- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00МАКАРОНИТЕ СА МНОГО ВКУСНИ
00:30Има специфичен стил. Докато свикнеш е малко трудно, но след като свикнеш, искаш вече само тя да прави макарони.
00:42Беше в началните класове. Или по-малка.
00:59Стоеше постоянно в кухнята. Накрая майка изобрани да влиза там.
01:03Но кой ти слуша? Беше такъв и над. Тайно бягаше в кухнята. Но всеки път я хващаха. Играяха с майка на криеница.
01:14От всичко това страдаше госпожа Калисе.
01:18Батко!
01:20Нищо не се е променило. Все същата е. Нищо не е изгубило от този макарешки и над.
01:29Значи прилича на брат си.
01:30Моля те!
01:55Трябва да го пиеш много вода. Ето ви пример за макарешки и над.
02:06Как веднъж не е пропусна?
02:09Няма как. Не е нещо сложно. Трябва да пиеш лекарството с вода.
02:13Много сте сладки.
02:19Така добре се познавате.
02:22Жалко, че всички не са като вас.
02:25Заедно цял живот, ръка са ръка.
02:27Трябва да го пиеш много вода.
02:57Нищо не разбрах от тази история.
03:08Едва се изкарваме прехраната, а се целим само в дребни пари.
03:13Явно парите не ме обичат.
03:15Както е казал поетът, джобовете ти са в дубки.
03:21Целят си като изступан човал.
03:23Уж съм собственик на цяла кантора, а искам заем от хората.
03:35Разбира се.
03:37Ти си собственик на цял имот, приятели Орашид.
03:50Страхотни са, нали?
03:51Очите и на двамата светеха.
03:53Орхун много бързо се възстанови.
03:56Явно, че хира му влияе добре.
03:58Със сигурност.
03:59Всичко е много по-различно, когато хората са щастливи.
04:11Жалко, че Фикрет не е жив.
04:16Искаше ми се да видя Фериха щастлива.
04:19Моите работливи найматели.
04:32Добър вечер.
04:36Какво има?
04:37Какво правиш тук по това време?
04:40Дълго мислих и премислях и реших
04:43да вдигна найема ви на пет хиляди.
04:49Дори да го направим не пет, а 10 хиляди,
04:54че да го закръглим, а?
04:56Добра идея.
04:57Да закръглим сумата.
04:59Добре, нека е 10.
05:01Господин Рашид, чуваш ли се какви ги говориш?
05:04Какво увеличение искаш?
05:05Не можеш да увеличаваш найема.
05:07Имаме договор.
05:08Ще чакаш да мина година.
05:11Не ме интересува никакъв договор.
05:15Боже, боже, имам нужда от пари.
05:18Това е грабеж.
05:19Ние плащаме най-високия найем в района.
05:22Вземаш много по-висока сума от нормалното
05:24и най-бестрамно настояваш за увеличение.
05:27Нали?
05:28Помещението е мое.
05:30Ще правя каквото поискам.
05:31Теп ли ще питам?
05:33Боже, мои!
05:34Трябва да се радваш, че не те искам повече.
05:38Имам условие.
05:39Наймат да не се внася в банката.
05:42Ще ми го плащаш на ръка.
05:43Не искам Афет да научава.
05:46Тя зорко ме следи.
05:48няма да ти дам и пет гроша повече.
05:50Ще си получиш найема, както е посочено в договора.
05:54Прочети го много внимателно.
05:56Не можеш да ни мръднеш от тук следващите 10 години.
05:59Виж какво.
06:01Я пак си помисли.
06:05Знаеш колко съм ужасен.
06:07Ще ви направя такива мръсотии, че...
06:10Ще ви запуша канализацията.
06:13Ще накарам децата от квартала да ви щупят прозорците.
06:17Ще отклонявам клиентите ви.
06:20Готов съм на всякакви мръсотии.
06:22Ще ви тормозя.
06:24Помисли си.
06:25Стига.
06:25Умръзна ми и да се занимавам с теб.
06:28Знам как да те вкарам затвора, но не искам да се занимавам.
06:33Отутре освобождаваме кантората.
06:35Ти прави каквото искаш.
06:36Ползвай я със здраве.
06:38Кенан, моля те успокой се.
06:40Нарушах.
06:40Категоричен съм.
06:42Утре се изнасяме.
06:43О, ще по-добре.
06:45Ще го дам на брокера.
06:47Ще изкарам добри пари.
06:48После ще си ям от паричките на спокойствие.
06:53Прави каквото искаш.
06:55Сега се маха от тук.
06:59А вие останете със здраве.
07:08Да не си полудял.
07:10Как ще намерим кантора до утре?
07:13Говорих с нашия Ахмет.
07:15В долния квартал имало хубаво помещение.
07:18Много чисто.
07:19Отдавна ми предлага да се преместия
07:21и да не се занимавам с Рашид.
07:23Ще му звънна.
07:24После ще отидем да видим мястото.
07:26Колко е хубаво, че отидохме приношех.
07:47И аз се почувствах добре.
07:51Изкарахме много хубаво.
07:52Отдавна не съм се чувствал толкова безгрижен.
08:01Дойде време да разположим произведението,
08:05за което положихме толкова усилия.
08:09Измислих едно място.
08:10Я да видим дали ще позная кое е то.
08:28Точно така.
08:31Да, утре.
08:32Добре, до скоро.
08:36Благодаря.
08:36Донесох ти чай от маточина.
08:42Ще те успокои малко.
08:44Благодаря, но нямаше нужда.
08:47Спокоен съм.
08:49Говорих с Ахмет.
08:50Всичко е наред.
08:51Утре сутринта се пренасиме.
08:53Оговорих и прилична цена.
08:55Наистина, не мога да повярвам.
08:59Само за половин час се пренесохме.
09:02Какви проблеми ни създаде този Рашид?
09:05Нищо, Нуршах.
09:06Не говори така.
09:07Явно, че е за добро.
09:09Накрая ще се отървем от Рашид.
09:12Толкова е алчен.
09:17Казваш, че не си нервен.
09:20Но не изглеждаш много спокоен.
09:23Хайде изпи една глотка.
09:25И я подчакай.
09:29Преди малко пих от него.
09:31Да не се отровя вместо да се успокоя.
09:33Чаят от кога е?
09:35Мислех, че е от един век.
09:38Отдавна изхвърлих онзи чай.
09:40Сега направих този.
09:41Вече не съм толкова неопитна в кухнята.
09:44Охо, веднага сме се възгордели.
09:55Добре дошли.
10:02Е, с какво можем да ви помогнем?
10:04Аз съм фикрет търси ли сте ме?
10:09Аз съм фикрет търси ли сте ме?
10:39Това, което носи частица от нас, най-добре е да стой тук.
10:52Аз съм фикрет търси ли сте ме?
11:22Абонирайте се!
11:52И да останем всички пречки и да останем заедно.
11:59Вкопчихме се един в друг.
12:05Вече знам много добре, че никой и нищо не могат да ни пречупят и да ни разделят.
12:22Субтитры создавал DimaTorzok
12:52Господин Фикрет!
13:11Заповядайте, седнете!
13:16Благодаря!
13:23Ще пиете ли нещо?
13:24Не, благодаря!
13:25Господин Фикрет!
13:33Ние мислехме, че сте мъртъв, така ни казаха.
13:37Не, съвпадение на имената.
13:44Човекът, който почина е от село Чамлък.
13:48Имената ни са същите.
13:51Близките ми хора не се обръщат към мен с името Фикрет.
13:55Всички ме наричат Фико.
14:00Оставили сте визитките си.
14:03Защо ме търсите?
14:05Заради...
14:13Фериха.
14:19Намерихме писмата, които сте й писали.
14:24И ние ги прочетохме.
14:27Нали?
14:28Фериха е добре?
14:30Тя е много добре.
14:32Не се притеснявайте.
14:34Слава на Бога!
14:40Нуршах, донеси вода.
14:51Фериха.
15:00Изморена си, ако искаш да си лягаме.
15:17След толкова дълго време, отново ще спим заедно.
15:25Исках да кажа, под един покрив.
15:27За първи път оттолкова дълго време ще спя спокойно.
15:55Лека нощ.
15:55Лека нощ.
15:57Лека нощ.
16:27Лека нощ.
16:29Лека нощ.
16:29Лека нощ.
16:30Абонирайте се!
17:00Абонирайте се!
17:30Абонирайте се!
18:00Абонирайте се!
18:31Върнала си се!
18:32Каквото и да ти кажа
18:35няма да има ефект
18:37Продължаваш да си пееш старата песен
18:40Госпожо Фифе, моля ви не дейте
18:42Добре си го набий в главата.
18:45Каквото и да направиш.
18:48Никога няма да променя мнението си за теб.
18:51Щом нямаш намерение да си отидеш?
18:54Решила си да останеш и да започнем война?
18:57Аз не искам да боювам.
18:59Щом е така.
19:00Бъди готова за последствията.
19:03Предупредихте неведнъж.
19:05Рано или късно този срам ще приключи
19:08и ти ще се върнеш в пустинята, където ти е мястото.
19:13Ще ти покажа най-жестоката си страна
19:15и ще търсиш със свещ днешната Афифея.
19:21Ще се превърна в твоя кошмар.
19:42Ето такава е моята история.
20:09Несправедливо сте попаднали в затвора.
20:14Тогава бях наивен.
20:21Бях млад.
20:22Нямах сили да се противопоставя.
20:25И никой не ме изслуша.
20:29Какво да правя?
20:32Това е било моето изпитание.
20:35Наистина сте преживели тежки неща.
20:41Като си помисля за последствията,
20:45няма как да не съжалявате.
20:49Но нека погледнем напред.
20:59Фериха не знае нищо.
21:02Нито, че сте влезли в затвора.
21:05нито, че сте били невинен.
21:07Нито, че са ви пуснали след пет години.
21:11Как така?
21:25Фериха не отворила последното ви писмо.
21:28Какво да кажа?
21:47Права е.
21:56Казах и да ме забрави.
21:58но не е знаела истината.
22:33Казах и да ме забравя.
22:34Казах и да ме забравя.
22:35и да ме забравя.
22:36да мисля за нея.
22:37Казах и да ме забравя.
22:39да ме забравя.
22:40да ме забравя.
22:41да ме забравя.
22:42да ме забравя.
22:43да ме забравя.
22:44да ме забравя.
22:45да ме забравя.
22:46да ме забравя.
22:47да ме забравя.
22:48да ме забравя.
22:51Вечер заспивах,
22:53като си представях лицето ѝ.
23:01Ден след ден се съсипвах.
23:06Унищожих се.
23:08Погубих се.
23:10Ах, Фериха.
23:19Фериха.
23:23Знаех, че не мога да обикна друга,
23:26освен нея.
23:31Затова и не помислих да се ожеря.
23:40Българ.
23:45Българ.
23:58Не можем да променим миналото.
24:03Както сам казахте,
24:04станалото, станалото.
24:06Но вече всичко може да се промени.
24:08Имате много време,
24:10за да компенсирате мъката,
24:12натрупена през годините.
24:21Фериха все още страда за неизживяната си любов.
24:24Сигурна съм в това.
24:28Разкажете и на нея това, което ни казахте.
24:36Трудно.
24:37много трудно.
24:39Много.
24:42Как ще застана пред нея след толкова много години.
24:53Дори нямам смелост да произнеса името си.
24:57Разбирате ли?
24:58И Фериха като вас все още страда.
25:04И тя като вас не се е омъжвала.
25:09Моля ви, говорете с нея.
25:13Господин Фикрет,
25:14Фериха е сърдита не на вас,
25:16а на любовта.
25:19Разкажете и цялата истина,
25:21както го направихте пред нас,
25:23тя има право да знае всичко.
25:26извинете ме.
25:27Извинете ме.
25:28помислете още веднъж върху думите ми.
25:29Не на всеки се дава втори шанс.
25:31Не на всеки се дава втори шанс.
25:33Не на всеки се дава втори шанс.
25:36Не отхвърляйте тази възможност.
25:38Извинете ме.
25:41Помислете още веднъж върху думите ми.
25:45Не на всеки се дава втори шанс.
25:49Не отхвърляйте тази възможност.
26:08Ако промените мнението си,
26:22адресът на нейното е ти ли?
26:31Благодаря.
26:38Благодаря.
27:08Няма да позволя си, не.
27:19Опитах всичко, за да ти обясня.
27:22Карах се и виках.
27:24Говорих кротко.
27:25Казах ти всичко.
27:27А ти какво направи?
27:29Не ме послуша.
27:30Пренебрегна думите ми.
27:33Изгубих съня си от притеснение по теб.
27:35От самото начало ти казах,
27:38че няма да оставя любимата си жена.
27:41Поисках само едно нещо от теб.
27:43Едно.
27:44Да проявиш уважение към връзката ни.
27:46Независимо, че не ни искаш и не ни харесваш.
27:50Но ти не го направи, майко.
27:52Моето уважение.
27:54Няма нищо общо с факта да ли ви харесвам или не.
27:57Ще продължавам да повтарям, че допускаш грешка.
28:01Аз съм майка.
28:02Усещам, знам и виждам.
28:07Един ден и ти ще видиш истината.
28:11Рано или късно ще я видиш.
28:13И аз ще направя всичко необходимо за това.
28:16Момичето не е подходящо за теб и семейството ни.
28:20Донесе ни само неприятности, откакто влезе в дома ни.
28:24Майко, стига!
28:29Няма да променя решението си.
28:33Пак ще се оженя за нея.
28:35Добре е да свикнеш с това.
28:38Съвсем спокойно ти казвам.
28:41Няма да позволя.
28:43Докато съм жива да се ожениш отново за нея.
28:46Няма да стоя с кръстени ръце.
28:57Знаеш го.
29:05Видяхме какво направи до сега.
29:07Отново ще допуснеш грешка.
29:37Майко, стига!
30:07Историята на човека много ме трогна.
30:13И мен.
30:16Една неживяна любов.
30:19Един изгубен живот.
30:27Нали, се питахме какво щеше да стане, ако се беше случило с нас.
30:32вече съм убедена, че бих искала да науча истината.
30:37Заболяме душата от истината, която беше крил до сега.
30:45Истината не трябва да се крие от никого, независимо до какво ще доведе.
30:52Човекът не е имал лоши намерения.
30:55Искал е само да се пожертва, Нуршах.
30:57Мисля, че не се е пожертвал.
30:58Напротив, пълен егоист.
31:04Егоист ли? Защо?
31:07Може да е бил добро намерен, но е потъпкал чувствата на Фериха.
31:14Като й е казал да го заправи.
31:17Не е оставил никакво право на избор.
31:19Никой не може да постъпва така.
31:23Добре.
31:25Ние направихме каквото можахме.
31:27Открихме го, говорихме, но не го убедихме.
31:30Вече всичко зависи от него.
31:33Животът си е негов.
31:35Не можем да се месим.
31:39Всичко ще бъде много по-различно.
31:49Бъде много по-различно.
32:19Бъде много по-различно.
32:49Бъде много по-различно.
33:19Бъдя много по-различно.
33:24Бъде много по-различно.
33:25Добре утро.
33:51Добре утро.
33:55Халисе ми каза, че си се занимавала с Али и не си успяла да закусиш.
34:00Благодаря, нямаше нужда.
34:02Щях да си направя закуска.
34:05Знам, че не искаш да седиш на една маса с Нева.
34:09Исках да те спаси от този стрес.
34:14Благодаря и за цветята.
34:22Подготвих ти енергийна напитка. Изби ли я?
34:25Така ми липсваше.
34:29Вече всяка сутрин аз ще ти я приготвям.
34:34Ще се разходим ли след закуска?
34:39Днес ще е трудно. Имам работа в офиса. Планирам после да се върна.
34:44Но като се върна, ще измислим нещо.
34:46Хайде, ела.
34:50Ти закуси.
35:02Добър апетит.
35:03Приятна работа.
35:04Ти закуси.
35:06Ти закуси.
35:06Ти закуси.
35:07Пом 인 distress.
35:07Така мы се я.
35:08Дам.
35:09Абонирайте се!
35:39И това вземи.
35:59Това са нашите дела, нали?
36:09Вие кога дойдохте?
36:20Преди няколко секунди.
36:23Защо влизате като крътци? Обадете се!
36:26Вие работите в такова темпо. Не искахме да ви прекъсваме.
36:30Започна ли сте без да ни дочакате?
36:32Да, започнахме. Започнахме рано, за да приключим рано.
36:37Хайде и ние да подготвим кашоните.
36:43Боже, докъде стигнахме заради мръсника, Рашид?
36:47Каквото и да прави, намира начин да ни създаде проблем.
36:51Когато Нуршах ми каза, че се пренасяме, първо помислих, че се шегува.
36:56С това шега не бива, Джейлян.
36:58Моля?
37:08Аз съм, да, кажете.
37:11Добре, чакаме ви. Дочуване.
37:14Хамалите идват. Трябва да засилим темпото.
37:17Хайде, младежи.
37:18Добре.
37:18Добре.
37:18Добре.
37:28Блес?
37:58Ще дезинфекцират стаята. Добре е да излезете.
38:11Откъде измисливте тази дезинфекция?
38:14Госпожа Афифе поиска стаята да се напръска срещу вредите.
38:19Добре.
38:49Добре.
39:09Добре.
39:11Абонирайте се!
Be the first to comment