Skip to playerSkip to main content
  • 6 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00There we go.
00:30Planteen.
00:33Planteen.
00:40Planteen.
01:00Is it my case?
01:08Is it my case you are getting ready?
01:13No.
01:17In my opinion, it's fine.
01:20It's only one thing.
01:30It's very nice.
01:32It's very nice.
01:34It's very nice.
01:36It's very nice.
01:38Do you like it, Lady?
01:50It's very nice.
01:52It's very nice.
01:54It's very nice.
01:56It's very nice.
01:58It's very nice.
02:00It's very nice.
02:02It's very nice.
02:04I want to ask you a bit more soon.
02:06Tate, how are you?
02:08Where are you?
02:10Here we are.
02:12What's going on?
02:24What?
02:25How are you?
02:26What's going on?
02:28What are you doing?
02:30What's going on for you?
02:32How do you like?
02:34What's going on for you, please?
02:35Let's see.
02:36Tata-ta-ta!
02:45Tata-ta!
02:46Tata-ta!
02:46Hurra!
02:54Hamalite sá mnogo bërzi.
02:56Do edin chas ste sá priklučili s vsichko.
03:02Какvo ti je?
03:06Tøžna si, защото se mestim li?
03:10Malko.
03:13Vsaka razdiala.
03:15E trudna, но...
03:18Tuk съbrahme много спомени за кратко време.
03:36Pomniš li?
03:39Na tazi masa jadese jajca, koji to ti prigotvih.
03:42Tata-ta!
03:46Tata-ta!
03:47Tata-ta s nefes, sednahme na kanapeto.
03:51Tata-ta!
03:52Tata-ta!
03:52Tata-ta!
03:53Tata-ta!
03:53Tata-ta!
03:59Tata-ta!
04:00Tata-ta!
04:02Tata-ta!
04:03Tata-ta!
04:05Not the places, not the places, not the places,
04:15but we can't bring them to ourselves,
04:23because everything is deep in our hearts.
04:30Is this important?
05:00Tell me, Afet.
05:13Afet, after a little, you'll come to the cafe.
05:22Okay, go where you want.
05:26Okay, go to the house, but I don't have any money to drink a cup of tea.
05:33Then go to the house.
05:39Okay, let's say, you'll be drinking tea.
05:42What do you do?
05:43What do you do?
05:44What do you do?
05:45What do you do?
05:46What do you do, Sultan?
05:49What do you do?
05:51You can take it to the house.
05:53You can take it.
05:54If you don't have any money for the house,
05:56you'll put something to eat,
05:58and when you eat it, you'll get it.
06:01What?
06:03What path?
06:04Where should you go, sogenanate
06:06and I'll tell you,
06:08just something for you,
06:10men you can care for 150,000 years later.
06:11Let me see!
06:12Oh, yes, no, he's not a girl.
06:13The house is too smart,
06:14but sometimes I have here in a moment,
06:16about 15 months later.
06:17What do you do?
06:18What do you do?
06:19Let me understand.
06:21Here you go.
06:22Charity.
06:23Who's not a girl...
06:25You get a truck up?
06:26I got a truck,
06:28and I're the truck.
06:29Want you?
06:30What do you do?
06:31What do you want to do with office?
06:35Do you want to develop?
06:37There are no new ones.
06:39And how do you want to do it?
06:41Do you want to do it for him?
06:43These things are not so fast.
06:46You told me.
07:01What do you want to do with office?
07:20Hira, how are you doing?
07:22How are you doing here?
07:24They are disinfected.
07:27I don't know where to get out of here.
07:29So, I don't know what to do.
07:31I don't know what to do.
07:33I know I want to get everything in the kitchen, the stove, the table, the lady.
07:39Mrs. Fife is a bit of a piece of paper.
07:41Mrs. Fife is a piece of paper.
07:43How?
07:45How is it a piece of paper?
07:49I understand.
07:59Yes.
08:01You should have a piece of paper.
08:04Veaaaa...
08:05Mr. Fife – favourite.
08:07Mr. Rせてenth enriches to rescue your delicious do not look at it.
08:10Mr. Fife.
08:11Maybe you will see it for you, someone, Dinen.
08:13...
08:14Mr. Fife.
08:16Mr. Fife is a good coffee.
08:18Mrs. Fife is even such an Easter night.
08:19Yes, thank you.
08:20Ok.
08:21Nourfield enjoyed your business.
08:22Mr. Fleac is also aomasi home to take out some price.
08:24Mrs. Fife is even if you don't want to charge.
08:25What are you doing?
08:33I'm going to prepare a cake when he comes to school.
08:37I'll do it.
08:38Let me leave it.
08:42Is it something you want to do?
08:47Mrs. Fife, you don't want to do anything in the kitchen?
08:51Mrs. Fife, you don't want an accident.
08:55Mrs. Fife, you don't need to be ashamed of yours.
09:00You'll need anything.
09:02I can't do anything.
09:05Mrs. Fife, you don't want to do anything in the kitchen.
09:21Hello, Urhun?
09:36Hello?
09:41Hello?
09:50Hello?
09:51Urhun, удобно ли?
09:53Искам да поговорим за нещо важно.
09:55В компанията съм.
09:57Имам работа.
09:58Ще говорим, когато се върна.
10:01Всъщност, за мен е по-добре да поговорим в компанията.
10:05Можеш ли да ми отделиш малко време?
10:08Казах, че съм заед.
10:10Но сигурно можеш да ми отделиш половин час, нали?
10:15Добре.
10:20Но ако може, не закъснявай.
10:24Добре, ще се видим.
10:26Всичко едва сега започва.
10:35Сестричке, добре ли си?
10:50Добре ли си?
10:53Щях да приготвя кекс за Али.
10:55Но не ми позволяват да готвя в кухнята.
10:59Чух, когато икономът каза на госпожа Халисе.
11:02Не разбирам какво ще стане, ако влезеш в кухнята.
11:09Няма нищо. Не мисли за това.
11:14Ще подредя стаята на Али. Моята се дезинфекцира.
11:20Икономът ми каза преди малко, май там е имало бобулечка.
11:25Да, така изглежда.
11:28Не съм виждал бобулечки, откакто се нанесохме.
11:32Не разбирам как е станало.
11:34Или я видя и им каза, или...
11:41Аз отивам в стаята на Али.
11:55Аз щях да ги подредя.
11:57Защо се занимаваш?
11:59Аз... такова...
12:02Не ме разбирайте.
12:04Погрешно.
12:08Госпожа Фифели.
12:14Получихме строги инструкции.
12:16Аз трябваше да подреждам стаята, нали?
12:18Правя каквото ми кажат.
12:33Моля ви, не ме разбирайте погрешно.
12:37Няма проблем.
12:38Ти нямаш нищо общо.
12:41Лека работа.
12:42Благодаря.
12:43Благодаря.
13:02Рано или късно ще се върнеш на сметището.
13:06Ще видиш най-лошата ми страна.
13:09Бъди сигурна, че старата Фифе ще ти липсва.
13:12До зи дом ще бъдет върт кошмак.
13:42Какво има в тази кутия?
13:46На нея пише офис консумативи.
13:48Добре, не видях.
13:50What do you have in this shoe?
13:57It's called Office Consumer TV.
14:01Good, I didn't see it.
14:05This is a better office than the old office, isn't it?
14:08And I like it.
14:10It's a bit more light than the previous one.
14:15I can't believe how soon we did it.
14:19I can't believe it.
14:32I think we can close one of the other one here,
14:36and the other one here.
14:40If we could close one of the other one here,
14:43then it's so bright.
14:46Yes, it's possible.
14:48Even so, it will be a bit clear.
14:53Let's do it, as it says, one of the two, one of the two, one of the two.
14:57This one looks good here, so it's close to the wall.
15:02You're right.
15:18What is it?
15:20What is it?
15:22What is it?
15:24What is it?
15:26What is it?
15:28What is it?
15:30What is it?
15:32What is it?
15:34What is it?
15:36I'm going to the toilet.
15:38I'm going to the toilet.
15:40I don't remember how to take it.
15:42There are many important documents.
15:44If they lose, they will be with us.
15:46You're welcome.
15:48Do you want me to take it?
15:49OK.
15:51Thank you very much.
16:21...да пием кафе.
16:23Хайде.
16:25Добре. Ще отида да направя.
16:28Добре. Ще ти помогна.
16:47Няма много време.
16:49Мини директно на въпроса.
16:53Няма да ти отнема много време.
16:57Слушам те.
16:58Орхун.
17:01След загубата на брат ми, останах съвсем сама в компанията.
17:08Цялата отговорност падна върху мен, особено с бижутерската компания.
17:12Как да ти го кажа?
17:17Да управлявам бизнеса сама ме...
17:21Те затруднява.
17:22Точно така.
17:24Бих искала да работя с човек с опит, който може да взема стратегически решения.
17:30И бих искала това да си ти.
17:34С други думи, предлагам ти партньорство.
17:37Разбрах.
17:40Разбрах.
17:42Благодаря, че помисли за мен.
17:45Но отговорът ми е не.
17:47Бих могъл да ти помагам отвън.
17:51С каквото и да имаш нужда от помощ, аз съм на среща.
17:56Но не се интересувам от партньорство.
18:01Добре.
18:03Знам, че не трябва да ти правя едно и също предложение два пъти.
18:08В такъв случай ти благодаря за това, че ме изслуша.
18:11Но ще си спомням за предложението ти, когато имам нужда от помощ.
18:18Възможно е да идвам често.
18:21Няма проблем.
18:25Значи срещата ни приключи?
18:28Да.
18:33Но никъде няма да ходя преди да си изпия кафе Торхун.
18:39Разбира се.
18:40Можеш да пиеш спокойно.
18:59Виж го ти.
19:02Напълно ме игнорира.
19:03Но това няма да продължи дълго.
19:10Няма да продължи дълго.
19:14Всички ще видите.
19:15Това няма.
19:17Но това няма да продължи дълго.
24:41Mr. Urhun, don't go. The station was just desinfected.
24:52What does that mean?
24:55Mrs. Fife saw a bubble there.
25:00What do you mean?
25:04Mr. Fife said that there is a bubble.
25:23Mr. Urhun...
25:34How do you do?
25:47How do you think you're doing?
25:51talk about this with bubble.
25:56You don't do anything without my knowledge.
26:03We are living here in peace and understanding.
26:08No one has to turn this into a nightmare for her.
26:12Who will be against him,
26:15will be against him as a nightmare.
26:19If you know me,
26:22I will never be against him.
26:25I will never be so happy.
26:29I will never be so happy.
26:33No one will be so happy.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended