- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:04Защо?
00:11Нищо не съм направила.
00:12Отидох, исках да говорим като хора, но тази жена
00:15нестина прекалява стърпението ми.
00:17Ако скъсяваш дистанцията, е нормално.
00:20Става дума за професионална етика.
00:22Не бъркай личното с професионалното.
00:24Нали вчера ми обеща?
00:26Когато става дума за Мерджан, губя разум.
00:31Тази жена ни открадна толкова много.
00:33Тя ни отне детето.
00:36Не е ли нормално да ѝ потърся сметка?
00:38Да искам да я хвана за гушата? Не е ли нормално?
00:40Не си сама.
00:42И аз изпитвам същото.
00:44Болят ме ръцете от това да стискам юмруците си.
00:46Но не правя нищо.
00:48Нали казваш, че става дума за Мерджан?
00:51По тази причина се сдържам.
00:53Заради Мерджан.
00:54По тази причина трябва да сме сдържани.
01:06Главният прокурорни вик.
01:07Защо?
01:08Не знам. Извикани.
01:14Веднага ли разбра за станалото?
01:17Ще видим.
01:22Заповядайте.
01:24Главен прокурор.
01:29Главен прокурор, викали истини.
01:32Казах да и по телефона, но исках да ви го кажа и лично.
01:37Честито.
01:39Благодаря.
01:40Благодарим.
01:41Ще ви е трудно.
01:46Отново ще трябва да създадете семейство с Мерджан.
01:49Има нужда от време и търпение.
01:51Но, моля ви, омолявам ви, заемете се само с детето си.
01:57Не забравяйте, че сте страна по делото.
02:00Запазете нужната дистанция.
02:03Не искам да чувам, че сте потъпкали някое правило.
02:06Прокурор Джелин, това се отнася специално за вас.
02:11Едно са човешките принципи, друго е професионалната етика.
02:14Искам да ви напомня, че аз лично повдигнах обвинение срещу бившия си съпруг.
02:24Разбрях, главен прокурор.
02:28Добре.
02:31Имате много дела.
02:34Нормално е.
02:35Не бяхте в състояние да работите, но вече трябва да поемете случаите.
02:40Тоест, правосъдието не чака.
02:43Гражданите не трябва да чакат.
02:46Освен това, другата седмица ще дойдат инспектори.
02:50Ще има проверки.
02:52Ясно ли?
02:55Да.
02:58Лека работа.
03:00Благодаря.
03:06Както и да е поне не е разбрала.
03:08За сега.
03:09Но Нил няма да забрави за това.
03:11Щях да се изненадам.
03:13Кажи, Якта.
03:15Алгас няма да се съгласи, но добрият адвокат спасява живот.
03:20Тук съм, както винаги. Знаеш.
03:22Знам. Много благодаря, но няма какво да се направи.
03:26Добре.
03:27Господин Якта, има ли новини за Мрджан?
03:31Пърла, държавата няма да даде детето само защото някой е казал, че му е родител.
03:35Без ДНК-тест не е възможно.
03:38Чакат да се съберат.
03:40Да.
03:41Довърших договора за госпожа Лечин.
03:45Така ли?
03:46Да видим.
03:47Работата не чака.
03:48Нали така?
03:49Найди свърст.
04:09Не са ли е получило?
04:11Много добре.
04:14Послушала си ме. Разбрала си какво искам. Браво.
04:17Редвам се, че сте доволен.
04:19Тук са записките и поправките. Може да искате да ги прегледате.
04:22Добре.
04:34Тя не познава външния свят.
04:36Свързана е с майка си.
04:38Джейлин и Елгас не фигурират в съзнанието ѝ.
04:41Ако направим грешна стъпка, ще се затвори в себе си.
04:45След това ще е трудно да се свържим с нея.
04:49Извикайте прокурорите.
04:51Това ще се вържим с нея.
05:21Ще се опитам да ѝ го дам.
05:33Много е трудно.
05:34Тоест, изправени сме пред невиждана ситуация.
05:40Тук има нещо.
06:00Виж го.
06:13Аз ще го оставя.
06:17Ако искаш да поиграеш, тук е.
06:20Става ли?
06:21Плача ли?
06:37За съжаление, затвори се.
06:39На първи етап ще изчакаме ДНК резултата.
06:44Знаете.
06:46През този период е необходимо да се определим моделът на социалните методи, които ще се прилагат.
06:52Ще я преместим в Център за наблюдение.
06:54Може ли да дойдем?
06:58Просто ще стоим там.
07:00Няма как, знаете.
07:02Колкото и да сме сигурни в резултата в момента, официално вие не сте и родители.
07:07Няма как да се виждате.
07:09Само една вечер.
07:14Ще я наблюдава психолог.
07:17Ще решим какво да правим.
07:19Ще се грежим за нея.
07:20Не се тревожете.
07:21Не се съмняваме.
07:23Освен това, вие сте се развели.
07:25Какво ще стане с попечителството?
07:28Да задействаме процедурата,
07:31когато решението излезе да преминем към новия модел.
07:35Не сме мислили за това, но ще го редим веднага, нали?
07:39Ще получим съвместно попечителство.
07:41Ще го редим.
07:42Ще го редим.
07:44Добре.
07:45В домовете ви трябва да има стая за мерджан.
07:48Служителите ще дойдат, за да проверят.
07:55Веднага ли ще я отведете?
07:59Момента е много трудно да я поставим в нова ситуация.
08:03Трябва да измислим нещо друго.
08:09Задържаната ще бъде отведена в затвора.
08:32Погрежете се за другото.
08:34Пуркан, каза ли и на директора?
08:45Това не е краят.
08:46Ще говорим.
08:47Како?
08:53Може ли да се сбугувам с нея?
08:56Аз ще бъда до тях.
08:57Моля ви.
08:58За кратко.
09:07Ще идвам всеки ден.
09:10Няма да те оставя.
09:12Ти не ме остави.
09:16Беше моя майка.
09:18И аз няма да те оставя сама.
09:19госпожа, ние още направи нужното за теб.
09:29Скоро ще те пуснат.
09:38Какво става?
09:42Ти ме предаде.
09:44Хайде, хайде.
09:45Чули ме.
09:46Добре ли си?
10:02Не.
10:03Няма как да я отведем така.
10:23Трябва да намерим начин.
10:25Всъщност, Мерджан спомена нещо за Леля си.
10:28Само тя е идвала в дома им.
10:30Изглежда, че за сега има доверие само на нея.
10:34Да поискаме помощ, да обясни на Мерджан.
10:36Ще я послуша.
10:38Може да ни е по-лесно, ако има човек на когото вярва.
10:48Добре.
10:48Ще отведят Мерджан, а ние ще се приберем.
10:57Сякаш става нещо нормално.
10:59Това е много глупаво.
11:00Няма какво да направим.
11:03Процедурата е ясна.
11:05Тогава да тръгваме.
11:06Да оправим стаята на Мерджан.
11:08Да сме готови.
11:10Да.
11:10И аз трябва да го направя.
11:12Трябва да и купя легло.
11:14Влез.
11:14Господин прокурор, удобно ли?
11:16Делото мина ли?
11:17Да.
11:18Мина, ще я задържат Филис.
11:20Ще я преместят в затвора.
11:22Слава на Бог.
11:23А госпожа Дилек?
11:24Ще я пуснат под гаранция.
11:26Както предполагахме.
11:27Това е малвата за съвместно попечителство.
11:29Трябва да я подпишете.
11:31След като резултатът излезе, ще я задействаме.
11:33Благодаря, Еля.
11:34Благодаря.
11:42Тук няма химикалка.
11:44Ето.
11:52Ще имаме съвместно попечителство.
11:55Ние сме най-цивилизовано разделилата се двойка.
11:59Разбира се, няма нужда да го коментираме.
12:03Да го уредим, за да си върнем дъщерята.
12:05Не искам друго.
12:07Вземи.
12:07До скоро.
12:08До скоро.
12:08До скоро.
12:14ТОНЕЦ.
12:15ТОНЕЦ.
12:16ТОНЕЦ.
12:17ТОНЕЦ.
12:18ТОНЕЦ.
12:19ТОНЕЦ.
12:20ТОНЕЦ.
12:21ТОНЕЦ.
12:22Абонирайте се!
12:52Абонирайте се!
13:22Имам работа, мамо. Ще се чуем, нали? Ще ти се обади.
13:25Добре. Добре. Обади се.
13:33Прокурарев е?
13:36Удобно ли?
13:37Разбира се.
13:38Моля.
13:43Надявам се, че когато всичко се изясни, Марджан бързо ще се върне от дома.
13:59За това аз трябва да съм готова с таята и играчките и...
14:05Нали ви бяха дали дневника и като доказателство?
14:10Не можах да го прочета, да го довърша.
14:13За да опозная по-добре, Марджан трябва да установя бързо връзка с нея.
14:16Може ли да взема дневника?
14:21Там е написано всичко, какво обича, от какво се страхува, какво иска.
14:27Накратко, може ли да взема дневника?
14:29Госпожо прокурор, знаете, че е в разрез.
14:38Да, разбира се.
14:40Просто исках да опитам късмета си.
14:43Но...
14:45мога да ви дам копия.
14:51Благодаря.
14:53Добре, Джейлин, добре. Дай ми номера на досието. Ще се погрижа.
14:59Ерен?
15:00Да, началник.
15:01Седни.
15:02Говорих с прокурор Ефе.
15:04Марджан ще поступи за наблюдение.
15:07Детето е изплашено. Не познава никого.
15:11Прокурорът предложи да извикаме Лелей.
15:14Поне да има познат.
15:16Да ѝ обясни положението.
15:18Разбира се.
15:19Пуснаха я под гаранция и тя се покри.
15:23Няма да съдейства, ако ѝ е притиснат.
15:26Не искам да говоря с нея.
15:27Най-добре е ти да го направиш.
15:29Ще се заема.
15:44Прокурор Джейлин.
15:46А, Юзге.
15:47Кога те пуснаха? Не съм разбрала.
15:54Скоро.
15:55Преди няколко дни.
15:56Добре ли си, как си?
15:57Опитвам се да свикна.
15:59След пет години ми се струва странно.
16:01да се срещна с живота, но ще се справя.
16:04Дошла си да ни посетиш ли?
16:06Да, да. Точно така.
16:08А също и аз исках да попитам за работа.
16:12Разбира се, ще го уредим.
16:14Отивам на фризиор, ако искаш, ела, да си поговорим.
16:17Добре, добре, добре.
16:19Случаят беше конфиденциален, но открихме Мерджан.
16:22Искам случаят на Мерджан Кая да бъде приключен.
16:29Започнете да пишете обвинението.
16:32Започнах, не се тревожете.
16:34Обово.
16:35Ако имаш затруднения, ела при мен, не се притеснявай.
16:48Главен прокурор,
16:49Благодаря, че ми показвате пътя.
16:55Но
16:55този път искам сам да работя по случая.
17:01Проблем ли има?
17:03Колегите говорят, че ме покровителствате.
17:08Какво значи това? Нека дойдат да го кажат на мен.
17:11Няма значение.
17:13Моля,
17:15позволете ми сам да подготвя обвинението.
17:17Добре.
17:20Добре, прокурор.
17:21Благодаря.
17:23Приятна работа.
17:35Положението е такова.
17:36Виждаш, няма какво да ти обяснявам.
17:39Тук ще имаме много работа.
17:42Тоест,
17:43ще отидат много пари.
17:46Ще се дадат много пари.
17:48Много.
17:49Наистина си намерил чудесно място.
17:51Браво, приятел.
17:52Браво.
17:53Какво да се прави?
17:54Да не бягаме от разходите.
17:56Да се раздадем за това място.
17:58Имаме много пари.
18:03А, дойдоха.
18:04Елате.
18:11Майсторе,
18:12благодаря за свършената работа.
18:14Моля.
18:15Ще взема нещата.
18:17Подпишете се тук.
18:18Този късметлие ще отвори това място.
18:24Той е собственикът.
18:25Честито.
18:26Благодаря.
18:27Благодаря.
18:35Добре.
18:36Благодаря.
18:42Осман
18:43сигурно ще получи мощи материали.
18:46Тези и за туалетната няма да стигнат.
18:48глупости.
18:52Ние нищо няма да правим.
18:53Всичко е за предхората.
18:55Какво виждаш тук?
18:57Няколко неща.
18:58Аз поред фактурата сме взели цял камион с материали.
19:02Нали?
19:03Каквото е по фактура, това е.
19:09Ето, виж.
19:11Нали?
19:12Какво е?
19:16Ааа.
19:17Ааа.
19:18Знаеш ли какво, Зетко?
19:21Вземаш ги и ще платиш в брой множеството материали, които получихме.
19:25с тези парички.
19:27Става ли?
19:28Айде.
19:29Действай.
19:30Имам още един въпрос, за да ми се изяснят нещата.
19:33Мястото, откъдето вземаме материалите е на Кадир Адърла.
19:36Какво говори?
19:38Много е у мен.
19:39Много е у мен.
19:40Много, много, много.
19:41Ето, за две минути ни стовариха стоката.
19:44Чакат си парите.
19:45Какво ще направим?
19:47Ще изперем парите и ще ги преведем по сметката му.
19:50Да не чака.
19:50Нека парите се завъртят.
19:53Так, так.
19:53Так, так.
19:54Не се тревожете.
19:55Поемам.
19:56Внимавай.
19:57Това е.
19:58Това е.
19:58Няма проблеми.
20:00Хайде, да ги приберем.
20:02Приятел.
20:03Да намерим найматъл на мястото.
20:06Надвоен найем, а?
20:07Не бъди ненаситен, не дей.
20:09Няма как.
20:10На мен никога не ми стига.
20:12Братле, хайде, хайде.
20:14Ева.
20:14Вземи това.
20:16Хайде.
20:16О, три, две, едно.
20:20Ще те помоля за нещо.
20:50за пръстена ли?
20:53Трябва да говориш, Смерджан.
20:56Институциите ще се намесят.
20:58Тя не може да се види с Филис.
21:00Не може да я отведат така.
21:02Детето се изплаши.
21:04Освен Филис, тя познава само теб.
21:06Съдията те моли да дойдеш
21:08като човек.
21:11не както ни подхвърли блузката
21:14и ни съсипа.
21:15Не така.
21:17Прояви човечност.
21:20Направи го за Мерджан,
21:22която обичаш.
21:24Ако за теб е възможно да обичаш.
21:27А, Якта.
21:41Момент, момент, чакай.
21:43Тръгвай, ще го уредя.
21:44Добре, госпожа прокурат, благодаря.
21:46Якта, ще ти изпратя Юз Ге,
21:48съдебният секретар на Алгас.
21:50Ще я наемеш.
21:51Тя не беше ли в затвора?
21:53Не, сега изпратих при теб.
21:56Що за въпрос?
21:57Тя е работила като секретар
21:58в прокуратурата
21:59и ще ти свърши работа.
22:00Ти мина трисаш човек
22:01със съдебно минало, Джейлин.
22:03Да знаеш.
22:04Запомни го.
22:05Хайде, до скоро.
22:07Имам работа.
22:08Да, да, добре.
22:09Да.
22:13Май, няма развитие, Якта, а?
22:18Утре ще разберем.
22:20Продължаваме да с чакаме.
22:21две години и половина чакане.
22:26Както и да е.
22:28Да се върнем към нас.
22:31Мисля си,
22:32утре да направим среща,
22:35ако и господин Пойрас благоволи да дойде,
22:37да прегледаме договора заедно.
22:40Добре, Якта, добре.
22:42Тоест, явно,
22:44дойде най-после моят ред.
22:46Да, дойде.
22:47заради миналото.
22:49Ако не беше така,
22:52щях да побързам.
22:54Какво значи това?
22:56Да не се връщаме към миналото.
22:58Както и да е.
22:59Утре в единайсет.
23:00Ако има промяна,
23:01Яшим ще ти се обади.
23:03Добре, Якта.
23:04Добре.
23:05Лека работа.
23:12Как ли е написала книгата,
23:13що не разбира от никакви намеци?
23:19Готова.
23:20Последната част от сумата е по сметката на господин Кадир.
23:23Тази наздравица е за всички.
23:24Йкта.
23:30Най-голямото ти наказание
23:32е да живееш с тези глупаци.
23:35Чуйте ме, веднага изтриете това съобщение.
23:37Веднага.
23:38Ясно е, разбрахме.
23:39Защо не го публикувате в социалните мрежи
23:41и не тагнете управлението?
23:44Глупаци.
23:48Изтриете и това съобщение.
23:50Аз така ще направя.
23:50Два ма пълни глупаци.
23:58Джейлин, ще купя легло за мерджан.
24:01Сършетки ли да е?
24:02Не, не, тя вече не е, бебе.
24:05Купи нормално легло.
24:06Добре, добре.
24:08Аз се прибрах сега.
24:09Ще сготвя
24:10и Йейлин ще дойде.
24:12Ще се справим заутра.
24:16О, газ!
24:18Тези дрехи са малки.
24:19Трябва да купим нови.
24:20Добре, добре.
24:22Хайде, до скоро.
24:29Ще я сложа тук.
24:46Скъпа!
24:47Лилю, моля те, заведи ме при мама, моля те.
24:59Нека да те видя, а?
25:03Два, добре ли си?
25:05Лилю, много плаках, моля те.
25:08Майка ти има малко работа, за това не мога да те заведа.
25:16Кога ще приключи?
25:17Ще приключи скоро.
25:19Но, виж кака я се мине тук.
25:22Хубаво сте си играли, а?
25:23Трябва да отидеш с нея.
25:26Не, никъде не искам да ходя.
25:29Искам да дойда с теб.
25:30Заведи ме от дома.
25:33Не може.
25:35Моля те.
25:35Не може.
25:43Защо?
25:45Хайде, да не караме кака я се мин да те чака.
25:48Обещавам ти, ще отидеш на едно много хубаво място.
25:51Хайде.
25:52Пусни ме ти.
25:53Ти си лоша.
25:53Дуа.
26:13Ето тук е.
26:15Нобата стая на Мерджан.
26:17Ще ви я покажа.
26:19Толкова се вълнуваме.
26:20Искаме час по-скоро Мерджан да заспи в новото си легло,
26:23да си играе с играчките си.
26:25Вижте.
26:27Ако нещо ви харесва, напишете в коментар.
26:41А, момент, момент.
26:43Направих ти кефир, донесох ти.
26:46Казах си, че от задачи не си имала време.
26:50Любим ми е.
26:53Невероятен вкус, благодаря.
26:59Добре ще ми се отрази.
27:00Да ти е сладко, мила.
27:02Пий ни си.
27:03Здравословно е.
27:05Правим и за Елиф.
27:07Айли не видяла машината при теб, купи и за нас.
27:12Когато Мерджан беше малка, го правех в малки бурканчета.
27:17Много малки.
27:18Слагах за кваска.
27:22Тя много обичаше.
27:23Дали обича сърми?
27:24Да.
27:26Знам, че Мерджан обича и подсладено.
27:29Но този път го направи кисело.
27:31Защо?
27:32Защото киселото добре си пасва за сърмите.
27:36Всяко дете обича сърми, нали така?
27:40Разбира се, онази проклетница да изсъхнат ръцете.
27:43Ако е правила сърми на детето, то ги е опитвало.
27:46Не искам да чувам мимето и наистина, все едно не съществува.
27:52Искам да я забравя.
27:56Права си да ще.
28:10Да.
28:12Джейлин, ще ти кажа нещо, но не се я досвай.
28:15Кажи.
28:18Нали ти ми спомена за делото за попечателство?
28:22Тоест, какво ще стане?
28:25Как детето ще ето тук-то там?
28:27Аз и мисля, че трябва да знае къде е дома ти.
28:31Родителите и винаги да са до нея.
28:34Няма ли да е по-добре?
28:41Не знам, мама.
28:42Днес, след като подписах документите, излезох от стаята и тогава се сетих.
28:53Мина година и половина от развода.
28:55Да.
28:59Още съм влюбена в Алгас.
29:02Много го обичам.
29:05Но от друга страна съм много наранена.
29:08Не мога да му кажа да се уженим заради Мерджан.
29:11Освен това, ние сме сред първите двойки, които гонят рекорд по събиране и разделене.
29:20За това не знам, мамо.
29:22Ще видим.
29:26Ти го обмисли да ще.
29:31Джелин на яшо църмите сурови са.
29:34Мамо, какво ще ми стане? Какво?
29:36Все така правиш.
29:48Добре дошли.
29:50Добре дошли. Благодаря.
29:52Благодаря.
29:54Къде си ме довел, скъпи?
29:58Какво има?
29:59Къде ме доведе?
30:01Да хапнем?
30:03На точното място ли сме?
30:05Какво става? Не ти ли харесва?
30:07А, не, но ти не харесваш такива места.
30:10Заради сметките.
30:12Не, кой казал такова нещо?
30:14Хайде, брате, ела.
30:17Ето ключа.
30:20Това е за теб.
30:22Паркирай и наблизо, като излезем да не чакаме.
30:24И без това е ветровито.
30:25Да не настине дамата, нали?
30:27Разбира се, господине.
30:28Благодаря.
30:29Моля.
30:29Хайде.
30:30Здравейте.
30:39На името на Чанарка я.
30:52Здравейте.
30:53Пратка за я, татя Омен.
30:55Оставете я, благодаря.
30:56Лека вечер.
30:57Лека работа.
31:00Ще я отворя.
31:01Разбира се.
31:02Добре.
31:16За още съвместни проекти.
31:18Кадир.
31:19Ще ги оставя в кабинета ви.
31:33Алгас.
31:34Не мога да изхвърля всички буклуци.
31:36Тук е пълен хаос.
31:38Какво е това нещо?
31:41Как върви?
31:42Ще се справя.
31:44Не, не.
31:44Виж тази част.
31:45Коя?
31:46Тази за теб, за теб.
31:47Не, не.
31:48Напротив, тази е в земия.
31:51Господин прокурор, моля ви, аз съм номер едно в монтажа.
31:54Дай.
31:56Отбих се до магазина.
31:58Ще ни донесат нещо за пиене.
31:59Жадни сме.
32:00Да.
32:01А, ето така.
32:03Кубаво.
32:04Дай отвърката.
32:05С прецизност на хирург.
32:07Точно така.
32:09Братлен, мисля, че ако обоядисаме, ще стане много приятно.
32:13Не.
32:13Не.
32:14Искам да види стаята такава, каквато беше.
32:16Тя трябва да открие и нещо друго в същото състояние.
32:20Не ме гледай така, съжалявам.
32:22Открихме детето.
32:23Мерджан е ваша дъщеря.
32:25Защо да не порасне в дума си?
32:27Дръж добре.
32:28Държа.
32:29Тя трябва да се върне при вас.
32:33Дай ми отвърката.
32:35Заповядай.
32:36Чуй ме.
32:37Казвай.
32:38Направете сватбата.
32:40Бъдете семейство, вие се обичате, Боже.
32:45Братлен, едно е двама да се обичат, друго е да се съпрузи.
32:48Освен това, за тази работа трябват двама.
32:52Как така?
32:55Ти говори ли с Джейлин?
32:56Гледаше ли я в очите?
32:57Попита ли я?
32:59Разбира се, че не.
33:01Всичко се разви много бързо.
33:02Ние сме се концентрирали върху Мерджан.
33:05Първо да си я върнем.
33:08Ще се оставите на течението, а?
33:10Водата тече и намира път.
33:12Така ли?
33:14Главен комисар, много говорите.
33:16Кой говори? Ти.
33:17Хайде я работи.
33:20Нищо не сме свършили.
33:22Охо, без мен ли?
33:25Не може без теб, кралице.
33:28Продавачът на теб ли ги даде?
33:30Да, на мен. Вземи.
33:32Дай.
33:34Що за поколение? Мързи го да се качи до тук.
33:39Е, трябва ли ти помощ?
33:41Да, да. Има нужда от помощ.
33:43Да, ясно е. Това ли направихте?
33:46Да, събрахме тези части.
33:48Браво.
33:52Това ли бълзи.
34:14Колко много чувства бушуват в човек
34:24От една страна съм изпълнена с радост
34:27Всякаш има фойерверки в душата ми
34:30Но също така изпитвам и гнев
34:40Освен това изпитвам и страх
34:43И малко вина
34:46И малко съжаление
34:49А, това чувство за съжаление при мен е огромно
34:53Пак имам проблеми
34:55Пак Джейлин създава проблеми
34:58Непрекъснато е така
34:59Непрекъснато
35:00Ти си свърши работата
35:02Присъединявам се
35:07Страдам от едно предателство
35:10Нищожно е на фона на
35:12Откриването на Мерджан
35:16Но
35:17Го има
35:19Постъпих
35:21Толкова глупаво
35:23Зарежи, приятел
35:27Всички сме измамени
35:30Тоест
35:30Всеки е малко глупак
35:32Да, и аз се присъединявам
35:35Наздраве
35:37За глупостта ни
35:38За Мерджан
35:39За Мерджан
35:41Дано скоро пак да играе в този двор
35:46Да станем отново у семейство
35:52Допадна ми
36:08Добре е, прокурор
36:23Благодаря
36:24Резултатът е добавен към случая
36:27Кайде да видим какво ни предстои
36:29Ще може спокойно да се виждаме
36:31С Мерджан, нали?
36:32Разбира се
36:33Официално сме нейни родители
36:35Как мина първата ви вечер?
36:59Що за въпрос?
37:01Не съм мигнала от мисли как е Дуай
37:03Какво прави?
37:05Ти защо дойде?
37:10Намерих начин да ви измъкна от тук
37:12Никакъв е
37:17Ще пледираме, че психически не сте добре
37:21Че не може да ви подведат път отговорност
37:24Открих епикризи, които показват, че в миналото сте лежали в клиника
37:28Периода след като сте излезли от кома
37:32Ще ме обявят за луда, така ли?
37:35Да
37:36Частично
37:39Но
37:42Това е пътят към свободата
37:44А може би и към детето
37:46Претърпели сте тежки загуби
37:55Шест месеца сте били в кома
37:58Ще пледираме, че сте повярвали, че Дуай е ваша дъщеря, че вие сте е родили
38:03Така е
38:04Така е
38:05Тя е моя дъщеря
38:08Добре, без да губя време, ще отнеса епикризата ви в съда
38:18Добре
38:20Направи каквото трябва
38:22Искам да си върна детето, ясно ли?
38:26Искам да си върна детето, ясно ли?
38:54Има нещо наречено
38:56Етика
38:58Това е неуважение, аз съм адвокат
39:00Не мога да чакам
39:03Всяка моя секунда е пари
39:04Пари!
39:06Яшим?
39:07Да?
39:07Обади си и виж къде е
39:09Веднага
39:10Ах, Джейлин, ах, какво ми прати
39:17Господине, здравейте
39:22Здравей, Юзге, добре дошла
39:25Благодаря, за ваша помощ
39:27Няма проблем, заповядай, трябва да свикваш вече
39:31Добре, благодаря
39:32Добър ден
39:35Господин, къде робича изненадите?
39:42Добре дошли, господине
39:44Какво става?
39:47Дано, да няма проблем
39:48Ами, няма проблем, но
39:55След като
39:56Не получих
39:58Благодарност за жеста
40:01Който направих, казах си
40:03Сигурно има нещо
40:04Тоест, ако не видя с очите си
40:07Започвам
40:08Да се навивам
40:10Ау
40:12Извинете ме
40:15Вчера бях много натоварен
40:18Разбира се, много съм полъскан
40:21Хубаво
40:24Ще ви поръчам кафе
40:38Като видяхме резултата на първи етап
40:41Решихме да ѝ кажем, че има друго име
40:44Госпожа Ясемин говори с нея
40:47Ще може ли да я наричаме така?
40:50Така, трябва да напредваме
40:53Може да не приеме, знаете, нали?
40:55Възможно е
40:56Но не се требожете
40:58Положението е объркващо и то за нея
41:01Но децата са по-силни
41:03Ще се адаптира бързо
41:08Нещата
41:14Вървят якта
41:16Вървят
41:17Хората се занимават с незаконни залагания
41:21Дори и домакините залагат
41:24Валят пари, валят, валят пари
41:26Валят като порой
41:29Браво, браво, браво
41:31Сумата е голяма
41:32Всички ще са доволни
41:34Точно като за вас
41:37Ще я възложа на вас
41:40Твоите момчета ми допадат
41:43Добре работят
41:45Да, да
41:47Добре работят
41:48Прецизни са
41:49Но
41:50Възможностите им
41:53Са ясни
41:54Малки са
41:56На това са способни
41:57Работих един път с тях
42:00Но край
42:02Така е по-добре и за вас
42:04Ще спестите
42:05И нерви и пари
42:07Аз
42:12Ти говоря
42:14За океани
42:17А ти
42:19Ти ми говориш
42:22За кална
42:23Квартална вода
42:25Локва
42:25Когато беше затруднен
42:30Ми се молеше
42:31Господин Кадир
42:32Това е
42:33Господина
42:33Онова
42:34Да, господина
42:37Все за теб
42:38А за мен
42:42Нищо
42:44Ага
42:45Ставаше дума за живота на едно дете
42:48Иначе нямаше да ви създам проблеми
42:50Затова аз
42:52Не искам
42:53Да се
42:54Займам с това
42:56Не обичам
43:07Някой да ми отказва
43:10Знаеш ли
43:10Характер
43:13Какво ще правим
43:16С моето разочарование
43:18Господине
43:26Не мога да поема тази отговорност
43:28Тоест
43:29Веднъж се договорихме
43:31И край
43:31Не, няма как
43:33Ще си създадем много проблеми
43:35Ще ви изложим на опасност
43:37Ще стане лошо
43:38Това ли е последната ти дума?
43:49Ами
43:49Хобаво
43:56Господине
44:08Говорих с госпожа Лятчин
44:10Защо е сложена тази врата?
44:12За да почукаш
44:13Нали така?
44:14Къде се бави
44:14Контеса Лятчин
44:15И нейният помощник?
44:17Къде са и двамата?
44:18Аз
44:18Това щеях да ви кажа
44:20Няма да дойде
44:21Как така?
44:23Да говоря ли с нея?
44:24Да ѝ се обадя ли?
44:26Не, не
44:26Аз ще ѝ се обадя
44:28Ти излез
44:28Затвори
44:29Ще ѝ се обадя
44:29Добре
44:30Хайде
44:31Ще ѝ се обадя
44:34Лятчин
44:40Къде си?
44:41Име
44:42Гил
44:42Как така?
44:46Не ти ли казаха?
44:49За кое?
44:50Защо няма да дойдеш?
44:52Би ли ми обяснила
44:53Защо няма да дойдеш?
44:55Защото не мисля, че е нужно
44:56Друг адвокат ще се займе
44:58Ще подпише договора
44:59Лятчин
45:00Вчера говорихме
45:01Разбрахме се
45:02Име?
45:05Томрис
45:06Ще го направя
45:07Аз съм авторът
45:09Идеята е моя
45:09Каквото засяга
45:10Заповядайте
45:11Благодаря
45:12Така ли?
45:14Така ли?
45:15Ааа
45:15Точно
45:17Добре
45:18Адвокатът каза ли ти
45:20Как издателят те е измамил?
45:23Разбира се
45:23Няма да получиш нищо
45:25От продажбите извън страната
45:26Поканите на яхтата
45:28В дома си
45:28В Бодрум
45:29И
45:29Простото те измами
45:31Няма да получиш това, което ти се полага
45:34Ще потъпчат авторското ти право
45:36Лятчин
45:37Събуди се
45:38Хайде
45:38Цял Холивод се обедини
45:40И се надигна
45:41А ти
45:41Още спиш
45:42Не спя, а работя
45:45Хайде стигай яхта
45:46Къде работиш?
45:49Къде си?
45:50Кажи
45:50Ще дойда
45:51Да говорим
45:51Къде си?
45:53В книжарница
45:54В Суодие
45:55Натоварена съм
45:56Не идвай
45:57Ще я подпишете ли за сина ми?
46:02Разбира се
46:03Име
46:04Енгин
46:05Заповядайте
46:25Заповядайте
46:26Като и казах за името
46:29Тя не реагира
46:30Но повярвайте
46:34И това е голям напредък
46:36Кога ще я видим?
46:39Кога ще разбере, че сме и родители
46:41Ние обясняваме на децата, които растат в дома
46:44Но ако ги осиновят, искаме семействата им да го обяснят
46:48Накратко, искаме да и го каже човек, на когото тя вярва, за да го приеме
46:53Щях да предложа това да е госпожа Филис, но тя е в затвора
46:57Ако не се налага, не искам да се среща с детето
47:00При някои случаи се налага
47:03По-важно е какви са чувствата на детето, а не на родителите
47:07А Дилек?
47:13Тя и е сестра
47:14Вчера се срещнаха
47:16Не мина добре
47:17В момента най-много обвинява Леля си, защото ния е завела у дома
47:21Добре, какво ще правим?
47:26Вие сте нейните родители
47:28Това е доказано
47:29Вие ще решите
47:30Как да го направим?
47:33Ако искате
47:33Нека наш специалист
47:37Да й каже
47:38А ако ли не
47:39Обмисляте идеята
47:41Това да е Филис
47:42Помисляте
47:43Това да е Абонираме
47:48Абонирайте се!
48:18Това е твое дел?
48:33Благодаря, страхотно.
48:35Моля.
48:43Браво на тек, момче!
48:45Подредил си всичко, както трябва. Браво!
48:48Благодаря.
48:49Тогава?
48:51Так, так.
49:02Ало, дядо.
49:03Предполагам, че е това.
49:07Напоследък е модерно сред младите.
49:10Правят ги цветни и с различни аромати, за да се продават.
49:13Така е и става.
49:15След това, сред хората се появяват толкова непознати болести.
49:20И то все сериозни.
49:22Лоши болести.
49:22Не знам имената, но май вреди на дробовете.
49:26Това е проблемът.
49:28Да.
49:30Не знам подробности, но не е нещо добро.
49:33Да знаеш.
49:34Даваха и по новините.
49:37Какво ли още ще чуем?
49:38Тези неща май нямат край.
49:40Не питай, дядо, не питай.
49:42От нашата избухлива девойка ли се появиха?
49:45Гледай си работата.
49:46Аз разбрах какво става.
49:49Дядо, моляте.
49:50Нека татко да не разбира.
49:52Моляте.
49:54Не се знае какво ще направи.
49:56Добре, добре.
49:58Ще помислях.
49:59Хайде.
50:00Чао.
50:11Видя как се държа жената.
50:14Тя властва над детето.
50:17Не искам да се срещат.
50:18Не искам никога повече да вижда дъщеря ми.
50:21Алгас, мислиш ли, че не страдам?
50:23Когато я нарече мамо, сякаш рухвам.
50:29Но тя трябва да й каже.
50:31Ако го чуе от нея, ще повярва.
50:34Така, ще се откъсне от Филис.
50:38Жената е луда.
50:40Ясно е.
50:41А ако направи нещо, ако обърка повече Мерджан, не е ли опасно?
50:46Мерджан винаги ще чака нея.
50:49Ако й кажем ние или някой друг, ще си помисли, че е лъжен.
50:53Аз ще го направя.
50:56Ще издържа заради дъщеря ми.
51:00Чуй ме, тя ще е тук.
51:02Пред очите ни, с полицаи.
51:05Ще вземем нужните мерки.
51:07Откъде знаеш?
51:09Защо мислиш, че жената ще приеме да го направи?
51:12Откъде на къде?
51:13Не знам.
51:15Не знам, но най-малкото искам да опитам.
51:18Знам само, че вече искам да се събера с дъщеря си.
51:21Искам да я отведа от дома и да я прегърна.
51:24Много ми хареса, много искрено и лично.
51:36Благодаря. Много сте, мила.
51:38Извинете.
51:43Добре дошли.
51:46Ами, наистина е невероятна.
51:50Стига до същността на човека.
51:53Особено краят.
51:59Ето това нещо.
52:02Няколко пъти спря да бие.
52:05Какво сте преживели само?
52:09Очите ви още са изморени, но щастливи.
52:14Как така сте свързана с живота?
52:20Възхищавам ви се.
52:23Благодаря за хубавите думи.
52:29Име?
52:32Палача, Кадир.
52:36Прякор, тоест, сигар.
52:39Добре.
52:47Заповядайте.
52:50Благодаря.
52:53Добре дошли.
52:59И екта.
53:01Какво става?
53:02Как си?
53:03Добре съм.
53:05Добре.
53:07Изведнъж замръзна.
53:10Няма такова нещо.
53:12Преди малко беше в офиса.
53:13Сега си тук.
53:14Изненадах се.
53:15Ами, знаеш.
53:16обичам изненадите.
53:18Но, когато аз ги правя.
53:22заповядайте.
53:33Благодаря.
53:33Моля.
53:36Добре дошли.
53:37Името ви?
53:38Извинете, много съжалявам.
53:40Лечин трябва да поговорим.
53:42Така.
53:42Лечин важно е, моля те.
53:44Заеда съм, не виждаш ли?
53:45Име.
53:46Заповядайте.
53:51Добре дошли.
54:16Къде са?
54:23Защо още ги няма?
54:34Ето ги.
54:46Съднете тук.
55:12И така всички дойдоха.
55:14Госпожо, ще ви обясня, защо сте тук.
55:19Е...
55:19Ами, дъщеря ми.
55:23Тя, тук ли е?
55:26Както се доказа и от ДНК теста,
55:29родителите на Мерджан са Джейлин, Ергован и Алгас Кая.
55:34Да не го обсъждаме.
55:39Казахме на Мерджан истинското й име.
55:41Ще й кажем и за родителите й.
55:43Ако вие го направите,
55:47ще е по-добре за Мерджан,
55:49ще е по-леко за нея.
55:55Така ли?
55:56Чуй ме.
56:09Била си с нея две години и половина.
56:12Ти е откъсна от семейството й.
56:14сигурно е плакала с дни.
56:17търсила ни е.
56:19спомни си.
56:23Моля те спомни си колко болка е преживяла.
56:27не й го причинявай.
56:30нека не страда.
56:35Ако наистина й обичаш поне малко,
56:38нека тя не се страхува.
56:40Кажи й, че ни сме нейните родители,
56:42да го чуя от теб.
56:43направи го за нея.
56:47Не си длъжна да го правиш.
56:50Има право.
56:54Трябваше да й го кажа.
56:55В момента е на непознато за нея място.
57:05Помогни й.
57:06Нека се върне в дома си.
57:25Добре.
57:36Тогава разрешете да говори
57:38с психолога ни,
57:39за да знае как да й го кажи.
57:42Вие й излезте.
57:44Добре.
57:55Не приели и много бързо.
58:03Така ли мислиш?
58:05Дано да се лъжа.
Recommended
59:02
|
Up next
59:46
59:21
59:15
58:40
58:33
58:58
58:10
59:15
59:08
58:38
59:15
58:42
59:14
59:16
59:42
59:26
1:00:07
58:52
1:00:26
59:30
59:37
59:40
58:46
59:40
Be the first to comment