих.
26:28Как не се сетих.
26:29О, ле, ле.
26:30Не може така.
26:31Не може.
26:32Но това заведение отнема изцяло времето ми.
26:35Иначе ще ха да го разбера.
26:37Какво стана сега?
26:38Събрали се с сестра си?
26:40Не.
26:40Елиф нищо не знае.
26:42Берг не ги е казал.
26:45Сега какво ще правиш?
26:46Бях подготвила всичко.
26:48Щяхме да заминем за Италия.
26:50Бях уредила всичко, но не успяхме да тръгнем.
26:55Защо точно в Италия?
26:57Защо ли, Акиф?
26:59Защо ли ще хме да заминем?
27:02Имаме една идея.
27:03Айдея.
27:05Айля.
27:07Ти имаш пръст в смърта на нас и жена.
27:10Нали?
27:11Нали?
27:12От мен няма да излезе и тума.
27:14Кажи ми, ще съм гроб.
27:15Кажи ми и се успокой.
27:16Хайде.
27:17Акиф, за Бога не говори, измислици.
27:19И без това съм изнервена.
27:21Не говори глупости.
27:22Много те моля.
27:23Със сигурност има нещо.
27:29Със сигурност тя има пръст в това.
27:31Има пръст.
27:32Ще го разбера.
27:33И така.
27:38Добре, уважаеми родители, скъпи младежи, дойде време за забавления.
27:45Младежи и родители ще танцуват.
27:48Ще ги аплодираме и ще ги оценяваме.
27:51Каним преди всичко майките и техните деца.
27:54Кои са първите желаещи?
27:58Нека сме ние.
28:00Чудесно.
28:01Не.
28:03Хайде.
28:03Хайде, Сюсен.
28:05Мамо, не.
28:06Излез ще е много хубаво.
28:09Хайде.
28:10Така ли мислиш?
28:12Отивам да вдигна малко прах на дансинга.
28:16Жалко, че си вярва.
28:18Чудесно.
28:19Музика, моля.
28:24Субтитры создавал DimaTorzok
28:54Субтитры создавал DimaTorzok
29:24Субтитры создавал DimaTorzok
29:54Субтитры создавал DimaTorzok
29:56Субтитры создавал DimaTorzok
29:58Субтитры создавал DimaTorzok
30:00Субтитры создавал DimaTorzok
30:02Субтитры создавал DimaTorzok
30:34Субтитры создавал DimaTorzok
30:36Субтитры создавал DimaTorzok
30:38Спасибо за просмотр!
30:40Субтитры создавал DimaTorzok
30:42Субтитры создавал DimaTorzok
30:44Субтитры создавал DimaTorzok
30:46Субтитры создавал DimaTorzok
30:48Субтитры создавал DimaTorzok
31:18Субтитры создавал DimaTorzok
31:22Дали да не поканиш майка си на танц
31:25Прекрасна възможност е да стопиш ледовете
31:28Така съм добре
31:32И голями наци
31:33Субтитры создавал DimaTorzok
32:03Субтитры создавал DimaTorzok
32:33Субтитры создавал DimaTorzok
32:35Субтитры создавал DimaTorzok
32:37Субтитры создавал DimaTorzok
32:39Субтитры создавал DimaTorzok
33:11Субтитры создавал DimaTorzok
33:13Субтитры создавал DimaTorzok
33:15Субтитры создавал DimaTorzok
33:17Субтитры создавал DimaTorzok
33:19Субтитры создавал DimaTorzok
33:21Субтитры создавал DimaTorzok
33:23Субтитры создавал DimaTorzok
33:25Субтитры создавал DimaTorzok
33:27Субтитры создавал DimaTorzok
33:29Субтитры создавал DimaTorzok
33:31Кажете на жълтата хлебърка,
33:33че повече няма да танцува
33:35Аз ще танцувам
33:37Дръз се прилично с майка ми
33:39Сърб не се, меси
33:41Шенгил, хайде, хайде, Шенгил, хайде
33:43Стоп! Фамелия Рен
33:49О, майка, а-х-а-ха-х, кой е тук ой?
33:55Кайнана, кайнана, кайнана
33:57Кайнана да гельмиш хурая
33:59Ех ти, ех ти.
34:06Ти си голяма лисица.
34:10Око мявка такава.
34:13Познавате ли тази жена?
34:17Изоставила си някога децата и заминала.
34:22Някъде.
34:25Познавате ли моя маше? Къде е той?
34:27Мъжът ми изобщо не искаше да я вижте. Аз му казах, не може така. Това е грях. И я притиснах към гърдите си, но съм си сложила змия в пазвата.
34:46Орхан, тя е пиана. Мирише лошо от ведия.
34:50Хайде, стига толкова. Хайде, хайде.
34:52Ах, моето пиленце. Ах тулга, моето палаво момче.
35:10Това момче, това момче няма нито майка, нито баща, няма си никой, няма си гаджет, няма обичо коло него.
35:25Госпожо Шенгил, да излезе малко на въздух, ще ти се отрази добре, хайде.
35:30Сега ще ти помогна да си поемеш въздух, така ще се отдъхнеш тога. Остави на мен.
35:37Ясмин!
35:39Госпожо Шенгил.
35:40Тук съм.
35:42Госпожо Шенгил.
35:45Момичето да дойде тук. Ясмин ела тук. Ела.
35:51По-бързо.
35:54Какво не харесваш в това момче? Не е ли харизматичен, не е ли привлекателен?
36:02Харесала си си един хилъв чирос.
36:04Махир?
36:07Ех, моето момче, чакал си ти, граб на момичето. Много си у мен.
36:18И моето пилен се харесва едно момиче, но токъде е.
36:23Леле, какво прави?
36:24Нямам идея.
36:24И ти харесваше едно момиче. Не си безразличен към нея. Знам го, знам го, знам го.
36:31Хайде да си тръгваме, мадър.
36:33Това момиче ще дойде тук.
36:35Тя не дойде.
36:36Това момиче. Знам, че е дошла.
36:39Лидия, ще дойде тук. Ще дойде тук.
36:43Май, говори за мен.
36:44На мен ли говорите?
36:49Момичета от снимката.
36:50Ти ми показа снимката на това момиче.
36:59Аз съм жена с чорапи.
37:02Чорапите са вид култура.
37:03Не ме интересува дали носиш или не.
37:05Ти в нея ли си влюбен?
37:13Ей, ти в Лидия ли си влюбен?
37:17Влюбен ли си?
37:18А ние не знаем.
37:20Ямлъкни, сякаш не знаеш.
37:23Много извинявайте.
37:24Извинявам се заради мадъра.
37:26Съжалявам.
37:27Няма проблеми.
37:28Вземи я и я изведи от тук.
37:29Хайде.
37:30Не се запознах с вас.
37:32Така е.
37:33Аз съм Шенгил.
37:34Яман Суидан.
37:35Това е ли е?
37:39Хайде, моето момче.
37:40Изведи майка си.
37:41Изведи я от тук.
37:43Момент, момент.
37:45Почакай.
37:46Не съм приключила.
37:48Елиф.
37:50Е влюбена, Фуглджан.
37:53Аплодисменти.
37:54Браво.
37:55Браво, госпожо Шенгил.
37:57Браво на теб, господин Акиф.
38:00Заслужаваш поздравление за това, че си се добрала до моите запаси.
38:03Направила си си главата супер.
38:05Акиф, спри да говориш.
38:07Господин Акиф, не я подстрекавай.
38:09Много е забавно, синко.
38:12Чакай.
38:13Скъпа моя.
38:16Мамо, не.
38:17Шенгил, хайде, ел.
38:19Аз ме навън.
38:20Много те моля.
38:20Не говори.
38:21Ах, ах, ах.
38:23Толкова се разстройвам, като те видя, Айля.
38:26Като те видя, сърцето ми се разкъсва на парчета.
38:30Нали виждате колко добра жена е тя.
38:34Какво ли не прави, за да не проговоря горката тя.
38:39Скъпа моя, Айля.
38:43Хайде да излезем малко на въздух.
38:44Хайде, ела.
38:52Или...
38:53Ела, да ще е тук.
38:55Ела, ела.
38:58Застани до мен.
38:59Ти се дръпни.
39:00Мамо, замълчи.
39:01Ти си имаш майка, дръпни се.
39:03Млъкни за Бога, моля те, замълчи.
39:05Шенгил, какво правиш?
39:06Шенгил?
39:07Берг.
39:09Ела.
39:11Почти съм твоята ща.
39:14И днес ще се разберем.
39:16Ела.
39:17Ела.
39:21Не мъква.
39:23А, така.
39:27Дръждаш те.
39:29Хвани, че е до.
39:31Дръпнете се за малко.
39:32Шенгил, какво правиш?
39:34Тези двамата
39:35са брат и сестра.
39:41Те са родни брат и сестра.
39:44Близнаци са.
39:45И се срещнаха.
39:53Стига вече, със сипа всичко.
40:07Дали да не спреш и да сложиш
40:09спирачка на всичко.
40:15Спирачка.
40:16Това не е ли грех?
40:42Как може да убие шанзи, човек?
40:47Дявол!
40:49Дявол!
40:49Какво говори тази жена?
41:04Какво говори ли?
41:05Ами, тя е пиана.
41:06Не знае какво говори.
41:07Стига толкова.
41:08Изведете от тук.
41:09Стига.
41:10Може!
41:10Може и да съм пиана.
41:15Но никога не лъжа.
41:18Нали, господине?
41:20Знам, госпожо Шенгил,
41:22но вече мина всякакви граници.
41:23Дали да не замалчим?
41:26Къде са децата на тази жена?
41:28Къде са децата на тази жена?
41:31Децата на жената!
41:32Вашата майка е наела специален човек
41:44и поръчала да пререже спирачките на микробуса,
41:49който е бил баща ви.
42:02Господина Кев, знаеш, че е така.
42:08Как да ви каже?
42:09Пиана е.
42:10Много е пиана.
42:11Вече е много късно.
42:16Йомер,
42:18обиецът на баща ти
42:20е тази жена.
42:32Стана много лошо.
42:37Много е пиана.
Comments

Recommended