- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Пети епизод
00:01Здравейте!
00:04Добър вечер!
00:05Как пътувахте?
00:07Как си?
00:07Карам Баракат.
00:08Добър вечер!
00:09Добър вечер!
00:10Здравей!
00:11Ти има са Лех.
00:13Сара Алхатип.
00:14Приятно ми е.
00:15И на мен.
00:16Моля, седнете.
00:17Благодаря.
00:22Закъсняхме ли?
00:23Не, не, ние подранихме.
00:26А, добре.
00:28Много добре.
00:29Какво ще пиете?
00:30Ние пием вино.
00:32Ако всички са съгласни,
00:33нямам нищо против.
00:35Чудесно.
00:35Благодаря.
00:36Благодаря.
00:37Какво правихте днес?
00:39Обиколихме града.
00:43И принцесата избяга от замъка
00:46и започна да търси принца.
00:49Исках мама да ми прочете приказка.
00:52Скъпи мама ще ти прочете другата.
00:55Става ли?
00:56След това принцът.
00:57Яхна белия кон и препусна.
01:00Бързаше.
01:02Бързаше, бързаше.
01:03Хайде да се обадим на мама.
01:07Скъпи.
01:08Мама е на работа в момента.
01:10Тя няма да закъснея.
01:11Веднага, щом свърши, ще дойде тук.
01:14Нали?
01:15Може ли да изпратим съобщение?
01:17Хайде.
01:19Хайде.
01:21Честно казано, подробностите и дизайнът, които сте подготвили, са новаторски.
01:28Много изпипано.
01:30Благодаря.
01:31Нямаше да се справя без тима.
01:34Екипна работа, много добре.
01:35Обсъдихме крайните срокове и...
01:42Ибрахим настоява да чуе гласа ти.
01:45Ще ти се обади.
01:46Впечатлен съм.
01:48Вие сте неудържими.
01:50Карам и Зейн са изключителен тандем.
01:52Да поръчаме още един тандем.
01:56Мислех си за квартет.
01:59Извинете.
02:00Разбира се.
02:08Извинете.
02:09Да, Уэл.
02:11Кога ще имаме точен график на строежа?
02:15Точно както казахме миналия път.
02:17Движим се по план.
02:18В случай на някаква промяна ще стане ясно до седмица.
02:22Много добре.
02:22Да.
02:37Скъпи, защо още не спиш?
02:40Може би ще закъснея.
02:45Все още имам работа.
02:47Знам, че ти дадох обещание.
02:49Веднага, щом свърша, ще се върна.
02:56Скъпи, моля те.
02:58Не ме чакай.
02:59Лягай си.
02:59Моя ласка.
03:01Моя ласка.
03:02Моя ласка.
03:03Моя ласка.
03:04Абонирайте се!
03:34Махни го от очите ми, Ум Саид. Не ти ли казах да не носиш?
03:50Не отговаря ли?
03:52Не.
03:55Обади се пак.
03:57Звъня.
03:57Звъня.
04:01На къде отиваме, госпожо?
04:04Госпожо?
04:13Фирас.
04:19Извинявайте, не слушах.
04:23Какво оказахте?
04:25Къде искате да ви оставя?
04:32Относно идеята, която обсъждахме за фасадата, мислях си за кварци и слюда.
04:38Страхотна идея.
04:40Ако успеем да реализираме същото и в градината, мисля, че би ви изглеждало добре.
04:44Може би. Чудесна идея.
04:45Какво мислиш, Сара?
04:47Комбинацията е естетична и енергийно ефективна.
04:50Нахочиво.
04:52Зайно обсъждахме подробности за проекта.
04:56Абдел Лахаб би искал да знае кога ще имаме груби окончателни планове.
04:59Абдел, ти знаеш, че ми се иска да можех да го направя заутре, но архитектите на проекта, Тима и Сара, са тук и може би те могат да ни отговорят по-точно.
05:12Нали?
05:14Изглежда всичко е във ваши ръце. Разбира се.
05:18Сметаме, че ще отнеме приблизително два месеца.
05:21Много разумен срок.
05:23Звучи страхотно.
05:26Не, два месеца се твърде много.
05:28Работим по проекта от доста време, така че...
05:31Два месеца са много.
05:33Три седмици би трябвало да стигнат.
05:36Сигурен съм.
05:37Господин Абет, не искаме да закъснеете утре летите обратно.
05:42Закъсняваме, да, но е толкова приятно.
05:44Можем да останем още малко.
05:46Лично аз бих се радвал да останам, но се притеснявам за дамите.
05:49Те може да имат лични ангажименти, не искам да ги притискам.
05:53Нали?
05:54Разбирам, но не идваме често в Бейрут.
05:56Да останем още малко.
05:58Да.
06:00Извинете.
06:04Листът с вината, моля.
06:06Музиката.
06:07Музиката.
06:08Музиката.
06:09Музиката.
06:10Музиката.
06:11Музиката.
06:12Музиката.
06:13Музиката.
06:14Музиката.
06:15Музиката.
06:16Музиката.
06:17Музиката.
06:18Музиката.
06:19Музиката.
06:20Музиката.
06:21Музиката.
06:22Музиката.
06:23Музиката.
06:24Музиката.
06:25Музиката.
06:26Музиката.
06:27Музиката.
06:28Музиката.
06:29Музиката.
06:30Музиката.
06:31Музиката.
06:32Музиката.
06:33Музиката.
06:34Музиката.
06:35Музиката.
07:04Музиката.
07:05Благодаря.
07:06Приятна вечер.
07:08Приятен полет.
07:08Благодаря.
07:10Беше ми приятно.
07:11Дами?
07:14Тима?
07:15Беше ми много приятно.
07:16Благодаря.
07:16Довиждане.
07:18Всичко добро.
07:20Както ти казах, искам работата да свърши в рамките на три седмици.
07:23Може да работите вкъщи, няма нужда да губите време да идвате в офиса.
07:30Както желаете.
07:32Искам да свършите работа, ясно?
07:35Добре.
07:38Да ви закараме?
07:40Не, ще хванем такси.
07:43Аз живея близо до Сара.
07:45Такси?
07:46Искаш ли да отидем, да пиенем нещо?
07:49Хайде.
07:50Господине.
07:52Секунда.
07:52Довиждане.
07:55Довиждане.
07:56Господине, ще не извикате ли такси?
07:57Разбира се.
08:05Три седмици.
08:13Как ще спазим крайния срок?
08:16Ще измислим нещо.
08:19Как ще хванете ли一些?
08:19Три седмици.
08:23Три седмици.
08:23Абонирайте се!
08:53Абонирайте се!
09:23Абонирайте се!
09:25Абонирайте се!
09:31Аз ли?
09:36Да.
09:39А ти?
09:40Защо си буден толкова късно?
09:43Чакам, мама!
09:44Къде отиде, мама?
09:48На работа.
09:50Тя прекарва по-голямата част от времето си на работа.
09:54За да печели пари за нас, двамата.
10:04Защото татко не е тук.
10:07Татко е горе, фрая.
10:09Той ни наблюдава.
10:11Татко не може да помогне на мама.
10:15Когато порасне, аз ще й помагам.
10:17Мамо!
10:36Любав моя, защо ще си буден?
10:38Оставиха ми на дъспи.
10:41Аз чаках, за да ми прочетеш приказка.
10:43Това е мама.
10:57Познавам я.
10:59Мамо, ти също ли я познаваш?
11:06Как така?
11:13Това е баба ти, миличък.
11:33Умсейд, ти е направила супата, която обичаш.
11:39Моля те, не бива да продължаваш така.
11:43Най-награя заспе.
12:10Сара, защо е дошла тук?
12:17Изглежда нещата са се блошили.
12:19Напуснала е къщата.
12:23Наистина ли е толкова жесток,
12:25че да е изгони от къщата след всички тази години?
12:28Ще се върна преди да се събуди от рестава ли?
12:38Разбира се.
12:39Музиката.
12:40Музиката.
12:41Музиката.
12:42Музиката.
12:43Музиката.
12:44Музиката.
12:45Музиката.
12:46Музиката.
12:47Музиката.
12:48Музиката.
12:49Музиката.
12:50Музиката.
12:51Музиката.
12:52Музиката.
12:53Музиката.
12:54Музиката.
13:24Музиката.
13:34Музиката.
13:35Всички са еднакви.
13:36Започва се.
13:37Угледай се.
13:38Гледам.
13:39Не си приличат само по външен вид, но дори отвътре.
13:42Благодарение на пластичните операции станаха като клонинги.
13:47Погледни, имат еднакви носове, еднакви устни, всичко.
13:52Защото мислят еднакък?
13:53Не, не всички мислят еднакво.
13:57Може би.
14:02Но всички те обичат парите.
14:05Само това ги интересува.
14:07Прав си, само жените обичат парите, а мъжете не.
14:10Напълно си прав.
14:12Така е, да.
14:14Да не мислиш, че когато те погледнеш жена, тя се вълнова от красивата ти външност или от чара ти.
14:20Гледат само дали си Бога.
14:24Говори за себе си.
14:26Знам, че мен не ме гледат заради парите ми.
14:32Как разбираш, че една жената обича?
14:37Какво имаш предвид?
14:39Откъде знаеш дали една жената обича такъв какъвто си?
14:43Не заради парите, а статута или за нещо друго?
14:48Що за въпрос е това?
14:50Ще разбереш с времето.
14:51Времето ще покаже самото.
14:53Да, ще покажем.
14:56Това е много общо.
15:00Крам, когато не разбираме нещо, можем да се опитаме да го разберем, а можем да се отдръпнем и да оставим времето да покажем.
15:08Казваме, че ще разберем с времето, че това ще се реши с времето.
15:12Въпреки това, повярвай ми, когато става въпрос за жени, с времето ще откриеш само едно и също и то, че се заблуждаваш.
15:24Те са празна страница.
15:29Никога няма да ги разбереш, нито ще не учиш нещо за тях.
15:32Когато опиташ, както каза, да разбереш с времето и когато имаш някого в живота си, на когато си гласувал доверие, си готов да дадеш шанс.
15:46По-скоро даваш шанс на себе си да бъдеш опроверган.
15:49Но знаеш ли какво ще се случи с времето?
15:54Ще бъдеш шокиран.
15:59За някоя конкретна жена ли говориш?
16:02Не, не.
16:14Говоря за себе си.
16:16Да, бе.
16:24Тръгвам си.
16:25Остой още малко.
16:26Не, стига ми и забавлявай се.
16:29Добре, чао.
16:32Още едно.
16:38Здравей.
16:38Здравей.
16:42Къде се изгуби?
16:43Вече съм тук.
16:44Ето ме.
16:46И как си?
16:47Всичко нарекли?
16:48Да.
16:50На здраве.
16:51На здраве.
16:51Добре дошла е, госпожа Надя.
17:07Моля те, влез.
17:08Ще се върна.
17:08Моля те, върна.
17:38Татко, моля ти, слушай ме.
18:04Искам да ти кажа нещо важно.
18:06Трябва да ме слушаш.
18:07Чуй ме, татко.
18:09Татко.
18:10Татко.
18:11Какво?
18:16Моля те, върна.
18:19Абонирайте се!
18:49Абонирайте се!
19:19Надя, изглежда не си мигнала. Нещото е притеснява ли?
19:35Съвсем не е, скъпа. Но събуждам се много рано, откакто децата ми бяха малки.
19:41Нека ти приготвя закуска, сигурно си гладна.
19:44Не е, скъпа. Не мога да ям сутрин.
19:47Всъщност, аз си приготвих багажа. Трябва да си тръгна, ще закъснея.
19:52Къде ще отидеш?
19:54Отивам в захле, в къщата на моя приятелка.
19:57Можеш да останеш у нас. Колкото искаш.
20:01Моят дом винаги ще бъде отворен за теб.
20:04Не забравяй, че това е къщата на сина ти.
20:08Скъпа, дойдох тук, защото искам да говоря с теб.
20:18Ще ме и слушаш ли?
20:20Разбира се.
20:23Честно казано, не знам от къде да започна.
20:26Искам да ти кажа, че изведнъж осъзнах в какво съм се превърнала.
20:32Винаги съм имала настойник.
20:35Баща ми беше ангажиран да ме образова, да харчи парите си, за мен.
20:39Той се грижеше за всичко.
20:41Същото въжи и за съпруга ми.
20:44Това беше същият ангажимент.
20:49Никога не съм мислила за това какво искам аз.
20:53Никога не съм зависила от себе си.
20:57Не съм работила.
20:59Аз дори никога не съм спестявала пари за себе си.
21:03Така са ни възпитали.
21:06Надя, моля те.
21:08Така ни възпитаха и очевидно това беше грешно.
21:12Да бях заделила малко пари на страна.
21:16Сърцето ми нямаше да е разбито като сега.
21:19Не говори така.
21:21Прости ми, моля те.
21:24Прости ми, Сара, защото не можах да ти помогна.
21:28Ибрахим беше казал, че всичко негово е и моя и аз му повярвах.
21:34Отидох в банката и разбрах, че не мога да тегля пари без негово разрешение.
21:41Той трябва да подпише с мен.
21:43Такъв е законът.
21:44Мислех, че съм способна да направя нещо, но не можах.
21:50Моля те, не си причинявай това.
21:54Знам какво се опитваш да направиш.
21:57Никога не съм те обвинявала.
22:05Моля те, ще приемеш ли това от мен?
22:08Това е единствената ценност, която притежавам.
22:11Беше подарък от майка ми за сватбата.
22:14Вземи го.
22:16Осъзнавам, че може да не е достатъчно, но искам да чувствам, че поне допринасям с нещо за лечението на внука си.
22:25Не мога да приема това.
22:27Моля те, приеми го.
22:29Заради Фарес, заради Ибрахим, моля те.
22:33Чайме, успях да намеря парите.
22:37Наистина ли?
22:41Как?
22:42Успях да събера цялата сума.
22:46Как? Откъде?
22:49Взех парите назаем.
22:51Това е голям дълг.
22:55Най-важно е здравето на Ибрахим.
22:58Слава Богу, че намерихме донор.
23:01Тя стигна до берут и Ибрахим ще се възстанови.
23:03Невероятно.
23:05Това означава ли, че Ибрахим отново ще живее нормално, като останалите деца?
23:09Днес е най-важната част от процедурите.
23:14Слава Богу.
23:16Слава Богу.
23:19Ето защо имаме нужда да си с нас.
23:22Скъпа моя.
23:24Същност това е твоя дом.
23:25Опитах се да изсълбадя, но от тя не вдигна.
23:50Аз също. Опитах се да изсълбадя няколко пъти, но не вдига.
23:54Може би и телефонът е изключен.
23:58Или е извън обхват.
24:01Не знаем къде може да е сега.
24:03Мислех да се обадя на приятелките й.
24:05Тогава си помислих, че само ще започнат клюки.
24:09Възможно ли е да отишла в дома на унася жена?
24:20Добре.
24:22Денят започна страхотно.
24:23Браво.
24:26Приятен ден.
24:30Скъпа, разпечатах всички планове и бележки, които бяха на дъската.
24:35Кое е чек мъдже?
24:36Първото или второто?
24:39Добре.
24:40Намерих го, да.
24:42Добре, скъпа, стягам си багажа и ще дойде у вас.
24:45Чакай ме.
24:46Това е финансовият отчет за края на годината.
24:59Виж го.
25:00Разбира се.
25:01Ще помогна на Сара.
25:03Имаш ли нужда от нещо?
25:04Не, благодаря.
25:05Добре, чао.
25:06Ти има уволниха ли те?
25:09Довиждане.
25:12Добро утро.
25:13Добро утро, господин Зен.
25:14Господин Джон ви очаква.
25:15Добро утро, господин Зен.
25:45Добро утро, господин Зен.
26:15Добро утро, господин Зен.
26:45Добро утро, господин Зен.
27:15Добро утро, господин Зен.
27:45Добро утро, господин Зен.
27:47Най-лощото е зад гърба ни.
27:49Другата седмица всичко ще бъде страхотно.
27:53Забрави ли, че трябва да завършим задачата за три седмици?
27:56Той се сигурно справи това нарочно.
27:59Ще се справим и с това.
28:25Субтитры создавал DimaTorzok
28:55Субтитры создавал DimaTorzok
29:25Фарес Матар
29:54Фарес Матар
29:58Фарес Матар
30:02Фарес Матар
30:06Фарес Матар
30:10Фарес Матар
30:14Фарес Матар
30:18Фарес Матар
30:44Татко,
30:49все още ли си ми ядосен?
30:54Знаеш ли,
30:56не знам защо се случи всичко това.
31:00Не мога да повярвам,
31:01че не можах да се ожения за жената,
31:03която ми избра.
31:04Ти побесня отказа да говориш повече с мен.
31:06След всичко, през което преминахме,
31:09все още се чудя и мисля,
31:12наистина ли си струваше?
31:14Може би за първи път ти казах не.
31:22Мислех, че имам време да върна всичко по-старому,
31:25но съдбата беше по-силна от времето.
31:28Сигурно си обичал
31:30някого в живота си.
31:33Ти знаеш какво е да съхраниш любовта
31:36и да се събуждаш до жената, която обичаш.
31:39Да и разказваш
31:40как е минал денят и тя да се усмихва.
31:42такава беше Сара.
31:47Тя ме накара да обичам всяка секунда от живота.
31:50Тя ме накара да обожавам дните и нощите си.
31:53бях щастлив с нея.
31:56Татко, помогни на сина ми, Ибрахим.
32:06Да, Ибрахим.
32:08Кръстих го на теб.
32:10защото ми липсаше и винаги ти исках до себе си.
32:19Помогни му, татко.
32:21Моля те да му помогнеш.
32:23Ако не му помогнеш,
32:25ще го загубиш,
32:26точно както загуби мен.
32:28Пази се, татко.
32:37Моля те.
32:38Пази се.
32:42Знам, че си Мия Досън.
32:43Но знай ми, че ме обичаш.
32:46Обичам сина си, татко.
32:48Обичай го толкова колкото обичаш и мен.
32:51Или колкото трябваше да ме обичаш.
32:54Не искам да съжаляваш отново.
32:56Ибрахим Фарес.
33:24Матар.
33:26Не, не, не.
33:32Погледни, мисля, че спи.
34:02Две е кафета, моля.
34:09Тима?
34:12Тима?
34:14Събуди се, мързелихке.
34:23Добро утро.
34:25Добро утро.
34:27Как си, Тима?
34:29Вратът ми е схванат.
34:32Как няма да е схванат?
34:34Работихте цял ден и цяла нощ в болницата.
34:38Това е единственият начин да се спазят от крайните срокове,
34:40иначе няма да довършим.
34:42Благодаря ти.
34:45Няма защо.
34:45Ти си добра приятелка.
34:50Сара е истинска късметлика, че те има.
34:54Бог да благослови това приятелство.
34:56Сара е като моя сестра.
34:59Ако ни я подкрепя сега, то кога?
35:02Само се надявам, че тази операция върви добре.
35:06Да, хай Боже.
35:07Но ще успееш ли да завършиш тази задача?
35:11Според това, което Сара ми каза, крайният срок е направо невъзможен.
35:15Свекнали сме. Още от студентските ни дни.
35:25Виж какво съм ти приготвила.
35:27Знам, че и двете го обичате.
35:29Това е енергийна храна.
35:34Госпожо Надя,
35:36Фарес ни носеше това в колежа.
35:41Казваше, че намурата на майка му е най-вкусна.
35:44Не оставаше и парченце.
35:48Ще проверя как са Ибрахим и Сара.
35:51Сигурна съм, че вече са се събудили.
35:59Говорил ли си с някого от дума на господин Ибрахим или с него?
36:07Какъв е смисълът да говоря?
36:10Веднага, щом би Ибрахим се възстанови, ще обсъдим всичко.
36:14Хайде, яш, отвори го и яш, ще хапна малко от твоята намура.
36:22Много благодаря.
36:23Благодаря ти, да ти е сладко.
36:36Ибрахим Фарес Матар
37:00Ето парите.
37:16Преброи ли ги?
37:17Да.
37:23200 хиляди долара за син на жена, която не познаваш.
37:26Какво каза?
37:36Това бяха твоите думи, татко.
37:42Татко, през всичките тези години отказваше да се срещне с нея и сина и...
37:46Какво се случи сега? Какво?
37:47Дете между живота и смърта.
37:51Безсърдечен си.
37:54Той е болен, но Бог ще го изцели.
37:57Това бяха твоите думи.
37:59Кога разбра, че е болен?
38:02Тази жена, която завъртя главата на Фарес, се умъжи за него тайно.
38:06Не заслужава да се тревожи за нея.
38:08От кога ми говориш по такъв начин?
38:13От твоята уста излизат думите на жена ти, Фирас.
38:21Греша ли?
38:23Наистина ли, татко?
38:25Виждаш колко много работим за тези пари.
38:28Особено в тези трудни времена.
38:31Ние работим.
38:34Кога изобщо си печелил пари?
38:36Не ме карай да казвам нещо, за което ще съжалявам.
38:42Намери ли номера?
38:44Да, господине, намери го.
38:50Ето го.
38:53Благодаря.
39:06Скъпи, чуваш ли ме?
39:21Ибрахим?
39:23Скъпи?
39:24Събуди се, хайде.
39:26Нивин.
39:29Нивин.
39:31Нивин.
39:34Нивин.
39:35Може ли някой да се обади на лекаря?
39:37Нивин, ела.
39:40Синът ми не се събужда.
39:41Какво става?
39:45Какво става?
39:46Защо температурата му е толкова висока?
39:48Какво става?
39:49Какво?
39:49Успокой се, моля те.
39:51Къде е лекарът?
39:52Старък, какво става?
39:53Моля те, скъпи.
39:54Ибрахим.
39:55Какво му е?
39:56Ибрахим, моля те, моля те, събуди се.
39:58Успокой се.
39:59Ибрахим, събуди се.
40:00Моля те, Ибрахим.
40:02Моля те.
40:03Какво се случи?
40:04Ибрахим, моля те.
40:05Излез, излез.
40:06Моля ви, докторе, моля ви, моля ви.
40:09Пулсът му е много слаб.
40:11Да го закараме в интензивното.
40:13Донесете носилка, бързо.
40:16Ибрахим, тук съм.
40:17Остани с мен, остани с мен.
Be the first to comment