Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 30 minutos

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00Balla i enlaire, suzaku, ets un miracle.
00:13Fushigi Yugi, el joc misteriós.
00:16Una gran llegenda s'ha posat en moviment.
00:22Rebalant l'ésser i qui sóc en realitat.
00:32I un eco molt llunyà que t'estimo i em du al teu costat.
00:40El meu dos grites d'espera, tot en un dant de llum, un altre món ple de goig.
00:51I què puc fer per la persona que m'estimo tant, que estimo tant.
00:59No hi ha cap somni tan impossible que no es pugui fer.
01:06Reca cegues i penso que l'amor us salva tot.
01:14O salva tot.
01:16O la porta, o la ment que pugui fer.
01:23Tal com es podia imaginar, la Miyaka ha tornat a caure en mans d'en Nakago.
01:36A més, en Miboshi, membre de les set constel·lacions de Seidio i Gautama del Gran Temple,
01:42li va prendre la veu i va ser empresonada.
01:44La Miyaka va trobar en Tàtara a la cel·la,
01:53el guardià de les set constel·lacions de Biako,
01:56que tenia el Shinzaho de la sacerdotessa de Biako.
02:03Miyaka!
02:04Jui!
02:13Reunió per un comiat.
02:34Ei, sou vosaltres?
02:36Teniu el llibre dels quatre déus del cel i la terra?
02:39Qui ets tu?
02:40Com és que coneixes el llibre del cel i la terra?
02:47Jui!
02:48En Nakago m'ho ha comentat.
02:50Deia que volies parlar amb mi.
02:51Què vols, Miyaka?
02:54No em surt la veu.
02:56Amb el conjur d'en Miboshi.
02:58No és just.
02:59Per fi l'he trobada i ara...
03:01Miyaka, què et passa?
03:02Però per què et quedes callada?
03:03No es queda callada.
03:05Em sembla que el que passa és que no pot parlar.
03:07Vaja, quina llàstima.
03:09Després de tant de temps,
03:10ara que estava disposada a parlar amb ella...
03:14Tot i saber que no van abusar de la Jui,
03:17aquell home l'ha enganyada per poder-la utilitzar.
03:20Ho has de saber, Jui.
03:22Perdona que no et pogués salvar d'aquells homes,
03:24però encara ara t'estimo tant com estimo en Tamahome.
03:28Jui, t'estimo moltíssim, de debò.
03:31No puc respirar, m'estàs ofegant!
03:34Què m'he passat?
03:37Molt bé, d'acord, Miyaka.
03:38Reconec que he perdut.
03:40Què hi farem?
03:41Quan veig un cap de pardals com tu,
03:42la meva tossuderia resulta del tot ridícula.
03:47A més, hem estat juntes des que anàvem al jardí d'infància.
03:50Jo tampoc puc continuar a brillar-me amb una amiga de tota la vida.
03:52Lluï, has entès els meus sentiments?
04:00Per fi, per fi.
04:09Canviant de tema,
04:10Mia, que què els ha passat en Tamahome i els altres?
04:13Si en Nakago els troba estan perduts.
04:15Vine, segueix-me.
04:16Taterà, perdona allò d'abans.
04:20Fins ara no sabia ben bé què estava fent.
04:23Així doncs, vosaltres dues sou amigues?
04:26De pressa, cap aquí!
04:28No et trobes bé?
04:37Descansem un moment?
04:38Que estàs malalt.
04:39No, no és una malaltia.
04:41Això em passa per haver sortit del temple de Biaco.
04:44Fa 90 anys, els meus companys em van aplicar un conjur
04:46per aturar els efectes del pas del temps
04:48perquè pogués protegir el Shinzaho.
04:51Però, a canvi, aquell conjur fa que el procés d'envelliment
04:53vagi més de pressa dins el meu cos.
04:56Si sóc dins el temple de Biaco, no hi ha cap problema.
05:01Però suposo que un no es pot girar en contra de les lleis de la vida.
05:05Escolta, Taterà, en aquest estat no podràs continuar protegint el Shinzaho.
05:09Ara per ara seria millor donar-lo a la Miyaka.
05:11No trobes?
05:13Llui!
05:18Deixa-ho estar, Miyaka.
05:20No t'entenc.
05:22Ah, ja ho sé.
05:23Com que en Nakago té l'altre Shinzaho, no pots invocar a Susako, oi?
05:27Que sigues això el que vols dir?
05:31Exacte!
05:32Tranquil, Miyaka.
05:33Si es tracta d'això, ja me'n pescaré alguna cosa.
05:36Segur que en Nakago no sospitarà de mi.
05:40Entesos, però no em donis més la tabarra.
05:42De debò que vols que te'l doni ara, el Shinzaho?
05:44Una llavor?
05:51Una llavor?
06:11Bofa!
06:11Bé, aquest és el Shinzaho de Miyako.
06:14I el Shinzaho era aquí?
06:16Té.
06:19Ja té!
06:22Segurament, Taterà, aquesta és la seva manera de demostrar que t'està molt agraïda.
06:28Aquest era el mirall de mà que portava la Susuno quan va invocar a Miyako.
06:32La Susuno?
06:33Va arribar d'un altre món fa 90 anys de la mateixa manera que ho heu fet vosaltres.
06:37Va invocar a Miyako i va tornar al seu món.
06:40Era la sacerdotessa de Miyako, ella.
06:42La sacerdotessa de Miyako?
06:44Sí, és l'única persona que he estimat en tota la meva vida.
06:49La sacerdotessa de Miyako, la que més has estimat?
06:52Estàveu enamorats l'un de l'altre?
06:54Sí, la Susuno i jo ens estimaven molt.
06:59Era una noia molt serena, preciosa de cabells llargs,
07:03però els altres guardians de les set constel·lacions de Miyako
07:05estaven en contra del nostre amor.
07:08Deien que no arribaria mai a consumar el meu amor amb la sacerdotessa.
07:13I així va ser.
07:14La Susuno va invocar Miyako i va tornar al seu món originari.
07:19Adéu.
07:21Taterà.
07:21Adéu.
07:31Com pot ser?
07:32Però per què no li vau demanar un desig a Miyako?
07:34Que us deixés viure junts en aquest món?
07:37Li vam demanar.
07:39Però Miyako va dir el següent.
07:43Aquest és l'únic desig que no puc fer realitat.
07:49Aquesta és la realitat, Tamahome.
07:51Tot i que ens estimem moltíssim, ens haurem de separar.
07:55Encara que invoqui Suzaku amb nosaltres.
07:57Miyako!
07:58Vinga, sigues forta.
08:00Per què no intentes descansar una estona?
08:02Et portaré una mica d'aigua o alguna altra cosa.
08:08Beure la Miyako?
08:10Exacte.
08:11És possible que aquell guardià de les set constel·lacions de Miyako entregui el Shinzajo a la Miyako.
08:17O sigui, que ho deixo tot a les teves mans.
08:20Em tries a mi o tries aquella noia.
08:23T'has de decidir tu.
08:24Llui!
08:33Tamahome!
08:34Ja m'ho imaginava.
08:34És a dir, que eres aquí?
08:36Busques la Miyako, oi?
08:38Doncs era amb ella fa un moment només.
08:41Escolta, Tamahome.
08:42Tu i la Miyako no podreu estar junts mai de la vida, mai.
08:46Per què ho dius, això?
08:48M'ho han dit quan érem la Miyako.
08:49Ens ho ha explicat en Tàtera un guardià de Miyako.
08:52Em fas llàstima.
08:53A veure si et dones per vençut.
08:55Encara que invoquis Susako, la Miyako haurà de tornar.
08:57No ho crec pas.
08:59No permetré que les lleis del cel ens derrotin,
09:01si la Miyako no pot quedar-se aquí amb mi.
09:03Seré jo qui anirà al món de la Miyako, costi el que costi.
09:07Eh?
09:08Però què estàs dient?
09:09Mira que arribes a ser ximple.
09:11De debò?
09:11Dius que vindràs al nostre món, Tamahome?
09:13No em facis riure.
09:16Espera, Llui!
09:17Merda.
09:19Vull veure en Tamahome.
09:23Vull sentir la seva veu ara mateix.
09:25Si no, jo no sé què.
09:28Perdona que hagi trigat tant.
09:30Mia, que t'he portat aigua.
09:34Asseca't amb aquest mocador.
09:35Ho sento, estic tan nerviosa.
09:37Ja te l'aguanto jo.
09:40Mai se sap com pot venir en Nakagó.
09:42Ens hem d'afanyar.
09:43De moment, entreu en aquesta habitació i espereu-me aquí.
09:50Llui!
09:50Per què ens tanques?
09:51Realment ets massa ingenua, Miyako.
09:53De debò et pensaves que t'havia perdonat?
09:56Ja he aconseguit el Shinzajo.
09:57Aniré al món de la Miyako, costi el que costi.
10:00Doncs no li permetré.
10:02Amb això podré invocar Seirio immediatament.
10:05Espereu-me aquí i sense causar problemes.
10:07Llui!
10:08L'àvia Suzuno no parava de dir que vindríeu.
10:13Com pot ser que la Suzuno conegui el llibre del cel i la terra?
10:16Jo tampoc ho entenc.
10:18Diu que va entrar al llibre i que es va convertir en la sacerdotessa de Miyako.
10:21Què?
10:22I ara? Us ho creieu?
10:23Tant és qui creguem o no.
10:25El cas és que ara la seva germana és dins el llibre convertida en sacerdotessa.
10:28Ja hi tornem.
10:29Cada dia hi ha més guillats pel món.
10:31El pare de l'àvia es deia Mutakao Sugi.
10:34La filla del seu millor amic va ser la primera sacerdotessa.
10:36La Takiko Okuda.
10:37Això també està escrit al llibre?
10:41Sempre havia pensat que s'havia inventat aquella història.
10:44I encara em costa de creure que sigui veritat.
10:48Us la presentaré.
10:50Aquesta és la sacerdotessa de Miyako.
10:53Suzuno o Sugi.
10:58Llui!
10:59Llui, espera!
11:00No pot ser veritat.
11:05I jo que em pensava que ja havia entès els meus sentiments.
11:08Si almenys pogués parlar...
11:11Jo et trauré d'aquí.
11:13Encara en queden forces.
11:14La Tara.
11:15Mira, Miyako.
11:16Aquell Shinzaho era de la meva estimada Suzuno.
11:19No puc permetre que la Llui i el Nakago l'utilitzin per fer el mal.
11:26I si no ens afanyem, segur que ho aconseguiran.
11:29No t'ho vibracions malèfiques.
11:50Tu queda't aquí, ja hi aniré jo.
11:52No vinguis per cap motiu.
11:53Pot ser molt perillós.
11:54Busca un lloc i amaga't.
11:55Creu-me!
11:56Tàtara.
11:59Tàtara.
12:00Si pogués parlar, et preguntaria tantes coses.
12:06Espera!
12:11Fes el favor de tornar-me aquest Shinzaho.
12:15De bon començament ja dubtava de la teva sinceritat, Llui.
12:18Però malgrat tot li he donat el Shinzaho.
12:21Vols saber per quin motiu ho he fet, noia?
12:22Doncs perquè ets amiga de la sacerdotessa de Suzaku.
12:28Tu te l'estimes, oi que sí?
12:31Què? Però què t'empatulles tu ara?
12:33No sé quin motiu t'ha portat a ser la seva enemiga.
12:37Però el teu cor vacil·lava.
12:40Per això jo també he intentat creure en tu.
12:44Ara no t'equivoquis i torna al seu costat amb el Shinzaho.
12:48Va.
12:55Sacerdotessa Llui, vingui aquí.
12:57Miboshi!
13:00No puc quedar-me aquí esperant ni prou.
13:02Si la Llui invoca Seirio abans de saber la veritat,
13:04tindrem problemes seriosos.
13:06N'estic segura.
13:07Sembla que ha funcionat.
13:27Au, vinga, deixa'm anar!
13:29Miyaka!
13:31Ràbia sagrada!
13:33Foc!
13:33Tamahome!
13:40Ranoi, xiriko, no te'n pengis del coll!
13:42Em tallaràs la respiració, m'ofegaràs!
13:46Miyaka, em sap molt greu haver tallat amb tu sense dir-te'n els motius.
13:50Quan pensava que en invocar a Suzaku tornaries al teu món
13:53i que mai més no ens tornaríem a veure,
13:56de fet, jo no m'ho volia creure.
13:59Potser creus que sóc un covard.
14:00pensava que si ho deixàvem estar ara,
14:03podíem evitar-nos sofrir mútuament.
14:07No puc.
14:09No puc mirar-lo a la cara, és massa dolorós.
14:12No puc mirar en Tamahome a la cara.
14:14Vull mirar!
14:28Si ens haguéssim fet un petó al mateix temps que es pon el sol en aquella torre,
14:32no ens hauríem de separar en tota la vida.
14:34Ara no som damunt d'aquella torre.
14:36i el sol del capvespre ja s'ha posat fa estona.
14:42Però per petita que,
14:44tan és que sigui una possibilitat insignificant,
14:46si hi ha alguna cosa que pugui canviar el nostre destí,
14:49faré tot el que calgui per aconseguir-ho.
14:53Tamahome.
14:54És veritat, si no aturem de seguida la Llui.
15:06Miyaka, què li ha passat a la teva peu?
15:08Què ens vols dir?
15:10La Llui?
15:11Sí, és allà, oi?
15:12T'estàs esforçant de valent.
15:35M'agradarà veure fins quan podràs mantenir aquesta màgia amb aquest cos tan feble.
15:40Tu te l'estimes, oi que sí?
15:41T'equivoques, no és veritat.
15:44A mi qui m'agrada és...
15:45Llui!
15:48No us acosteu, sortiu d'aquí.
16:09Tàtera!
16:09Encara que sembli un cos jove,
16:12per dins és una enciada més de cent anys.
16:14Es veu que ja no té forces per fer més conjurs.
16:16Per tant, si un de vosaltres es mou,
16:19no dubtaré a matar-lo.
16:20la sardotessa Llui, ja podeu marxar tranquil·la, ja me n'encarrego jo.
16:38Llui, au, vine amb mi.
16:40Tot està a punt.
16:41Ja he fet els preparatius per realitzar la cerimònia d'invocació de Seirio al Terrat.
16:45Anem.
16:46No cago!
16:47No us mougeu!
16:55Llui!
16:55M'acaso un...
17:02Tàtera!
17:18Tàtera, resisteix!
17:26Oh, Tokaki, Subaru.
17:29Oh, ho sento molt, ho sento.
17:31Sembla que per fi ha arribat el moment de tornar al cel.
17:35Però què dius, home?
17:36Aguanta, Tàtera.
17:37Fa 90 anys li vam prometre la Suzuno.
17:39Li vam dir que estaríem junts en la vida i en la mort.
17:42Ei, nois, nosaltres anem a seguir la sacerdotessa de Seirio.
17:46Em sembla que s'ha convertit en una paret.
17:49Tu ets en Tamahome, oi que sí?
17:53Tot i que sabíem molt bé que ens havíem de separar,
17:56la Suzuno, la sacerdotessa de Viaco, jo ens estimàvem,
18:01de la mateixa manera que vosaltres ho feu.
18:05Va arribar el moment de separar-nos,
18:07de no tornar-nos a veure mai més.
18:10Però no ens vam penedir de res.
18:12Segur que ella es casaria amb un altre home.
18:16El seu món, algun dia, tindria fills.
18:20Però si això la feia feliç,
18:23si la persona que estimo era feliç d'aquesta manera,
18:26jo també era feliç.
18:29Perquè els nostres cors estaven units.
18:33Per això, encara que visquéssim en mons diferents,
18:36tots dos estaven junts.
18:39Mai.
18:39Mai he deixat de tenir present aquesta idea.
18:45Tàtera.
18:46Tant és el temps que passi per nosaltres.
18:49Sempre estarem junts.
18:52Àvia.
18:53Tàtera.
19:08Tàtera.
19:12Tàtera.
19:43Tot ha acabat bé.
20:11tot i que ha passat molt de temps.
20:15Ells encara eren feliços, oi que sí?
20:19Tots dos junts.
20:21Ara també som feliços.
20:22que és resuïc.
20:30Que és resuïc.
20:31Quésu, què?
20:31¡Chirico!
20:58¡Chirico! ¿Qué te ha pasado?
21:01Jo sóc en Miboshi, guardià de Seirio.
21:05En aquest moment acabo de posseir aquest cos.
21:08Pots cridar el teu nom llavors.
21:29Va ser com si despertés d'un bell somni mort.
21:33Feia molt de temps.
21:35Mai m'hauria imaginat que jo podria
21:39tenir la immensa sort de retrobar-te.
21:43Entre la multitud miraves fixament la noia que duia el meu pentinat.
21:52Una noia especial que et seduïa per formar una parella.
21:58Les mirades es van trobar.
22:02Vaig saber gairebé a l'instant que era jo l'escollida i venies a mi.
22:11I la intensitat dels batecs del cor va bullir la sang per tot el meu cos.
22:19M'he de mantenir ben ferma i resistir.
22:23He de procurar no perdre el control.
22:27Però no comis tant que m'espantaràs.
22:31Sóc com un gatet perdut a l'univers.
22:35Però si la dolçó la boca sobre mi
22:39No m'escaparé i serem un gatet tranquilment.
22:44No m'escaparé i serem un paure no d'univers.

Recomendada