Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Satsang with Mooji
00:30Satsang with Mooji
01:00Satsang with Mooji
01:29Satsang with Mooji
01:59Satsang with Mooji
02:09Satsang with Mooji
02:11Satsang with Mooji
02:13Satsang with Mooji
02:15Satsang with Mooji
02:17Satsang with Mooji
02:21Satsang with Mooji
02:23Satsang with Mooji
02:29Satsang with Mooji
02:31Satsang with Mooji
02:33Satsang with Mooji
02:37You're the only ones, we've beaten apart.
02:39If it happens, it doesn't hurt me!
02:41You get away this, you get away?
02:43I'm so tired and I don't have too much to say it!
02:46Nothing has to happen!
02:48My name is all.
02:49You should the best to get back to my friends, you get away!
02:51You don't really need it.
02:53So I didn't miss it!
02:55I apologize!
02:56I'm sorry!
02:58It's okay!
02:59Now everything is ready!
03:00It's okay, I'll wake up here and say it's all about the words!
03:03Everything is ready!
03:05I'm going to prepare you. I'll prepare you for a while.
03:08Can I get you?
03:09Well, I'll wait for you.
03:11I'll wait for you.
03:41I'll wait for you.
04:11I'll wait for you.
04:41I'll wait for you.
04:43I'll wait for you.
04:45I'll wait for you.
04:47Yeah, yeah.
04:49Yeah, yeah.
04:51I'll wait for you.
04:53I'll wait for you.
04:55Yeah, yeah.
04:57I'll wait for you.
04:59I'll wait for you.
05:01I'll wait for you.
05:03I'll wait for you.
05:05I'll wait for you.
05:07I'll wait for you.
05:09I'll wait for you.
05:11I'll wait for you.
05:13I'll wait for you.
05:15I'll wait for you.
05:17I'll wait for you.
05:19I'll wait for you.
05:21I'll wait for you.
05:23I'll wait for you.
05:25I'll wait for you.
05:27I'll wait for you.
05:29I'll wait for you.
05:31I'll wait for you.
05:33I'll wait for you.
05:35I'll wait for you.
05:36I'll wait for you.
05:37I'll wait for you.
05:38I'll wait for you to be music.
05:39I'll wait for you.
05:40muchís
05:41I'll wait for you.
05:42I'll wait for you.
05:46I'll wait for you.
05:53D осurning out you.
05:55D o janeούl me I'm not sure what happens.
05:58Dのyhan me with strong wind.
06:00I've passed a little deep breath.
06:02I didn't trust a mother.
06:03When I had already broken, I felt bad that's true.
06:06What a woman is that the child is a true mother.
06:11A Kif, tell me something.
06:13I'll tell you something for the peace and peace.
06:17Stop, I don't like such a warning.
06:20I'm already explaining what I'm saying.
06:23Listen, listen.
06:25When I got out of the house, Suria got a lot of blood.
06:29I was able to get it in the hospital, but I was able to get it for the birth.
06:41When did you tell me?
06:45Hurry up!
06:47I'm going to get it!
06:49I'm going to get it in front of my house.
06:52Hurry up!
06:59Myko! Myko!
07:02Where are you, Fikret? Why are you?
07:05Not you did it, huh?
07:09Myko!
07:12Shureya,
07:14he got the blood.
07:16He took care of her in the hospital.
07:18He took care of her.
07:21He took care of her.
07:24A Fikret, where is he?
07:30Fikret,
07:32I didn't leave him.
07:35He left in the hospital.
07:54I lost my mother.
08:00I lost my mother.
08:15I lost my mother.
08:18I lost my mother.
08:21I lost my mother.
08:25When did it happen?
08:27How did it happen?
08:31I lost my mother.
08:33I lost my mother.
08:34I lost my mother.
08:37I lost my mother.
08:39След сеанса при вас отидох в клиниката.
08:58I said to get out of grief.
09:03I started to get out of trouble.
09:06I went to get out of trouble.
09:08Then I got out of trouble.
09:13The loss of loss is very difficult, Mr. Дем.
09:20I understand.
09:21I don't want to get out of trouble.
09:36Why did you get out of trouble?
09:42Do you know?
09:46It's for me.
09:49Because of you?
09:51Because of me, of course.
09:58They were there all kinds of stupid things.
10:03Because of SMA, because of FZ.
10:06I said to take care of everything.
10:10And she didn't get out of trouble.
10:12I did not get out of trouble.
10:14I did not get out of trouble.
10:16I don't have to do anything.
10:18I did not get out of trouble.
10:21My mother, I can't do that. I can't do that on these injuries.
10:28Thank you very much.
10:58...искахте спокойствия.
11:04Искахте да бъдете щастлив.
11:08Искахте мир.
11:12Искахте да бъдете заедно с братята си. Нали? Това е всичко.
11:16Исках да се сближат с хората, които съсипаха живота на майка ми.
11:20Майка ви беше зряла жена. Нали така?
11:29Знаела е, че има връзка с женен мъж.
11:33Поела е отговорността от избора си и го е изживяла.
11:37Тоест, вие или братята ви нямате участие в това.
11:47Вие само искахте спокойствие след това.
11:51Не разбирам в какво точно се обвинявате.
11:55Да, но...
11:57Да, но...
11:58Какво но?
12:02Какво но?
12:03Майка ви е изпитвала силен гняв към живота.
12:24Не е задължително нейната война с живота да бъде и ваша.
12:30Това е войната на майка ви.
12:35Нали? Вие сте друг човек.
12:39Освен това, вие се борихте с този гняв.
12:46Бяхте сърдит на майка си.
12:48Помните ли?
12:49Бяхте я досън, защото бяхте разбрали, че ви е лъгала.
12:53Но дори тогава вие не я изоставихте.
12:57Не спряхте да се грижите за нея.
13:01Не я оставихте сама.
13:04Тя беше гледана в хубави условия.
13:07Нали?
13:08Тоест, направихте всичко необходимо.
13:11Вие...
13:13Какво мислите, че сте пропуснали?
13:15Какво, според вас?
13:17Бихте ли ми казали?
13:19Но, човек, защо...
13:21Защо се самоубива?
13:23Явно, майка ви си е имала причини.
13:30Така ли? Какви причини?
13:32Значи, вие знаете какви са причините.
13:34Бихте ли ми казали?
13:35Не знам.
13:38Наистина, не знам.
13:44Но се опитвам да разбера заедно с вас.
13:46Майка ви е била много гневна, нали?
13:54Изпитвала гняв към живота и...
13:58Искала и вие да изпитвате такъв гняв.
14:00Вие го правихте известно време, но...
14:06После решихте да се откажете.
14:08Осъзнахте се.
14:10Нали?
14:12И обърнахте гнева си в положителна посока.
14:17Един момент. Какво искате да кажете майка ми?
14:24Майка ми се е самоубила за да ме накаже.
14:27Това ли искате да кажете?
14:30От такива хипотези няма полза, господина Дем.
14:36Аз казвам, че не бива да се свързвате с самоубийството на майка ви.
14:43Това казвам.
14:48Мисля, че сте несправедлив към себе си.
15:00А толкова бяхме напреднали.
15:03Нали?
15:04Вие бяхте опитали споделянето, обичта, мира.
15:11Помните ли?
15:18И много бяхте харесали новия Адем.
15:25Бяхте готов, почти готов да подпишете мирен договор с живота.
15:31Какво ще правим сега?
15:32В началото ли ще се върнем?
15:34Наистина ли искате това?
15:35Чуйте ме, господина Дем.
15:51Самоубийството на майка ви е тежък удар.
15:57Болезнен.
15:57И много, много съжалявам.
16:02Но сега е ваш ред да помислите.
16:07Ще свършете ли живота си с тази постъпка на майка ви?
16:12Или няма да го свършете?
16:16Стига е достатъчно за днес.
16:18Майка ми не се самоуби на празно.
16:22Който и да е виновният, ще си получи наказанието.
16:27Дори аз, ако се наложим.
16:47Синко, защо не се обади?
16:49Защо?
16:50Има ли новини?
16:53Майко, кажи ми, че всичко ще бъде наред.
16:56Да, синко, да. Всичко ще е наред. Всичко ще бъде наред.
17:01Успокой се.
17:04Какъм?
17:06Раждането ми неуспешно. Сюрия е добре.
17:09О, дъщеря ми.
17:16Бебето е в Ковиоз.
17:19Защо?
17:19Плацентата се отделила рано.
17:22Това е предизвикало, това е предизвикало кровоизлива.
17:25Бебето е останало без кислород.
17:27Опитваме се да намалим поражението.
17:29Какво означава опитваме се?
17:32Поражение ли?
17:34Ще чакаме.
17:35За момента не мога да кажа нищо.
17:37Ще се молим да бъде добре.
17:40Другото ще оставим на жаждата за живот на бебето.
17:42Батко.
17:51Синко, синко.
17:53Синко, всичко ще е наред.
17:56Всичко ще собрали.
17:57Боже, не е моя работа да се меся в делата ти.
18:24Толкова исках дете, но не възробтах, че не получих.
18:29Така си решил.
18:31Но този път ми прости, че се бъркам.
18:36Това не е ли твърде тежко мъчение?
18:40За една добра жена.
18:48Тя помага на всеки срещнат.
18:52Моля те не отнемай детето, Боже.
18:54Не го отнемай и този път.
19:00Моли.
19:01Моли.
19:02Моли.
19:03Моли.
19:03Look at what kind of fun it was.
19:23It was written to be born and to take her baby.
19:28One is not going to see him, but the other is now going to be out of her mother's mother.
19:35Let's get married, Senem.
19:37Let's thank God.
19:39If not, Senem.
19:42Senem, let's not say so.
19:44Let's not be optimistic.
19:46Let's not be optimistic.
19:48A man has fallen two times in the same river.
19:52Can't be two times in the same experience?
19:56God does not have a pain, which we can not have.
20:02Yes, but God sees, that we already have no strength.
20:07My heart says that he sees, but...
20:13Mother?
20:15Are you going to die?
20:18No, they just left my father.
20:26Why are you waiting for him, Senem.
20:38To you, Senem, you're Frau.
20:44Where are we?
21:14The children have taken care of.
21:16Here.
21:21Look how you see it.
21:29It's a little small.
21:34Look, it's funny.
21:36It's a little small.
21:49The doctor said,
21:50that after the pregnancy
21:52you have to put the baby on your chest,
21:54so you feel safe.
22:00I haven't seen it yet.
22:02You didn't hear it?
22:04She said,
22:06that's what it's written.
22:08Where are you?
22:16Where are you?
22:18I'll see you next time.
22:49Sestra, sestra.
22:50Either me, or bring me.
22:52She wants baby.
22:53Now I'm going to call my baby.
22:57Spokyno, spokyno, skapa.
22:59Spokyno.
23:00I'll see you.
23:00Why not?
23:01I can't do that.
23:02Spokyno.
23:03No, I'm going to call you spokyno, Faruk.
23:05Bring me.
23:05She's got to know me.
23:07Now I feel like I'm going to be with me.
23:09I'm going to go with her.
23:11Okay, spokyno, skapa.
23:13I'm thinking something.
23:14I'm going to do something.
23:14Spokyno.
23:17Spokyno.
23:18Spokyno, molate.
23:23Какво stana?
23:25Kaj mi, какво stana?
23:30Ostanala е без кислород.
23:32За това са я сложили в ковиоз.
23:33Опитват се.
23:35Да.
23:36Svedat пораженията до минимум.
23:39Поражения?
23:42Ще има ли поражения?
23:44Не, не.
23:46Нищо няма да има.
23:47Нищо няма да има.
23:48Скъпа всичко.
23:49Ще бъде наред.
23:49Тя ще се оправи.
23:53Ще живее ли?
23:54Разбира се.
23:55Разбира се, че ще живее.
23:57Разбира се.
23:59Zavadi ме при нея.
24:01Хайте.
24:03Zavadi ме при нея.
24:04Ела, ела, ела, ела.
24:05Ще видя дъщеря си.
24:06Олег.
24:07Олег.
24:07Олег.
24:14Сюрия, батко.
24:18Защо стана толкова рано?
24:20Кой ще я спре?
24:21Сюрия.
24:25Добре съм.
24:26Добре съм.
24:56Искам да вляза.
24:59Не сега, скъпа.
25:01Искам да вляза вътре.
25:02Не сега.
25:03Не сега, скъпа.
25:04Защо не сега?
25:05Не сега.
25:07Тя няма да ме чуя оттам.
25:09Трябва да чуя гласа ми.
25:11Ще те чуя и оттук.
25:15Бебче.
25:15Миличка, тук сме.
25:21Тук съм.
25:23Мама.
25:25Мама е тук.
25:27Татко е тук.
25:30Чакаме те тук.
25:31За да те докоснем.
25:37Да те обичаме.
25:39Да те прегръщаме.
25:41Чакаме те тук.
25:42Не се бой.
25:45Не се бой да ще.
25:48И не ме плаши.
25:49Моля те да ме плаши.
25:53Дръж се здраво за живота.
25:56Моля те.
25:57Дръж се здраво.
25:58Чули.
25:58Дръж се здраво.
26:00Не ни остави.
26:01Ние те чакаме тук.
26:02Дъжте.
26:03Моля те.
26:03Не ни остави.
26:05Дъжте.
26:08Миличка.
26:11Дъжте.
26:17Тук имало една бегълка.
26:19Хакам, трябва да вляза.
26:21Моля те.
26:21Нека да вляза вътре.
26:23Сурия.
26:25Чуи.
26:26Ще направим всичко по силите си.
26:28Сигурен съм, че тя също.
26:30Ти само мисли положително.
26:32Тя приема енергията ти.
26:34Хакам, моля те.
26:36Само да я помилвам.
26:37Само веднъж моля те.
26:39Дай си мъничко време.
26:41И на себе си.
26:42И на нея.
26:44И моля те.
26:45И на мен.
26:45Не биваше да ставаш.
26:48Шевовете могат да се отворят.
26:49Шевовете не ме интересуват.
26:51Трябва да вляза вътре.
26:52Но мен ме интересуват.
26:54Не бива да ставаш в това състояние.
26:57Сурия, позволи ми да си свърша работата.
27:02Хайде, скъпа.
27:04Ти мислиш за нейното здраве, аз за здравето и на двете ви.
27:08Хайде.
27:09Трябва да си починиш.
27:12Хайде, скъпа.
27:13Трябва ще я снимаш ли?
27:19Ръкавичките са горе.
27:20Ще ги сложиш ли?
27:22Трябва да усетя мири се.
27:24Ще ми ги дадеш ли после?
27:26Моля те.
27:27Моля те.
27:28Разбира се, Сурия.
27:30Директорът на Боран Джет, Фикред Боран, беше откаран в затвора след съдебното заседание.
27:49Преди няколко дни отдел наркотици проведе акция по сигнал и откри скрит наркотик в товарното помещение на самолета на компанията от Истанбул до Лондон.
28:01Трябва да се.
28:31Това е твое дело, нали?
28:33Моля.
28:34Ти си бил знам.
28:35Чуй ме.
28:37Изкарай фикред от затвора, иначе ще извадя наява кирливите ти ризи.
28:41Изглеждаш много оморена.
28:43Нормално е.
28:44Вярно?
28:45Влез да си починаш малко.
28:46Искаш ли?
28:47Ти се опитваше да ни въвлечеш това от самото начало.
28:51Вътрешният ми глас ми казва, че ти си планирал абсолютно всичко.
28:55Мила моя, всички вътрешни гласове на Боран сочат мен.
29:05Винаги.
29:06Първо ме обвинявате, после ми се извинявате.
29:09Вече свикнах с това.
29:10Но нищо не мога да направя за вас.
29:14Съжалявам.
29:15Виждам колко много съжаляваш.
29:18Чуй ме.
29:20Предупреждавам те за последен път.
29:23Или ще почистиш мръсотията си,
29:26или аз ще те отдавя в нея.
29:29Не.
29:31Не знам.
29:33Не.
29:35Не мога да ви изкарам от тази мръсотия,
29:38защото доста сте затънали.
29:41Нищо не мога да направя.
29:42Много.
29:43Много съжалявам.
29:44Ще влезеш ли?
29:46Няма ли?
29:47Чао, чао.
29:59Ще видиш какво те чака.
30:08Алло, Беркай.
30:10Имаме още малко работа.
30:13Не, не е за мъжа ми този път.
30:15Ще ти обясня да се видим.
30:16Не ме гледай така, Фарук.
30:35Няма да си тръгна от тук.
30:36Разбра ли?
30:37Ще остана тук.
30:39Няма да ми изпишат.
30:40Няма да си тръгна от тук.
30:41Скъпа, ще идваме да я виждаме, когато пожелаем.
30:45Чу ли?
30:46Добре, добре.
30:47Що ми искаш, остани тук и днес.
30:50Става ли?
30:51Но моля те утре да си тръгнем.
30:53Не разбираш ли, Фарук?
30:55Тя има нужда ти да си силна.
30:58Моля те, не ме тормози.
31:00Моля те.
31:01Тормозяте?
31:02Това тормоз ли е?
31:04Детето ми лежи през два коридора.
31:05Аз не мога да си поема дъх тук.
31:07Не издържам.
31:08Ако можех да стана, ще ях да отиде сама.
31:11Нямаше да имам нужда да...
31:19Оставих ви за две минути и какво стана?
31:26Добре е дошла.
31:28Добре е дошла.
31:31Добре е дошла, моето момиче.
31:33Добре е дошла.
31:34Добре е дошла.
31:36Защо плачеш, а?
31:39Шивачът ходил с късън костюм.
31:42А къде е нашата мотиваторка?
31:45А?
31:45Той не ме разбира.
31:47Иска да си тръгнем.
31:49Как да си тръгна?
31:50Как да оставя детето си тук?
31:52Майко, говори с лекаря.
31:54Знаете ли нещо за възможните рискове?
31:56Не, не, не.
31:57Лекарят нищо не е казал.
31:59Няма нищо.
32:01Штомкато е дошла, няма да си отиде.
32:04Да ти кажа ли защо?
32:05Защото крушата не пада по-далеч от дървото.
32:09Аз знам какъв и над е майка ѝ.
32:12Хайде.
32:21Миличка, хайде да помислим сега какво име ще дадем на нашето момиченце.
32:30Как да я наречем?
32:31Не знам, не сме мислили.
32:34Как ще се казва?
32:45Не знам.
32:46Нека докторът каже, че ще си тръгнем.
32:50И тогава ще й дадем име.
32:51Сюрия, ти не си ли на турне?
32:59Подява ли те турнето?
33:05Четата се попълни.
33:07Скъпа, красавица, идваш на странно място.
33:23Сигурно вече разбра.
33:26Сигурно си се оплашила.
33:28Но не се бой.
33:34Чули, не се страхувай.
33:37Не се бой.
33:39Ти имаш много красива и специална майка с огромно сърце.
33:46Тя винаги ще бъде до теб.
33:49Имаш и баща влюбен в теб преди да те е видял.
33:51Имаш един куб луди и чичовци.
33:59Имаш и леля.
34:01И още.
34:04Имаш баба, която е един от най-добрите и нежни хора,
34:09които ще срещнеш.
34:11С нас е малко строга.
34:15Но за теб ще бъде захарен памук.
34:20Имаш и батко.
34:21Сега малко го боли коръмчето, но и той чака с натърпение.
34:28А всички ние имаме нужда от теб.
34:33Дръж се.
34:35Нали?
34:41Необходима си ни като въздуха.
34:43Остани с нас, моля те.
34:45Остани.
34:46Остани с нас, чули.
34:50Остани с нас.
34:51Необходима си.
34:52Let's go.
35:22Let's go.
35:52Let's go.
36:22Let's go.
36:52Let's go.
37:22Let's go.
37:52Let's go.
Comments

Recommended