Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00ЗА ВИНАГИ
00:30ДА ОТИДЕМ ЗАЕДНО
00:32Оморена съм. Аз ще остана.
00:45Да, можехме да се разхождаме като всички.
00:49Ти, аз и татко.
00:55Но когато порасна, аз ще те разхождам.
00:58Чули?
01:00Добре. Хайде, тича.
01:16Добре, дошли, госпожо.
01:20Събери всички в хола.
01:22Въднага?
01:22Госпожа?
01:48До няколко дни Мурад се връща вкъщи.
01:58И на него, и на нас ни предстои много труден път.
02:02Но не искам никой да го гледа със съжалени.
02:06Дали ще...
02:07Ще проходи, Нургюл.
02:09Той ще проходи.
02:11Ще проходи, но кога, това не знам.
02:14Върнахте се окончателно, нали?
02:17Къде да ходя, докато синът ми е в това състояние?
02:20Що за въпрос?
02:21До вечера на Евтара всички ще са на масата.
02:25Пригответе се.
02:25Да приготвя ли и нещо специално?
02:28Сама прецени, Нургюл.
02:31Аз и е.
02:33Искам да милееш, Куршун.
02:35Да се избавим от злите очи.
02:39Нургюл, организирай молитва.
02:41Веднага.
02:43Веднага ли да се заема с леенето?
02:44Еха, такива места ли имало тук?
03:08Ще видиш, още много. Те първа започваме.
03:10Но в един ден не можем да открим всичко.
03:13За днес това ми стига.
03:14От къде да започна?
03:17От къде да започна?
03:19А, там има колички за каране.
03:28Ако си уморена, да седнем някъде.
03:31Не, няма нужда.
03:33Аз ще гледам.
03:35Детето ми се отразява добре.
03:36Детето ми се отразява добре.
04:06Детето ми се отразява.
04:10Детето ми се отразява добре.
04:17Детето ми се отразява.
04:18Адърт, гумиш, пърлантът, зумрът, седеф, якутта, ким мутно олмеш дърната?
04:26Бири тек, içтен глюш, бири татли със, бири пъщ, sevдалът, бири тек, бакъвиш, етер бана.
04:36Адърт, гумиш, пърлантът, зумрът, седеф, якутта, ким мутно олмеш дърната?
04:42Бири тек, içтен глюш, бири татли със, бири пъщ, sevдалът, бири тек, бакъвиш, етер бана.
04:52Олмаз олсун, тек дикимиш аѓъцъм, калбимде севгин олдъкъцъм.
05:00Нее ярар, олсада, алтъндъъртъцъм, янымда сен олмайънъцъм.
05:08Базен неже, базен кедер, хайът бълъв, гъчипггидер.
05:17Татли гүнър, аце гънгър, биръ записъкътътърв, бири тъсъкътърв, бири тъсък да пърррабър.
05:29Ууууууу.
05:31Супер!
05:38Добре ли си?
05:43Добре ли си?
05:45Ела, ела, да седнем.
05:47Не, не, добре съм, явно кръвното ми падна пак.
05:51Ох, ох, ох.
05:54Како си, Юрия, добре ли си?
05:55Добре съм, скъпи, и не се безпокой.
05:57Не ти ли се пишкаше?
05:59А, да, пишка ми се...
06:01Ела, скъпа, седни.
06:08Ах, емир много се забавлява.
06:19Скъпа, да не закъсняваме.
06:21Не се уморявай, да не закъсняваме за Ивтара.
06:26Къде е бащата на това дете?
06:29Защо?
06:31Как защо?
06:33Изобщо ли не поддържат връзка?
06:35Не разбирам.
06:36В такъв момент, Бегюм не му ли е казала, не би го сторила, защо ще крие?
06:46Не ме питай такива неща.
06:48Трябв си, ти откъде ще знаеш.
06:52Само не мога да променя как е възможно това.
06:56Разделата е едно, да си баща е друго.
06:59Не дай Боже, ако нещо се случи с нея, на чужди хора ли ще остави детето си?
07:07Собственото си дете.
07:08Скъпа, гладна ли си? Ще хапнеш ли нещо?
07:16Не.
07:17Като си помисля, аз я досвам, знаеш ли?
07:20В главата ми се върти една мисъл.
07:22Тази жена ти е родила.
07:24Дете бе, идиот!
07:26Как няма да се интересуваш от него?
07:28Но, какво говоря аз,
07:29мъжът явно не знае, че има дете.
07:33Аз очаквам да се държи като съпруг.
07:35Като човек.
07:38Не разбирам само едно.
07:39Бегиум е толкова наивна и чувствителна жена.
07:43Как може да се влюби в такъв мърсник?
07:45Това не схващам.
07:49Кретен!
07:59Кретен!
08:29Ай, що за глупост?
08:43Каква ж, на тишина ли работи?
08:48Майко,
08:51много хора ти мислят злото.
08:53Сега стана държавен въпрос.
08:56Има много зависници, Стигал.
08:58Ей, сега лошото излезе ли?
09:01Виждам, че ей, там въгъла се спотаеват
09:04още един чифт зли очи.
09:06Гледат накриво есна.
09:09Аз и я ще го разтилкова.
09:11Хайде да чуем какво ще каже хочета.
09:21Боже, задушавам се тук долу.
09:23Остави я.
09:27И пех ще я вземе.
09:28А ти говори.
09:35Хайде де.
09:36Дали да не се откажем?
09:38Хайде, давай.
09:39Има враг.
09:56Виждам враг.
10:02Много е черен.
10:04Много.
10:04Как така?
10:07Някой мургав ли?
10:10Той е с черни намерения.
10:13Черен като катран.
10:14С години е чакал погребан под земята,
10:17а после сяка се е възкръснал госпожо.
10:20Да.
10:21Не е нещо ново.
10:22И изобщо не е ново.
10:30Години наред е чакал.
10:32Вперил е злобно очи.
10:36И се е превърнал във ваш враг.
10:40Сякаш...
10:41Сякаш чака удобен случай
10:44или вече го е намерил.
10:47Умразата му е като на Камила.
10:49Да.
10:54Прилича на Камила.
10:57Милостиви Боже.
10:59Тук има огромна Камила.
11:02И защо така?
11:03Кой е този?
11:04Къде е?
11:04Кажи.
11:05Прати локация.
11:06Смаща го изненада.
11:11Госпожо,
11:12може да е човек,
11:14който с един я крак е в дома,
11:16а с другия навън.
11:18Нещо като
11:19още част от дума,
11:22но...
11:22но...
11:23още не.
11:26Не знам.
11:30Що за обяснение?
11:32Майко, направо настръхнах.
11:34А си я кажи нещо хубаво.
11:36Не може само лошо.
11:37Остави я да каже какво вижда.
11:39Не мога да видя
11:40кой е този човек.
11:41Не.
11:42Не.
11:45Но...
11:46трябва
11:47да се направи нещо.
11:48Да се вземат мерки.
11:51Той ви е подкопала отвътре.
11:59Някой от нас, така ли?
12:02От дома.
12:03От този дом, така ли?
12:04Бога ми...
12:05той е с единния крак в дома,
12:10а с другия в работата.
12:12Като кого, например?
12:13Като...
12:16Като господин Акиф?
12:20Да.
12:23Не, не е господин Акиф.
12:26Той е...
12:29някакъв съдружник.
12:31не, господин Акиф.
12:35Не, господин Акиф.
12:36Не разбирам.
12:37Това е...
12:38Това е някой с когото господинът има бизнес.
12:45Толкова неща в някакво лово думи нямам.
12:48Най-после се сетихте, господин Адем.
13:04Бога ми, фикретка!
13:06Квото и да кажеш, прав си!
13:09Разбрах много късно.
13:10Този идиот, Кадир, едва сега се сети да ми каже.
13:13Кажи, как е?
13:15Добре ли е, Морат?
13:16Здрав ли е?
13:17Не знаем.
13:18Лекарите казват, че е нужно време.
13:21Но можел и да не проходи.
13:25Не е за вярване.
13:26Бога ми не е за вярване.
13:28Но ще ти кажа нещо.
13:29Той е...
13:31Боран!
13:32Схващаш ли?
13:34Ще се възроди от пепелта.
13:37Дай Боже.
13:38И ние се надяваме.
13:39Ще стане, братле, ще видиш.
13:41Ще стане.
13:42Трябва да вярваш.
13:43Да вярваш силно.
13:44За вярващия няма невъзможни неща.
13:47Ти къде си?
13:48Аз съм в коня.
13:50Опитвам се да свърша нещо за два дни.
13:52Постоянно съм в срещи и за това научих късно.
13:56Натъжих се като за брат.
13:58Мога ли с нещо да помогна?
13:59Ще дойда светкавично.
14:00Кажи с какво?
14:01Не, не.
14:02Няма нужда.
14:02Благодаря.
14:04Не е ясно.
14:05Кога се връщам, има още проблеми за решаване.
14:08Щом приключа, си идвам.
14:11Между другото, правим и втората ти партида.
14:14Като се върна, ще празнуваме.
14:18Нали така?
14:19Добре, добре.
14:20Това да ни е проблемът.
14:21Хайде на добър път.
14:40Боже, исках малко да ми олекне ти съвсем ме натовария сие.
14:44Да не ти бях казвала.
14:45Съжалявам.
14:46Като знаеш, ще вземеш мерки.
14:48Този човек е като напаст.
14:49Не разбрах кой може да е той.
14:53И за име не се сещам.
14:56Ако не беше мъж, можеше да се сетя.
15:01Но като каза, че е мъж...
15:19Кой друг, освен Акиф, може да ни познава толкова добре?
15:30Ти какво се загледа в снимката?
15:40За пръв път ли я виждаш?
15:43Майко, загледах се в снимката на татко.
15:47Костюмът му е интересен.
15:49Попоръчка ли е, ешит?
15:54Аз какво говоря ти, каква боже, ще глътна малко въздух.
15:58Това изливаш ли го, гориш ли го, разчисти тук.
16:00Това изливаш ли го, гориш ли го, гориш ли го.
16:30Това изливаш ли го, гориш ли го.
17:00Това изливаш ли го, гориш ли го.
17:02Ааа, Емир отдушил.
17:32Емир, каква хубава изненада. Не си забравил. Благословен да си... Какъв да съм? Да си жив и здрав, да имаш късмет. Мислех, че ще закъснеете за Ивтара.
17:57Има още време. Скъпа, ще прати няколко имейла.
18:02Хайде, ла, млади господине. Виж, мога да го правя така.
18:12Ти имаш една играчка, нали? Остана в джоба ми.
18:16Влез.
18:37Може ли и да ти отнема минутка?
18:42Разбира се, Ела.
18:49Добре ли си? Май си и напрегнат.
18:52Наближавай, Втарът.
18:56Заради това.
18:58Трябва спешно да прате няколко имейла.
19:01За това дойдох.
19:03Ако не е...
19:05Спешно...
19:08Ами, не знам дали е спешно.
19:11Важно ли е?
19:12Или си въобразява? Не знам.
19:14Исках да говоря с теб.
19:18Доверявам се на твой инстинкт за работата.
19:22Работа ли?
19:26Фикрет ме предупреди.
19:30Каза да не ти казвам, но аз съм доста напрегната.
19:35Той не е като теб.
19:36Държи се импулсивно.
19:40Постъпва без да мисли.
19:44А аз вече трябва да мисля и за друг.
19:53За какво стала дума?
19:56Фикрет и Адем правят общ бизнес.
19:58Всичко стои така.
20:13Защо не ядем?
20:15Постът е такова нещо.
20:18Очини на търпение.
20:19Но ако си много гладен, ще ти сложа малко картофено пюре.
20:23Аз пюре е на ям.
20:26Може ли и пържени картофки?
20:28Няма никой.
20:31Ела да отидем в кухнята и да кажем да ти изпържат.
20:35Добре.
20:41Емир, напъд за там.
20:42Да си измия ръцете, знам.
20:45Стига.
20:48От глад ли е?
20:49Или аз съм попаднала в паралелна вселена?
20:52Не гона хока.
20:54При толкова ястия на масата, какви пържени картофи,
20:56и стича до кухнята да поръча да му направят.
21:00Бога ми и аз не разбрах.
21:02И предния път се държа добре.
21:04Явно харесва детето, не знам.
21:06Мислех, че се опитва да се покаже пред Фарук.
21:09Виж как се държа с госта на жена ти.
21:11Но и когато Фарук го няма, не се заяжда с теб.
21:15Боже, да не е станала най-после човек.
21:20Ляля, остави я на мира.
21:21Кой? Аз ли?
21:23Аз не се заяждам.
21:24Есма и аз сърце.
21:28Както иде честито.
21:29Като баба е различна от свекърва.
21:32Добре, слава богу.
21:34О, дали знае?
21:37Какво?
21:38Сигурна ли си?
21:46Какво съдружие може да има фикрец у нова псе?
21:49Да, като отидохме на вечерята, разбрах.
21:52Ходи ли сте на вечеря от тях?
21:55Ами поканиха ни.
21:56Аз не знаех.
21:58Разбрах когато стигнахме пред дома им.
22:01И търсейки туалетната,
22:03влязох без да искам в стаята на Адем.
22:06Там видях лукачен костюм,
22:08като на
22:08старомоден костюм.
22:13Той е странен човек.
22:15Много е странен, Фарук.
22:21Освен това е съдружник и с Юрея.
22:23Какво, какво, какво?
22:25Какво?
22:26Съдружие с Юрея ли?
22:27Да, съдружник е в училището.
22:31казах на майка Есма.
22:34Тя не ти ли каза?
22:38И Юрея ли?
22:40И тя не ти е казала.
22:46Ами съжалявам, че ти разказвам всичко.
22:49човекът се е издушил с всички около теб, само от теб страни.
22:56глупава ситуация.
23:06Да слизаме.
23:07Фарук.
23:10И пек.
23:12За сега не споделя и с никого за това.
23:14Чули?
23:15И аз щях да кажа това.
23:18Ако
23:19фикрет разбере,
23:21не си го чул от мен.
23:22Нали?
23:23Добре, добре.
23:24Не се беспокой.
23:25Добре, добре.
23:55Приеми и днес нашите молитви.
23:58Изцели си на ми всички нуждаещи се.
24:01Амин.
24:03Амин.
24:07Хайде идете да хапнете.
24:08Ние ще се оправим.
24:10Да ви е сладко.
24:11Бог да благослови храната.
24:20Любов моя, къде си изгуби?
24:22Извинявай, бях в туалетната, закъснях.
24:24Нищо.
24:25Хайде започва и да не стине.
24:30Не е бързо и парят.
24:33Да ви е сладко.
24:35хареса ли ти?
24:45Хубавецът стана един от нас.
24:47Когато я няма майка му, обича да е с нас.
24:51Мамо, искам да си купим дом си пек, но господин Фарук не ни дава пари.
25:06ти ще си разиграваш коня, а ние да се молим за дребна сума, така ли?
25:10Не взех парите от късата на фирмата.
25:12Теглих кредит.
25:14Не се безпокой, ще ги връщам от месечния бюджет. Няма проблем, нали?
25:18не се безпокой, ще ги връщам от месечния бюджет. Няма проблем, нали?
25:31Да бяхте и вие тук, господина Дем, а този разговор да беше по-палъв.
25:42Деда, можех да се сгуша до теб.
25:44За да спиш ли?
25:46Ако ми позволиш.
25:50Спри да пътуваш или ако ходиш и аз да дойда с теб.
26:01Дишай спокойно, пошегувах се. Аз съм заета жена, не мога да тичам след теб.
26:09Като се върна да вечереме у нас.
26:18Сега ти дишай спокойно. Говоря сериозно.
26:25Да се запозная с майката ли?
26:27Е, любопитство разбира се. Защо сериозният ти син се смее радостно?
26:34Ако не искаш...
26:35Не, не, искам. Защо да не искам? Просто вечерят за Ифтар искам.
26:41Така че ще се запознаем. Това е добре.
26:45Тогава ти си върши работата.
26:48Ще ми кажеш деня, ще се оговорим. Целувам те.
26:53Много.
26:57Каза, ще те запозная с майка ми.
27:01Стига.
27:05Каза, ще те запозная с майка ми.
27:08Ще те запозная с майка ми.
27:10Ще те запозная с майка ми.
27:12Боже мой!
27:13Боже мой!
27:21Сърцето ми щеше да изкочи от вълнение.
27:25Щях да оздравея.
27:27Нищо друго нямаше значение.
27:29Всичките ми страдания щяха да се превърнат в щастие,
27:32което да озари лицето ми и да накара сърцето ми да топти силно.
27:38Щях да стигна до върха.
27:41Баде!
27:43Заповядай!
28:00Как Нургил изпрати нещо?
28:04Щом си тук да изляза, да свърша това онова.
28:08Добре.
28:13Не се тревожи и няма да сменям чършафа.
28:31Отдолу има храна.
28:33Никой да не разбери.
28:34Каза, че не харесваш храната тук.
28:39И решихме да пробваме така.
28:42Веднага ще ти сложа.
28:44А ти ще хапнеш без да те видят.
28:46Има и месен бульон.
28:47Сложих ти и от него.
28:48Клетвите ти се сбъднаха, радвай се.
28:53Защо се стараешь?
29:00Мурат, ти порано ти казах.
29:03Не бяха празни приказки.
29:04Не съм ти ядосана.
29:08Няма защо да те проклиним.
29:12Хайде храни се.
29:14Ако не едеш, няма да имаш сили.
29:18Не ми слагай, не искам.
29:21Благодари на какън Нургил, че се е сетила.
29:23Аз не съм болен от грип.
29:25Няма да се управя със супи.
29:28Супата е за костите.
29:29Няма да се живи.
29:31Мъртвите нерви.
29:31Мурата, ще продължиш ли да бъдеш капризно дете?
29:41Човек не пораства, карайки мотор.
29:43Вземи кормилото на живота в ръцете си.
29:51Да, ти падна.
29:52Да, много те боли.
29:54Знам.
29:55Но този път майка ти и братята ти няма да те изправят.
29:59Този път ти ще вземеш решение.
30:01Ти ще се бориш.
30:04Ако искаш, седи, плачи, се съжалявай.
30:09Но веднъж опитай да се изправиш сам.
30:11Както ми каза какъс Юрея,
30:16ще станеш такъв, какъвто сам избереш да си,
30:19а не по-различен.
30:20Бързо възстановяване.
30:28Скъпи, какво пак става?
30:53Лицето ти помръкна.
30:54Не хапна нищо.
30:56Не каза и дума.
30:57Моля те, не крии нищо от мен.
30:59Огорчаваш ме.
31:00Изчаках да остарем насамея.
31:07И аз сега разбрах.
31:12Мисля, че не знаеш.
31:13Какво?
31:15Адем има ли нещо общо с вашето училище?
31:19Адем ли?
31:22Не.
31:23Какво общо може да има той?
31:29Какво?
31:29Скъпа, Адем бил съдружник в училището.
31:37Разбрахме откъде идват парите, за които Диляра казва, че са кредит.
31:41Взяла ги от Адем.
31:43Какво говориш?
31:44А, стига глупости.
31:47Бива ли така?
31:48Диляра няма да ми излъже.
31:50Точно за такова нещо.
31:52Откъде идват такива налепи слухове?
31:54Не разбирам.
31:56Източникът ми е сигурен.
31:58За съжаление е така.
31:59Ами добре е да вървим тогава.
32:01Да я попитаме лично.
32:03Скъпа, успокой се.
32:04Утре ще говоря с нея, Ела.
32:05Фарук, тръгвам.
32:06Ако искаш Ела с мен, ще отида още тази вечер.
32:09Сюре, я успокой се.
32:21И мама е лекар.
32:23Не сте ли говорили с нея?
32:26Може да излъкува батко Мурат.
32:29Мвората.
32:59Не тъжи, той ще оздравее.
33:07Когато ме погръщат, се чувствам добре.
33:10Може и с теб да е така.
33:14И още как.
33:16И още как.
33:18Много ти благодаря.
33:20Стисни ме по-силно, по-силно.
33:22Действа по-добре.
33:29Емир.
33:35Емир, ние вече тръгваме.
33:38Хайде.
33:41Бъдете благи.
33:43Какво значи това?
33:46Казва се благословен.
33:48Така говорят възрастните.
33:56Пак да дойдеш, чули?
33:58Добре.
33:59Прегърни, батко си, Мурат, както прегърна и мен.
34:05Хайде, Емир.
34:06Хайде, емир.
34:10Хайде, емир.
34:10Хайде, емир.
34:14Хайде, емир.
34:16Хайде, емир.
34:17Хайде, емир.
34:19Хайде, емир.
34:21Хайде, емир.
34:23Хайде, емир.
34:25Хайде, емир.
34:26Хайде, емир.
34:28Хайде, емир.
34:30Хайде, емир.
34:32Хайде, емир.
34:33Хайде, емир.
34:35Хайде, емир.
34:39Хайде, емир.
34:41Сюрея, какво има?
34:45Изглежда се схванах от нерви.
34:49Цялата трепериш, Сюрея.
34:51Не отстъпваш, Боже мой.
34:52Не може ли да изчакаш до сутринта?
34:55Как да оставя за сутринта, Фарук?
34:57Да се побъркам ли?
34:58Казах ти, аз ще говоря.
35:00Виж се само.
35:01Защо ще говориш вместо мен?
35:04Това е моя работа.
35:05Грешка допъсната към мен.
35:06Ти как ще искаш, Нетка?
35:08Ще ме погледна в очите и ще ми даде отчет.
35:10Како си, Юрея? Което е дел се така?
35:14Скъпи, няма нищо.
35:16Понякога и големите правят грешки.
35:19Трябва да им се дърпат ушите.
35:21Мама не ми е дърпала ушите.
35:24Емир, какът ти, Юрея, го каза образно.
35:28Така се казва, това е сравнение.
35:31Да? Ще дам аз на какът ти диляра едно сравнение.
35:51Каза, че няма да идваш пак на изнаната.
36:02Скъпа?
36:03Кажи ми, че това е лъжа.
36:18Кажи ми, че човекът обвинил Фарук в убийство,
36:24който ми създаде толкова проблеми.
36:26Не е съдружник в моето училище.
36:29Моля те, кажи ми го.
36:30колата му беше надупчена от куршо ми.
36:39Ти излъга.
36:40Сюрея.
36:53Не съм излъгала.
36:56Чаках правилния момент.
36:57За какво правилния момент?
37:00Да криеш нещо, да излъжеш, да премълчиш.
37:02Е, да излъжеш.
37:04И ти позволи да изградя мечтата си върху една голяма лъжа.
37:08Голяма лъжа.
37:09Ти допусна това.
37:11Бях принудена.
37:13Принудена?
37:14Защо беше принудена?
37:16Кога и за какво си била принудена?
37:19Ако бях оставила на теб, нямаше да има училище.
37:22А Дем е временен съдружник.
37:23Само ми оказа подкрепа.
37:28Какво преживях са Дем, знаеш ли?
37:30През какви изпитания минах.
37:32Не ме и слуша.
37:33Изобщо не ти пука.
37:34Откъде да знам? Откъде?
37:36Ти не разказваш аз откъде да знам.
37:39Да беше разказала.
37:40Да беше се борила и за мен тогава.
37:43Дами, успокойте се.
37:45Скъпа, чуй ме, после ще говорите.
37:47Не дойдох тук, за да слушам Фарук.
37:50Късното обяснение за мен не е обяснение.
37:53Добре го знаеш.
37:57Дойдох тук, за да ти докажа, че не е истина.
38:03Лъгала съм се.
38:10Не мога да повярвам.
38:17Неистина не мога.
38:18Като кажа Диляра, се сещам за три неща.
38:20Приятелка, сестра, вещица.
38:22Имам четири скъпи същества.
38:24Ти, Леля, Диляра и бебето ни.
38:26Как може да ме нарани така?
38:27Успокой се, скъпа.
38:29Обеден съм.
38:31Най-малко от теб ще иска да нарани Диляра.
38:33Чули?
38:37Сега аз ще говоря с нея.
38:39Ти върви в колата.
38:39Не, не искам.
38:40Фарук да си вървим.
38:41Две минутки.
38:42Хайде, скъпа.
38:43Не се дърпай.
38:44Ти върви в колата.
39:14Колко пари даде Адем за училището?
39:18Какво ще правиш?
39:19Ще му ги върнеш ли?
39:21Ти се стараш заради Сюреа.
39:23А той го прави за мен.
39:24Защото е трудно да го разбереш.
39:27Не съм сигурен, че намеренията ни са еднакви.
39:30Разбира се.
39:32Ти си ангел, той е дявол.
39:34Ти си винаги прав, а той не.
39:36Сюреа има право да те подкрепля.
39:39Има една глупачка и това съм аз.
39:41Аз не съм Сюрея.
39:43Ако нямаме мярка на езика, може да се окаже, че няма връщане назад.
39:49Ясно?
39:51Сами разрешете проблема помежду си.
39:53Или Адем ще прекъсне връзката с училището, или и жена ми.
39:57Само това ме засяга.
39:59Сега добре помисли.
40:01Вземи решение.
40:02Избери и ме уведоми.
40:03Ела, момче.
40:23Скъпа, ще ми дадеш ли ключа?
40:25Ще залича този човек от училището.
40:33За мен училището свърши.
40:35Как така?
40:36Ще жертваш толкова труд заради гнева ли?
40:39Да.
40:41Ти ми каза, помниш ли, Варук?
40:43В една връзка всичко се преодолява без недоверието.
40:47Бил си прав.
40:48Тя ме излага.
40:49Излага ме.
40:51Тя разруши абсолютно всичко.
40:55Разруши целият ми труд.
41:04Виж, каквото и да става между вас.
41:07Тя те обича толкова, колкото и ти нея.
41:09Може да е била притисната.
41:13Може просто да е чакала момента.
41:18Щеше да ти каже.
41:20Може да се е оплашила от мен.
41:22Варук, какво говориш?
41:25Защитаваш ли я?
41:26Казвам ти, тя ме излага и излага ме.
41:29Гледаше ме в очите и ме направи на глупачка.
41:32Не я ли защитаваш?
41:33Не.
41:34Не защитавам нея.
41:37А връзката ви.
41:39Не действай прибързано.
41:42Помисли.
41:44Намерението е важно.
41:46Няма значение намерението.
41:48Важна е картината.
41:50Постъпката.
41:53Тя ме излага.
41:55А за мен диляра свърши.
41:58Точка.
41:58Та мя.
42:20Абонирайте се!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

39:41
Up next