Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Присъда
00:30Не усещам някаква малка, съвсем мъничка ревност, някъде дълбоко.
00:37Малка ли? Малка.
00:40Ревнувам зверски. Ревнувам жестоко.
00:44Искам детето ми да ме нарече мама.
00:48Не е ли мое право?
00:49Ще ти напомня.
00:50Когато за първи път проговори, тя каза мамо.
00:53Тогава се надуваше пред мен.
00:55Сега сме едно на едно.
00:56Едно на едно ли? Не говори глупости. Не е същото.
00:58Не е същото, стига глупости.
01:01Не се смей, ще те удуша.
01:02Едно на едно сме.
01:03Казах, не се смей.
01:04Как ще ме удушиш? Ще ми покажеш ли?
01:07Спри, не дай.
01:08Хубаво ме удуши.
01:10Ей да стига, не е, спри.
01:13Така не се души, не се души.
01:16Изоставаш.
01:28Закъсняваш.
01:34Това е даване на предимство.
01:36Така ли?
01:37Не оставяш зад гърба си човека, когато браниш.
01:40О, печетлих се.
01:42Заповядайте.
01:43Звучи добре.
01:43Добро утро.
01:50Добро утро.
01:50Да ти е сладко.
01:52Да хапнем заедно.
01:53Кралице, ела, ти обичаш топла е.
01:55Благодаря, братле.
01:56Като семейство с дете закусихме преди да излезем.
01:59Защо се изхвърляш пред моя брат?
02:02Остави го, кралице, нека ми натяква.
02:05И аз гледам то, че е в очите, но къде ти...
02:08Кладилникът вкъщи е пуст, празен.
02:10От празнота вече ще започне да гние.
02:12Е, какво откри, Зайтиолин?
02:14Сандвича, донесен от вкъщи, се оказа, че има въстъчено масло.
02:18По алюминиевото фолио, в което беше овит, има следи.
02:21Има и на салфетката.
02:23Малко, но все пак има.
02:25Това е всичко.
02:27Значи скоро ще го наречем убийство.
02:29Точно така.
02:30Кой би го направил?
02:33Тя ли го е сложила?
02:34Бога ми, не знам.
02:36Изпратих екип в дома и Гюксу го ръководи.
02:38Затова поиска заповед за влизане.
02:40Да.
02:42Но защо човек, който си носи сандвич от вкъщи,
02:45ще сложи по своя воля в остъчено масло?
02:47Ако не иска да умре.
02:49Каква беше целта?
02:50Ако тя не е сложила маслото, поне да елиминираме опцията дом.
02:55Добре сте направили.
02:57Ще изпия чай ти.
02:58Виж ти, не закуси ли вкъщи?
03:00Ама, че закуска яде от три часа.
03:02Обичам да ям.
03:03Оставете ме на мира.
03:04Продължаваме.
03:05Да вземем тези буркани.
03:15Може да е имало възстъчено масло.
03:27Да вземем и тези.
03:29И това едва с нас.
03:37Може да е.
03:38Може да е.
03:39Абонирайте се!
04:09Писма?
04:14Да.
04:15Хвърлих поглед. Писмата са до дъщеряи.
04:18Добре, вземаме тях.
04:21Колегите свършиха ли?
04:22Почти.
04:23Лека работа.
04:25До скоро.
04:39Кажете.
04:57Трябва да говоря с господин Кадир.
04:59Да видим, той иска ли да те види.
05:02И това е вярно.
05:04Без да питаме, няма да знаем, нали?
05:06Ще попитате ли?
05:07Чакай тук.
05:07Дай, пусни го.
05:26Имам един проблем.
05:45Спри го, спри го.
05:46господин я к'та дойде.
05:48Сам ли е?
05:49Да.
05:51Как е лицето му?
05:52Намръщен.
05:53Огънят пламна.
05:58Без подпалки, а?
06:01Кажи, че съм заед.
06:04Да се мъчат.
06:06Златно правило.
06:07Не бъди доступен.
06:10Човек отворен за всички.
06:12Не е важен човек.
06:15Пускай ур.
06:23господин Кадир е заед.
06:30Много е важно.
06:34Кажете му, когато се освободи да ме потърси.
06:38Господин я к'та го моли.
06:53Кралице, Гюксу и екипът са приключили.
07:01Открили ли се нещо?
07:03Няма и грам фъстъчно масло.
07:05На плота имало нож, взели го.
07:07Взели са и проба от пералнията в лабораторията.
07:09Ще ни съобщи.
07:11Добре.
07:12Нали?
07:19Сине, ти ще решиш.
07:21Или ще удължим мярката,
07:22или ще ги пуснем да си ходят.
07:26Продуцентът по ЕРАС е започнал да звъни насамна там.
07:29Изобщо не ми харесва такова поведение
07:31да звънят напознати и да оказват натиск.
07:34Каквото преценя аз.
07:37Да се разпорежда в киното, не в съда.
07:40Ако има достатъчно данни за задържане, ще останат.
07:44Ако не, ще си тръгнат.
07:47Мислят, че са надзаконали.
07:50Прав си, сине, само ти казвам какво се случва.
07:52Какво открихме? Какво имаме?
07:57Не открихме външен човек на мястото.
08:00Е, тогава какво става?
08:02Целият екип е заподозрен.
08:04Близо от 200 души.
08:05Значи няма други заподозрени.
08:07Каза, да проучим приятелката му.
08:09Разпитахме я.
08:11Върнала се е в Турция в деня след инцидента.
08:15Отсъствала седмица.
08:17Каза, че Унур не е имал врагове.
08:20Всички го обичали.
08:21Помежду им не е имало изневери.
08:22Говорихме с бащата и приятелите на актьора.
08:28Всички казват, че не е имал врагове.
08:31Само баща му е нарочил по и раз, понеже го е уволнил.
08:34Някой е сменил оръжието.
08:38Ще открием кой го е направил.
08:40Ако трябва, ще проверим по-внимателно и ще започнем отново.
08:46Добре, сине. Ще започнем отново.
08:54Къде се губят хората?
08:58Щеше да дойде с клиент. Явно закъснява.
09:04А, къде е господин Еркан? Ще закъсняем.
09:11Моля, заповядайте в кабинета ми.
09:15Моля.
09:15Моля.
09:33Рублен ли има?
09:34Господин Еркан не иска да купи ипотекирани мод.
09:40Изложих се.
09:41Има анотация към нотариалния акт.
09:43И не може.
09:45Каква ипотека?
09:46Какво говорите?
09:47Има някаква грешка.
09:48Как не знаете, не сте ли собственик?
09:50Това казва мое.
09:51Нищо подобно.
09:53Вижте, господин Осман, започнахме процедура.
09:56Щяхме да определим ден за подписване.
09:59Разбрахме, че е теглен кредит в замяна на ипотеката.
10:02Каква банка, какъв кредит?
10:08Аз няма ли да знам за това?
10:09Системата всичко се вижда.
10:11Адресът е ясен.
10:12Улица, номер, парцел.
10:15Няма грешка.
10:16Говорете с банката.
10:19А другият магазин в Куртолош?
10:22Всички имоти дадени за продажба са ипотекирани.
10:25Добавени са анотации.
10:28Добро утро, господин и Куртол.
10:58Добро утро.
11:00Госпожа Джейлин, не дойде.
11:02Казахте, че днес ще започне, но...
11:04Да, но.
11:07Надявам се да започне.
11:16Цяла нощ сънувах Ингин.
11:19Не помня нищо от съня, но го сънувах.
11:21Споменавахме го, нормално е.
11:25Добре го споменавахме.
11:27Например, ако беше жив,
11:29всяка седмица щях да го посещавам в затвора,
11:32да му търся сметка и да го заплювам лицето.
11:39Да, душички.
11:41В дума всичко е чисто.
11:45Ножът, пробите от пералнията и всичко друго е чисто.
11:51След като е излязла от вкъщи,
11:53някой е пипал сандвича.
11:55Сложил е въстъчено масло.
11:57Човек знаещ за алергията.
11:58Това е убийство.
12:00Отишла е в магазина, веднага що ме е излязла.
12:02По пътя няма как да стане.
12:03Направил го е някой от магазина.
12:06Казах да прегледате записите от камерите.
12:08Къде са?
12:09Тулче се зае, гледа ги.
12:11Да видим.
12:12Какво стана с распита за актьора?
12:14Нищо, още чета показанията.
12:16Чети, чети, има дълго да четеш.
12:18Доста страници.
12:21Ай, нали, господин прокурор.
12:23Оф, наистина много се смях.
12:25Щях да умра от смях.
12:28Добра е заповед, тая е ясна.
12:31Да, шеф кето уче.
12:32Готово?
12:34Кой прокурор ти звъня?
12:36Ами, прокурар ефе.
12:40Защо?
12:42Просто така ходих в седа и той попита дали съм свършила работа.
12:48Дошла е сутринта на работа.
12:53Сандвичът явно е в чантата ѝ.
12:56Аха.
12:57Отива узад.
12:58Облича работното облекло и след две минути се връща.
13:02После сяда на касата.
13:09После минава време.
13:12Идва време за обяд.
13:13След 3 часа и 57 минути се връща с сандвича.
13:17Върни там, където взема сандвича.
13:20После вече идва Джейлин.
13:30Другото го знаете.
13:31Станало е в помещението отзад.
13:33Какво има там?
13:34Съм лекалния с шкафчета.
13:38Това е.
13:39Взехме ли записите от камерите там?
13:41Не сме ги взели.
13:42Имаме само тези от магазина.
13:44Добре е да ги изискаме.
13:46Ще чакаме.
13:47Казваш, че там е станало така ли?
13:48Ще разберем.
13:57Момче, я слушай.
13:58Седни, седни.
14:03Прокурор Джейлин.
14:06Прокурор?
14:07Извинете, понавик.
14:09Не се ядосва и случва се.
14:11Нали, Гюксо?
14:12Може все още ти да си любимия ти прокурор.
14:14Ако не се сърдите, така е.
14:16Открихме това в домай.
14:21За нас не са отинтерес, но споменава името ви.
14:24И на Енгин.
14:25Явно е на им близък.
14:26Няма кой да прибере вещите й.
14:28Реших, че може да ги вземете вие.
14:30Може ли да ги взема?
14:31Разбира се, но ще ги четем заедно.
14:33Може там да говори за някого.
14:35Да ни насочи.
14:37Благодаря, Гюксо.
14:38Няма защо.
14:39Спорна работа.
14:40Благодаря.
14:45Парла удобно ли?
14:46Разбира се, господинякте.
14:49Седни, моляте.
14:51Седни.
14:55Е, как ми на първото дело?
14:58Добре.
14:59Имам още много за учене.
15:01И това ще стане с времето.
15:03имам малка молба към теб.
15:10Разбира се.
15:13Ще звъннеш ли на Джейлин да попиташ няма ли да дойде?
15:18Закъснява.
15:18Разбира се, но защо вие не я потърсите?
15:21Любопитно ми е.
15:22Да си остане между нас, но...
15:25С Джейлин ставаме съдружници.
15:27Наистина ли?
15:28Да.
15:29Да не излезе, че я контролирам.
15:32Не е редно да питаш съдружника си къде си и в колко...
15:35Ще дойдеш някъде.
15:37Ако ти извънеш, ще е по-подходящо.
15:40Добре.
15:41Веднага ще се обадя.
15:46Звъняй, веднага.
15:54Алгас правилно ли схващам?
15:57Писала е всички тези писма до бебето преди то да умре ли?
16:03Адресирала е всички писма до дома си,
16:05защото в затвора могат да открият дневникъй.
16:10Писмата пише, че оставила бебето на нас.
16:13После якта изневиделица и сервирал, изгубихме бебето.
16:18Било недохранено, плакало за теб.
16:22Може да не се е родило здраво, безсърдечен и безчувствен тип.
16:26Тя е страдала.
16:28Разкаивала се, че е оставила детето си.
16:32Всичките е писма са пропети от разкаяние.
16:36Искам да убие якта.
16:39Искам да го пречукам.
16:41Искам да го бутна от стоетажна сграда, за да се размаже.
16:46Да го кача отново и пак да го бутна отгоре.
16:48Какво са впадени?
16:53Същото изпитвах и към Менгин.
17:01Кажи, Пърла.
17:02А, Лялче?
17:04Леля.
17:05Как си, Лялче?
17:07Добре съм, скъпът ти.
17:09Я съм добре, но малко съм тежна.
17:11Какво има защо?
17:12Сутринта дойдох развълнувана, че ще те видя и ще работим заедно.
17:16Купих баница от любимите ни.
17:19Гледам, няма те.
17:21Чакам те, не идваш.
17:23Е, хайде.
17:25А, и ще те питам разни неща за сватбата, която все отлагаме.
17:29Ще дойдеш ли?
17:30До теб ли е питъщият?
17:33Кажи му, че няма да дойда.
17:35Ясно?
17:35Край.
17:42Защо се ядоса?
18:00Край.
18:04Кハông.
18:05КРАИТА.
18:06КАНАЛ煌 ТВ
18:08КАНАЛ煌
18:17КРАИТА.
18:19Абонирайте се!
18:49Абонирайте се!
19:19Абонирайте се!
19:49Абонирайте се!
19:51Абонирайте се!
19:52Абонирайте се!
19:53И кара парла да ми се обади, за да провери!
19:57Виж, още използва хората, още използва слабото ми място!
20:02Да застане пред мен и да ми каже, да ме пита прости ли ми, но не!
20:06Всеки прави нещата различно, но не трябваше да постъпва така с теб!
20:12Да, свърши. Реши го.
20:18Повече няма да му се доверя.
20:20И без това ме разочарова.
20:22Трудно се доверявам.
20:25Как допуснах да ми разбие сърцето!
20:28Абонирайте се!
20:30Абонирайте се!
20:31Аз съм пълна глупачка!
20:35Не си!
20:41Добре, въпреки, че може да побезнеш, ти си прощаващ и милостив човек.
20:46Така ли мислиш?
20:49Така е.
20:50Като се започне от Чанар и баща ми, мога да ти дам хиляди примери.
20:55Ако някой направи крачка към теб, ти веднага си готова да се довериш и да се предадеш.
21:01Пак трябва да отварям офис.
21:03Трябва отново да мина през същите онези формалности.
21:06Ще го направим. Не сме ли го правили?
21:10Айде.
21:13Стегни се, наплискай лицето си.
21:16Направо ще откача.
21:22Отиди и стегли куп кредити.
21:24После ипотекирай всички имоти.
21:26Той ще официрал е подписъм и подправил е документи.
21:28Проклет да си, Чан!
21:30Протле стига, Бог го проклет, той умря.
21:32Боже, говорим за мъртвец, простини.
21:35Разкаивам се и аз лека полека вървя към своя край.
21:38Протле ще продадем всичко спокойно, ще платим тези кредити.
21:41Синко, не ме нервирай.
21:43И да продадем какво?
21:45Лихвата толкова е скочила.
21:46Всичко ще отиде за кредитите.
21:48С тези пари няма да можем да си купим и дъвка.
21:50Какво е направило с тези пари?
21:52Как какво?
21:53Каквото он направи и последния път?
21:55Комар!
21:56Да звънне ме, екта.
21:58Вероятно ще ни нахока, но какво да се прави?
22:01Може поне да намери някакъв изход.
22:02Вдигни, екта, вдигни.
22:13Не отговаря.
22:14Врътле, не отговаря.
22:18Откъде ще намерим тези пари?
22:21Ще продам къщата.
22:24Вилата, колата.
22:26Няма друг начин.
22:27Как така?
22:28Илин ще откачи?
22:28Ще ме изпепели.
22:32Ще иска да се разведе, но друг изход няма.
22:36По-добре от това да ходи на гроба на мъжа си.
22:40Хайде, синко.
22:42Хайде.
22:42Хайде.
22:43Проклед да си, Джан.
22:51Да много риш, Фада.
22:55Ходила е на работа с автобус.
22:57Да провери ли за нещо по пътя?
22:58Тюлен ли?
23:00Да.
23:01Нямат служебен транспорт.
23:02Но кой ще вземе чантата от рамото и
23:05и ще започне да маже сандвича с въстъчено масло?
23:08Не знам.
23:09Може да е сменил пакетите.
23:11Възможно е.
23:13Първо да видим помещението отзад.
23:15Добре.
23:16Ако не открием нищо в съблекалнията,
23:18ще се насочим към автобуса.
23:21Разбрано.
23:22Ере, аз ще изям това, извинявай.
23:24О, да ти е сладко.
23:26На кръв да ти стане кралици.
23:27Чай, искаш ли?
23:28Може, ще изпия.
23:30Ще поръчаш ли и на мен?
23:31Веднага.
23:32Станаха два чая.
23:33Умут, душко поръча и това чая за мен.
23:49Ние зи?
23:50Чай?
23:50Господин комисар докладат по случая с работилницата.
23:53Синко, дай го на Умут.
23:54Не ми давате да дишам.
23:55Добре.
23:56Има много добра пиеса.
24:00Всички я харесват.
24:02И като каза, че обичаш театър, реших, че може да искаш да отидеш и ги взех за те.
24:07Как така?
24:08Идвате ли са за мен?
24:09Да?
24:11Ти реши с кого да отидеш?
24:21Малко, странно се е получи сега.
24:25Чакай.
24:25Да си помисля с кого ли да отида?
24:32Ами аз не знам.
24:42Ти би ли искал, господин прокурор, след като си купил и билетите?
24:48Да дойде аз.
24:55Ами да дойда.
25:03Добре.
25:04И аз не съм я гледал.
25:05Ще бъде чудесно.
25:08Разбрахме се.
25:09Утре сме на театър.
25:11Дали да не хапнем преди това?
25:14Ако не си зеета, разбира се.
25:16Да хапнем, разбира се.
25:17Иначе с томасите ни ще каркорят, хората ще решат, че е аудиоефект.
25:21Точно така.
25:22Добре, тогава аз ще те взема.
25:25Свърша ли работа? Офейквам.
25:28Добре, ще се видим тогава.
25:31Момент.
25:33Само за това ли дойде дотук?
25:35Да, нямам работа в полицията.
25:38Добре, тогава утре вечер, тук, след работа.
25:43Разбрахме се.
25:44Разбрахме се.
25:45Добре, това ли беше?
26:02Та ще?
26:03Ти навън ли беше?
26:04Ага, да, бях навън.
26:06Какво е това?
26:08Билет е за театър.
26:09Леле, два броя, и за мен?
26:10Не.
26:12С пърла ще отидем.
26:14Поръчах билетите по интернет, сега ги донесоха.
26:21Добре.
26:23Социализацията е хубаво нещо.
26:25Изкуството още по-хубаво.
26:28Нали да ще?
26:29Работата не чака, тичам.
26:36Тичай да видим.
26:39Тичай.
26:47Алгас?
26:50Кога си излязал?
26:55Ясно, началник.
26:59Щом не можем да открием нищо, ще прекратим ареста, да излязат на свобода в продуцентът и другите.
27:05Предупредете ги да не напускат града, който ще пътува да ни уведоми.
27:09Ясно, прокурор.
27:11Фуркам?
27:12Алгас, ще ти кажа нещо.
27:14Ще решиш, че е глупаво, но ми се стори любопитно.
27:18Това не са ли показанията на персонала и на хората там?
27:21Да.
27:21Е, казват, че са чули сирена на линейка, дошли са и са разбрали за инцидента.
27:27Не разбирам на къде биеш.
27:30Докато говорих с Тюлини, виках за помощ нямаше никой.
27:34Кой може да е извикал линейката?
27:36Ако не са извикали хората там и служителите, тогава кой?
27:40Виж, това наистина е интересно.
27:43Скъпа, купил и билети.
27:45Добре, братле.
27:45Добре, ще говорим.
27:47Добре, добре.
27:48Добре, ще се срещнем.
27:49Взели са записите от задната стая, файти от Деласа.
27:55Хайде да видим.
27:56Хайде.
27:57Хайде, театралке.
27:58Видеото дойде.
28:00Довърши започнатото.
28:01Слушам, господин комисар.
28:02Добре.
28:03Забързай да видим някои влизали.
28:16Разбира се.
28:23Момент.
28:24Какво става?
28:25Три?
28:25Забави.
28:26Забави.
28:26Огаз.
28:42Оха.
28:43Инжектирен нещо, изпразни лекарството и излезе необезпокояван?
28:48Ко е този?
28:49Служител в магазина ли лицето му не се вижда?
28:52Усни го бавно.
28:54Да видим дали няма да хванем част от лицето му.
28:56Ерен.
29:07Провери, има ли служител, който да прилича на него.
29:11Може да е снабдител.
29:14И това да се провери.
29:16Дори да не е от магазина, трябва да се попита.
29:19Може да е нечи роднина, братовчет, приятел.
29:23Кой знае?
29:23Всичко трябва да се провери.
29:25Займам се.
29:26Хайде това, че ела.
29:28Мъмчета, чуйте ме.
29:29Огладня ли?
29:30Ела.
29:31Вместо да се изяждам от тях, предпочитам да ям нещо.
29:33Да, якта.
29:44След като минахме общите приказки, да си дойдем на думата.
29:46Дъно желанието ти да се видим след толкова години е за добро.
29:51Щастлива ли си?
29:53Благодарна ли си за живота, който живееш?
29:56На това прекрасно място стоиш пред мен в костюм, който струва цяло състояние.
30:04Много съм щастлив за теб.
30:07Колкото ти беше благодарен като основа кантора Тилмен, толкова и аз съм благодарна на живота.
30:14Много спечелихме заедно.
30:19Стигнахме до тук, защото имахме общ бизнес.
30:23Какво е това?
30:25Обяд на мастели?
30:28Нещо такова.
30:30Искам да си припомним информация от общото ни минало.
30:37Наколко години е сега? На 10?
30:40Наколко?
30:42Кой?
30:44Не дей са биха. Не може да си толкова зле с паметта. Незаконното дете на сестра ти.
30:51Нямам никаква идея.
30:53Как така? Не знаеш ли къде е? Какво прави сега?
30:57Аз съпрузите се ни издържах, зарязах ги.
31:01С дете ли ще се занимавам?
31:04Казах да го дадат на някого. Не проявих интерес.
31:08Нямам думи. Тя ти е племенница.
31:10Заедно я представихме за мъртва.
31:14Да ти припомня.
31:16Представихме я, а нея обихме.
31:18Мислех, че ще се погрижиш за нея. Тя е твоя кръв.
31:21Заблудил си се. Нищо не знам.
31:25Тогава ще разбереш.
31:32Никога. Никога.
31:35Какво целиш? Защо се захвана с това?
31:40Това е моя работа.
31:43Ако не разбереш къде е детето и не ми кажеш,
31:46ще се обадя на Тимур и ще направи страхотна новина.
31:49Без да ми мигнал кото ще се сипя и два мани.
31:52Ето това вече те засяга.
31:54Сигурни сте, че нямате такъв запис.
32:20Добре, е. Благодаря.
32:25Какво? Никой ли не се е обадил?
32:28Знаеш, че обажданията се записват.
32:30Линейката за Тюлин не фигурира в системата.
32:33Боже мой, това не е ли глупост?
32:36Тогава как е дошла?
32:37Може някой да е чул. Била си в паника, не си забелязала.
32:42Дошел, видял, спряло е линейката някъде по пътя.
32:45Това е.
32:46Нямаше ли да се чуе?
32:47Аз нищо не чух.
32:49Да открием линейката, която я е отвела.
32:51И парамедиците.
32:52Ще открием, кои са били тогава на смяна.
32:55Няма друг начин.
32:56Според мен трябва да стигнем до шофьора.
32:59От 112 не се ли свързват директно с шофьора,
33:02за да му кажат къде да отиде?
33:04Займам се с това.
33:06Как ще проучиш?
33:08Ще използвам ЮСГ.
33:09Наистина ли мислиш, че ще оставя в кантора Тилмен?
33:12Ще взема с мен.
33:13Добра идея.
33:13Чудиш се как ще направиш нов офиса.
33:16Вече имаш екип.
33:16А сега отивам да взема дъщеря си.
33:20Ти се прибираш до вечера.
33:23Разбрахме се.
33:24Целуния, кажи, че е от татко.
33:27Настъпваш ме по мазолане, дей.
33:29А това е за майка й.
33:30Знаете моето болко-успокояващо поздравление.
33:34Много сте добър.
33:35Лека работа.
33:36Да отидам на мястото от социалните мрежи.
33:47Не беше ли далеч?
33:48Няма проблем.
33:49Наистина няма проблем.
33:52Е, къде отиваме?
33:54Ние отиваме, ти не идваш.
33:57Защо?
33:57Няма място в таксито.
34:00Не ни качват тогава, Марморе.
34:01Ще се разделим.
34:03Аз ще платя другото такси.
34:04Ще се съберем в едно такси.
34:10Глупачки.
34:13Тръгвайте, ясно?
34:14Млътвай, качвай се, хайде.
34:25Свободен ли си, онак?
34:26Скачвай, Чичо.
34:34Ето така.
34:45Спечелихме делото.
34:47Браво на вас.
34:48Сестричка, стига вече си, Яла.
34:57Разкажи, ще се пръсна от любопичество.
35:00Целта ни беше да обсъдим госпожицато, че разбира се, нея и прокурор Ефе, един до друг, ръка за ръка.
35:06Чакай, чакай, нещо съм пропуснал.
35:08Какво е това?
35:08Паралаща го чуе за втори път.
35:12По телефона не се сдържах, казах и нещичко.
35:17Тоест,
35:18ние с прокурор изведнеш направихме пробив през шестото изкуство.
35:24Кой прокурор?
35:25Кои са другите пет изкуства?
35:27Добре, зарежи това сега.
35:28Какво става?
35:29Чак, сега ни казваш, браво на теб.
35:33Нищо не е станало.
35:36Имаше едно дело.
35:37Помогна ми.
35:38Това е.
35:40Професионална солидарност.
35:41Капнахме в съда.
35:43Аз си забравих ластика.
35:46Заради него провел свое разследване,
35:48после ми го върна и това е.
35:50Да, затова косата ти е пусната заради изгубеният ластик.
35:55Няма други ластици.
35:59Ще си тръгна.
36:03Казвам бай-бай.
36:04Внимавай, ще стане страшно.
36:06Танар!
36:08Радвам се за теб.
36:10Добре, е да сложим всичко на масата и да го обсъдим подобаващо.
36:14Ай, от любопитство ще се гъпна.
36:17Добре, разказвай, ще направим дисекция на човека.
36:20Чули, детайли, искам детайли.
36:22Я не прескачай.
36:28Толучай.
36:29Хайде.
36:31Влюбена е души.
36:33Мъкни, молете.
36:34Няма нищо.
36:35Джейлин, открих къде е детето.
36:54Дали се го в сиропиталище.
36:56В един от домовете се вги.
36:58Разпитах.
36:59Едно семейство го е осиновило.
37:00Адресът ли телефонът са тук?
37:02Това не изкупва вината ти.
37:12Утре ще дойда да събера вещите си и ще върна нещата, които ми купи.
37:18Не дей, Джейлин.
37:21Повече няма да видиш нито мен, нито Мерджан.
37:25Край.
37:25Първи си сега.
37:44Мерджан.
37:44Скъпа, как мина днес?
37:50Добре, но Елиф я заболя, корем и се тръгна по-райно.
37:55Мучно ли ти стана?
37:58Прегрътка?
37:59Да се прегърнем ли?
38:09Да мина малко време и ще звъннем на Елиф.
38:13Майка ѝ е сготвила нещо хубаво, за да оздравее.
38:17Добре.
38:19Кажи да видим.
38:20Какво искаш да правиш днес с мама?
38:24Утре ще правим знаме в училище.
38:28Дадоха ни изписък.
38:30А, да видя.
38:38А, ясно.
38:40О, оттук отиваме в книжарницата.
38:45Хайде, ела.
38:47Ела, ела, ела.
38:48Тичай.
38:49Тичай.
38:49Хоп, хоп, хоп, хоп.
38:51Хоп, хоп, хоп.
38:53Ела, хайде, хайде.
38:54Хайде, скачай.
38:57Хоп, хоп, хоп.
38:59Да мушнем ръката тук.
39:00Тук.
39:02Ето така.
39:03Тази пак тук.
39:04Хоп, хоп.
39:21Азви каже!
39:51Е, какво се цупиш от сутринта? За същото ли?
39:55Да, защо да забравя?
39:57Забълносяхме човека. Не се хвана за годините.
39:59Търсим нов магазин, няма.
40:01Среди теб дъщерята на Ченге.
40:03Какво общо има?
40:05Има пешеходна пътъка!
40:11Стига, някакъв старец.
40:13Ела, аз ще ти поръчам каквато искаш.
40:21МЕРДЖАН
40:25МЕРДЖАН
40:27МЕРДЖАН
40:29Айде, излизаме. Избери играчка Ела.
40:31МЕРДЖАН
40:41Айде, излизаме. Избери играчка Ела.
40:45Паскал навън ли ще остане?
40:47Да, чувства се добре с дядо Иддевне.
40:49Наистина, къде е?
40:51Стаят на МЕРДЖАН. Не слиза, за да не му займат леглото.
40:55А, ето я.
40:59Не сме сложили шнолата.
41:01А, ако искаш, кажи на мама. Тя е специалист.
41:05Ще ми сложиш ли шнолата?
41:07Ще ми сложиш ли шнолата?
41:11Ще ми сложиш ли шнолата?
41:13Ще ми сложиш ли шнолата?
41:17Ще ми сложиш ли шнолата?
41:21Чейлин!
41:25А, на мен ли говориш?
41:27Изобщо не съм чула.
41:29Мислих, че говориш на бащата ти. Ела, ще ти я сложа.
41:33Айде да видим.
41:35Дай ми шнолата.
41:41Да, дай.
41:43Хоп.
41:45И така.
41:47Айде да те видя.
41:49Много си хубава.
41:51Айде ти чай. Донеси играчката.
41:55Защо не отговори? Не я ли чула?
41:59Искам да ми каже, мамо.
42:03Ще ти каже, скъпа. Ще ти каже.
42:09Джейлин!
42:11Казва ми Джейлин.
42:13Джейлин ми казва. Не ми казва, мамо.
42:15Татко, и аз ще излизам. Ще ми дадеш ли пари?
42:29Чуй ме.
42:31Не забравяй за оговорката.
42:33Ясно? Ще стоиш далеч от вредни неща. Разбрахме ли си?
42:39Не се тревожи. Дядо има грижата.
42:41Ще ти представи доклад за какво харче.
42:45Каза нещо по твоя адрес ли?
42:53Не питай. Хванаме в крачка.
42:57Дано няма обратен ефект.
42:59Дано.
43:00Хайде, довиждане.
43:01Спорна работа.
43:03Момичета, хайде, защо още не сме излезли?
43:17Свиква и подготовката на момичетата изисква време.
43:21Ромята в последния момент направихме плитки.
43:24Много са хубави, заслужавало е да чакам.
43:27Обичам плитки.
43:29Кой ти ги сплете?
43:31Джейлин.
43:32Хайде ти, чай обоябовките, хайде.
43:39Първо възъл, после два ключа.
43:42Да ти помогна ли?
43:44Не.
43:46Отиваш да се изнесеш от Тилмен ли?
43:50Не, семейството осиновило дъщарята на Тюлин.
43:53Ек та ми даде координати, вчора им звънях.
43:56Звучаха много приятно.
43:58Явно са добро семейство.
44:00Тя се казва за инеп.
44:02Осиновили се е на четири, искала да опознае майка си.
44:05Готова съм.
44:09Чудесно.
44:10И аз да си взема нещата.
44:12Да, семейство Кая излиза Паскал.
44:17Чакай, забравихме чантата ти.
44:19Та-та-та-та-та-та-та-та.
44:23Може да излизаме.
44:24Паскал, хайде.
44:26Паскал.
44:30Паскал.
44:31Хайде, скъпа моя, хайде.
44:37Защо бързаме за нотариуса?
44:39Наскоро ти дадох пълномощно.
44:41Оно беше за покупка, това е за продажба.
44:43Пълномощното е два вида според транзакцията.
44:45За това.
44:46Какво ще продаваме?
44:47Скъпа, аз се занимавам с търговия и инвестирам.
44:49Купувам нещо, гледам, че ще поскъпне, продавам.
44:51Хайде.
44:52Но няма опасност, нали?
44:53Като каза продажба, малко се оплаши.
44:55Няма опасност, хубава работа.
44:57Пазарът е динамичен, знаеш.
44:59Трудни неща са.
45:00Купих ефтино пет парцела на твое име.
45:02Цената им не се вдига, ще ги продам.
45:04С парите ще ти купя къща.
45:06Не сме на загуби.
45:07Не, не сме.
45:08Хайде, ела.
45:09Тогава да купим вила като нашата с басейни двор.
45:12Ще я дадем напърла.
45:14Не бива да се тъпчат така.
45:16В апартамент.
45:17Горкичките.
45:18Добре се сети.
45:19Добре, ще купим вила, хайде.
45:20Идвам, Осман.
45:21Аз вървя, престани.
45:22Нищо не съм казал.
45:23Какво?
45:24Ще купим къща?
45:25Усмихни се.
45:26Защо да се усмихвам?
45:27Къде?
45:28Ето, тук е дойдохме.
45:30Хралица, не ми се сърди.
45:31Става ми мъчно.
45:32Добре.
45:40Комисарът е в кабината на началник Матин.
45:42Добро утро.
45:44Добро е на вас.
45:45Изготвих списък с всичко, което е направил Онор, след като се е появил на снимачната площадка.
46:00Добро утро.
46:01Спорна работа.
46:02Добро утро.
46:03Добро.
46:04След като Йелгас е тук, започни отначало.
46:06Разбрано.
46:07Сега нашия човек се появява, а?
46:10Онова дело за актьор Онор.
46:12При толкова убийства.
46:14Наси си не.
46:15Като станат, стават едно след друго.
46:17Така.
46:18Нашият пристига и първо влиза за грим.
46:20След като го гримират, излиза и му носят костюма.
46:23Реквизиторът му дава оръжието.
46:25Онор отива в караваната си.
46:27После там влиза разносвачът на чай и режисиорът.
46:30Това е всичко.
46:32Какво са правили?
46:34Ами мъжът с чая казал дадох му чай.
46:37Режисиорът го успокоил, защото бил тъжен, че ще напусне сериала.
46:40Заболява го глава, идва парамедик да му даде лекарство.
46:44Явно е било заради напускането на сериала.
46:47После го викат на сцената и там става инцидентът.
46:50Да говорим пак с парамедика, човекът с чай и режисиора.
46:54Добре.
46:55Благодаря, главен комисар. Продължавай.
46:57За нищо началство взех си едно лека работа.
47:00Благодаря.
47:02Е, сине.
47:04Как я караш?
47:06Как върви с внучката ми?
47:08Отдавна не сме говорили.
47:10Май сте в по-добри отношения, а?
47:14Каза ми татко.
47:16Слава Богу, да ви е честито.
47:22Казах ти, скоро ще те прегръща и ще ти казва татко.
47:28Точно като Дефне.
47:30Тя непрекъснато ме прегръща.
47:34Кога излизат от пубертета тези момичета?
47:37Прави ни луди двамата с дядоти.
47:39Направо полудяхме.
47:45Бог да ви е на помощ.
47:47Невероятно сладко дете.
48:03С добро сърце.
48:05Отлично ученичка е, знаете.
48:08Стана първенец на класа.
48:10Щастливци сте.
48:11Водихме я на пиано и танци.
48:13Ходи и на плуване, но си хареса волейбола.
48:16Много се старае.
48:18И ние се радваме.
48:20Дано по жена успехи.
48:22Гордеем се с национални отбъл.
48:24И то много.
48:26Така е наистина.
48:28Тя ни е като родна дъщеря.
48:32Забелязвам.
48:34Знае, че ще дойдете.
48:36Знае, че ще й разкажете за майка й.
48:38Толкова се вълнува.
48:40Да беше жива, щяха да се запознаят.
48:44Да беше.
48:45Обедена съм, че щеше да я обикне.
48:49Време е за почивка.
48:51Зейнеп, днес беше по-добра. Продължавай така.
49:02Здравей.
49:03Здравей.
49:04Аз съм Джейлин, приятелка на майка ти.
49:06Аз съм Зейнеп, приятно ми е.
49:08И на мен.
49:10Имаш ли нейна снимка?
49:11Имам, разбира се.
49:13Писала ти е писма.
49:14Писма ли?
49:16Мислила е, че те е загубила, затова не те е търсила.
49:20Тук са всички.
49:21Виж.
49:25Ето има и снимки.
49:27Може ли те ги видя?
49:28Разбира се.
49:30Виж.
49:31Това ли е мама?
49:36Да.
49:37Ето виж, тук е бременна степа.
49:39Шефе.
49:41Да, Омут.
49:42Повикахме на разпит режисьора и мъжа с чая.
49:45Парамедийкът каза, хапчето му даде баткулкан.
49:48Кой е баткулкан?
49:49Шофьорът на линейката.
49:50Като отишли да пият чай, ок.
49:52Шефе.
49:53Да, Омут.
49:54Повикахме на разпит режисьора и мъжа с чая.
49:57Парамедийкът каза, хапчето му даде баткулкан.
49:59Кой е баткулкан?
50:01Шофьорът на линейката.
50:03Като отишли да пият чай, ок.
50:05Добре, да разпитаме и шофьора ок.
50:07Ясно, шеф.
50:09Благодаря.
50:11Ела братле, къде се изгуби?
50:25Нося пълномощното, клиентите тук ли са?
50:27Не казвай, че са се отказали, ще се самоубия.
50:30Не е в кафенето са.
50:31Дойдеш, чето водителят.
50:33Успяхме на косъм.
50:34Да уредим нещата и да си вървим.
50:36Обади им се, хайде.
50:37Странни хора са между другото.
50:39Как така?
50:41Мъжът се усъмни.
50:42Каза, така не може, не се купува без да видиш.
50:44Братле, жената не млъкна.
50:46Дъра, бъра, дъра, бъра.
50:47И без това купуваме по снимка, защо след три месеца да се пренесем веднага.
50:51Двамата ни надуха главите.
50:53Това е моето условие.
50:55Могат да се преместят след три месеца.
50:57Продаваме я на половин цена.
50:58Не ми се слуша.
50:59Продай я и се отърви.
51:01Алло, господин Памир.
51:03Срещнахме се с господин Осман.
51:04Качваме се.
51:05Добре, идваме.
51:06До чуване.
51:09Всичко е наред, надявам се.
51:11Да, да, беше много щастлива.
51:13Разбра коя е майка ѝ.
51:15Отразило ти се е добре.
51:17Разбира се.
51:18Извърших нещо правилно.
51:20Дай беше видял толкова успешно и сладко дете.
51:23Ще я запознае Смерджан.
51:25Сокани от нас ли, говоря?
51:27На телефона.
51:28Трябват ни вашите показания във връзка с актьора Унур Ханда.
51:32Елате в полицията.
51:34Разбира се, ще дойда.
51:35Кога?
51:36Веднага, ако може.
51:37Ако не го изтълкувате погрешно, ще попитам.
51:40Точно, какво искате да знаете?
51:42Аз съм дежурен, работя.
51:44Като дойдете, ще разберете.
51:46Полицейска дирекция, Истанбул.
51:48Йозге звани, може да е открила телефона на шофьора. Затварям.
51:56Йозге, кажи.
51:57Открих човека.
51:58Прещам ти номера му.
52:00Чудесно.
52:01Тогава пращай да дойде.
52:07Моите съболезнования.
52:09Да дойде прокурорът и ще говорим.
52:12Той ще приеме да разговаря с вас.
52:14Погрежи се за тях, дай им чай, кафе, вода.
52:16Господин прокурор.
52:20Майка и баща идват заради сина си.
52:23Починалият курьер на мотор.
52:24Спирачките му не държали.
52:26Е.
52:27Твърдят, че не е било катастрофа.
52:29Пост е открили видео снимано от момчето.
52:32Вероятно го е направил, за да го сподели.
52:34Казал, правя всички прегледи, слагам каска, проверявам спирачките.
52:37Казах им, вървете при прокурора, водещ разследването.
52:41Казаха, думът ни е наблизо да дойдем тук.
52:44Какво да правим сега?
52:46Да дойдат да говорим.
52:48Разбрано.
52:50Заповядайте.
52:52Айде да видим.
52:54Защо тръкнахме рано?
52:56Защото имаме работа, да не закъсняваме.
53:00Ела тогава.
53:02Скачай да видим.
53:04Да ти помогна ли?
53:06Ще се кача.
53:08Охо, сама се качваш в колата.
53:10Сядаш в столчето, сама завързваш обувките си, аз какво да правя?
53:14Ще си сложа и колана.
53:16Татко ме научи.
53:20Вие сте великолепна двойка.
53:24Сега ще отидем в офиса и ще съберем играчките. Разбрали?
53:28Къщи ли ще ги занесем?
53:30Да, и ще играем. Става ли?
53:32Става.
53:33Готови ли сме?
53:34Да!
53:35Хайде тогава.
53:38Алло?
53:39Здравейте, аз съм Окан. Търсили сте ме?
53:41А, здравейте. Вие сте шофьор на Линейка, нали?
53:44Да, какво има?
53:46Трябва да ви задам няколко въпроса.
53:48За какво?
53:49Всъщност, най-добре е да говорим лице в лице.
53:53Госпожо, коя сте ви?
53:55Аз съм прокурор Джей Линер Гован.
53:57Ще дойда където, кажете.
54:01В момента аз съм в Маслак.
54:03Чудесно, и аз идвам на там.
54:05Там има кантора Тилмен.
54:07Ако ви е удобно, може ли да дойдете там?
54:09Тилмен излиза в интернет.
54:11Да се видим до половин час, става ли?
54:13Разбира се.
54:14Добре, ще се видим.
54:15До чуване.
54:17Добре, уведоми ме, Джей Лин.
54:35Не влизай в спорове си екта, докато Мерджан е там.
54:39Какви спорове? Ще се срещна с шофьора на линейката, ще взема вещите си и ще изляза.
54:45Добре, обади се, ще се тревожа.
54:47Добре, хайде целувки.
54:49Така, песен?
54:51Става!
54:53Става!
54:55Това е като хляба и водата, братле.
54:59Ако не я сложиш, ще те залепят на асфалта.
55:03Ще ти изтече мозъкът.
55:05Ще я сложиш, братле, и ще внимаваш.
55:07Провери спирачките.
55:09Сутринта, преди да изляза, проверявам едно по едно огледалото, спирачките, гаста.
55:15Иначе ще те залепят на асфалта, като муха.
55:17Слушай ме, не се размазвай.
55:19Живей дълго.
55:21И най-вече, бъди спокоен.
55:23Прокурорът по делото изпрати видео от катастрофата заснето от минувачи.
55:28Намейла ти, отвори го.
55:29Отварям го.
55:31Наистина всичко е проверил.
55:33Хайде, отвори го.
55:35Бога ми, те са зле.
55:37Много зле са.
55:39Съжалявам ги, мъчно ми е. На улицата са.
55:41Да, да, да, много.
55:43Какво стана, Боже мой? Какво стана с момчето?
55:47Стана катастрофа.
55:49Ужасно, някой да помогне. Няма ли линейка?
55:51Не помра два.
55:53Нещо му има. Не може да се движи.
55:55Линейка, линейка. Идва линейка.
55:57Боже, помогнете, моля ви.
55:59Да се видим със семейството.
56:03Да се видим със семейството.
56:21Прокурорът гледа видеото.
56:23Проверила е спирачката.
56:25Как е възможно?
56:27Да не я е повредил някой?
56:31Синът ви в момента е в моргата, нали?
56:33Да, но е дарил органите си.
56:35Така казаха.
56:37А ние не знаехме.
56:39Веднага го отведоха.
56:43Господин прокурор, търсих ви.
56:45Откара ли са актьора?
56:47Простреляният.
56:49Точно така.
56:51Състоянието му не е добро.
56:53Колегата е прегледал здравното му досие.
56:55Оказва се донор на органи в мозъчна смърт.
56:59Нищо не може да се направи.
57:01При това положение трябва аутопсия.
57:03Но ако изчакат, не може да вземат органите.
57:07И е сложно.
57:13Госпожо Борджо, да се подготвим за трансплантация.
57:15Разбира се, моля.
57:19Дала е съгласие за донорство.
57:30Господин прокурор?
57:33Бокта ни е на помощ.
57:47Бокта ни е на помощ.
57:55Здравейте.
58:01Лека работа.
58:03Здравейте.
58:05Кажете.
58:11Търсим господин Кадир.
58:13По какъв въпрос?
58:15Малък дълг.
58:17Елоте, елоте.
58:21Лека работа.
58:23Осмън.
58:25Осмън.
58:26Лъв.
58:27Какъв лъв?
58:28Лъв?
58:32Има и Орел.
58:33Лека работа.
58:34Лека работа.
58:35Лека работа.
58:36Лека работа.
58:37Лека работа.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended