- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Дедо
00:30Да, скъпа
00:31С батко, тайна ли си имате?
00:34Както ни е с теб?
00:35Може ли такова нещо, малката милница?
00:38Как да пазя тайни с друг, освен с теб?
00:41Айде, пръгвай
00:42Каза ми, че е добре
00:50Каза ми, че е добре, че му няма нищо
00:53Какво, излага ли ме?
00:58Та ще е стига
00:59Ще стане по-зле
01:01Не дай
01:02Как да съм добре, мамо, как?
01:04Какво ще правим сега?
01:05Какво ще правим?
01:08Идиотът, Сердардо, къде ни докара?
01:12Стига
01:13Аз тръгвам
01:18Накъде?
01:20Каквото и да е станало, той ми беше приятел
01:23Марве, осъзнаваш ли, че човекът, когато наричаш приятел, беше обиец?
01:27Добре, я направи злини виновене, но да умре така
01:32Не заслужаваше такава смърт
01:37Мерве, трябваше да помислиш за това преди да нападнеш Сердар
01:42Може би нямам проблем с вас
01:44Аз със себе си
01:46Може би е съвеста ми
01:48И полудяли
01:49Мерве
01:50Мерве, ела тук
01:53Мало умница
01:54Стига, Тащи
01:57Какво ще прави им?
02:00Айлин?
02:02Мамо, ти къде?
02:04Отивам да говоря с господин Мердан
02:07Мерве
02:23Няма ли ляководство с инструкции за разбиране на тези глупачета? От вчера са намръщени
02:34Случва се, хайде лека работа
02:37Дръж ме в течение
02:38Добре
02:39Ах, Юзгюрах
02:58Не успях да се отърва от този пуст
03:00Бедняжки, квартал
03:02В момента, официално съм много под нивото си
03:06Тълпата вътре е примесена с влага
03:08Средата без кислород
03:10Ужас
03:12Направо стомахът ми на го понася
03:14Нетърпи му е
03:15Ах, старите ми заможни клиенти
03:18Къде сте, къде сте?
03:21Тези не са просто бедни
03:23Те са дриплювци
03:25Веднага се връщам
03:38Какво ми дойде до главата?
04:01Моите съболезнования
04:02Коя е госпожа Кериме?
04:04Вземи помирише това, хайде
04:06Какво ми дойде до главата?
04:11Моите съболезнования
04:12Ще питам направо
04:13Коя е госпожа Кериме?
04:14Майката на сердар Дензи
04:16Извинете
04:18Все пак болката ни е голяма
04:20Човек не се сеща веднага
04:21Разбира се
04:22Пини вода
04:23Кой си ти?
04:25Пини вода
04:25Госпожо Кериме
04:29Аз бях много близък приятел
04:32На сердар
04:33И негов адвокат
04:34Адвокат, адвокат
04:36Много обичах сердар
04:38Не знам как ще свикна
04:40С мисъл та, че го няма
04:41Вижте
04:44Аз като човек, който е загубил дете
04:46Много добре разбирам болката ви
04:48За това съм тук
04:49За да ви помогна в този труден миг
04:52За да накажем убиеца
04:54На вашия син
04:55Убиецът по-скоро
04:57Да влезе там, където заслужам
04:58И болката ви ще намалее поне малко
05:00Щом сте съгласна
05:03Трябва да ми дадете пълномощно
05:04За да го направя
05:05Ще трябва да ви заведа до съдебна медицина
05:08За разпознаване
05:09Съдебна медицина
05:11След малко ще дойде нотариус
05:15Ще подпишете пред него
05:16Разбрахте ли?
05:18Какво ми дойде до главата?
05:33Наистина не те разбирам
05:35Колко пъти да ти казвам лели лечин
05:38Не, сериозно
05:39Човекът е ходеща машина за лъжи
05:41Каза, че е болен и ти веднага му повярва
05:44Виж
05:46Този път не е както си мислиш
05:49Твърдя го на 1500%
05:51Че екта е подкопил онзи лекар
05:53Ходихте ли в друга болница?
05:56Показах се ли документите на друг лекар?
05:59Не
05:59Не
06:00Разбира се, че не
06:01Повече нищо няма да ти кажа
06:05Ти не си глупа, ваша жена
06:07Не разбирам защо го правиш
06:09Кой е този?
06:16Разбира се, че не повярвах, че екта е болен
06:24Ами и тогава?
06:26Йомер
06:27Преди месец е загубил майка си
06:30Преди да умре, му е казала, че екта му е баща
06:35Как така?
06:39Стига вече, стига вече!
06:42Йомер намери мен
06:43Търсеше екта, но
06:44Както и да е, не ли живееше в склад?
06:49Не исках
06:49Момчето да види баща си
06:51Заврям в Миша Дубка
06:52Не разбирам
06:54Помисли
06:55Навършил си 25
06:57Разбираш, че имаш баща
06:59Но мъжът е смазан
07:01Това ще бъде втори удар
07:03Йомер не е момче, което заслужава това
07:07С години жива е без баща
07:09Сега загуби майка си
07:11Защо да си няма дом
07:14Знам ли
07:17Може би ще идва при мен
07:20Може би с баща си ще вечерят заедно
07:23Може да си има стая
07:25Да остава при нас понякога
07:27Чакай, чакай
07:28Да кажем, че той има син
07:32Да кажем, че не игра
07:34Добре, но ти какво целиш?
07:40Искам Йомер
07:41Да си има семейство
07:42Сигурна ли си, че мислиш за Йомер?
07:47Какво имаш предвид?
07:49Да приемеш якта отново в дома си
07:52Да го търпиш
07:54Само
07:55За да може и умер да се събере с баща си ли?
07:59Да
08:00Защо не?
08:09Виж, Лелю Лечин
08:10Може би поставяш това момче на мястото на сина си
08:15Т.е. на мястото на Йенгин
08:17Знам, че е много трудно, но
08:20Ти се опитваш да създадеш ново семейство
08:24Нали осъзнаваш как се е появило това дете?
08:34Якта ти е изневарил
08:35И въпреки, че ти е изневарявал многократно
08:39Ти му прощаваш
08:40Опитваш се да потушиш гнева си
08:42Добре си помисли каква е истинската ти цел и чувствата ти
08:48Защото струва мисля, че усилията и желанията ти
08:51Не са заради юмер, а заради твоите нужди
08:54Арда
09:12Джейлин, моля те, помогни ми
09:16Арда, какво има, добре ли си?
09:18Жена ми и дъщеря ми ги няма, няма ги, Джейлин
09:21Случило се е нещо
09:22Добре, спокойно, прати ми адреса, идвам
09:25Анъл, не казваш нищо момче, нямаш ли планове за женитба?
09:33Не, комисар, всякаш имам възможности
09:35Не говори така
09:37Човек не знае кога и къде ще му излезе късметът
09:41Да ви е сладко
09:46Благодаря
09:46Какво открихте?
09:49Какво ли?
09:53Анъл е открил следи от барут по пръстите на Сердар
09:57Точно така
09:57Не само по ръцета му, има и по дрехите
10:00Категорично е стрелял
10:01На место престъплението нямаше пистолет
10:03Да
10:04Сердар, има ли рана от куршон?
10:06Не, господин прокурор
10:07Към това, което казах вчера, ще добавя, че има нараняване в областта на шията, но...
10:13Аутопсията ще покаже по-точно
10:14Има следи от кожа под ногтите
10:16Имаше и коса в ръката му
10:19Да, открихме косата в ръката му при китката
10:21Ще я анализирам и ще ви уведомя
10:24И кръвта в контейнера, нали беше опръскала някои предмети?
10:27Не е на Сердар Дензи
10:29Криминалистите казват, че убийството не е извършено там
10:33Извършено е другаде, а после тялото е преместено
10:36Тогава чия е кръвта?
10:38Те да знаехме
10:38Нищо, напредваме бързо, да видим кой е този убиец
10:43Ако позволите, отивам за отопсията
10:45Лека работа
10:46Ерен ти си с мен
10:47Гюксу, да ни уведомиш
10:49Добре, господин прокурор
10:50Лека работа, Гюксу
10:52Благодаря
10:54Лекарството ти помогна
10:56И водата с оцет свърши работа
11:01Температурата е спаднала
11:03Ще бъдеш по-добре, ще се оправиш
11:07А Елин, плачеш ли?
11:12Какво става, момиче?
11:13Умрял е, Озман
11:20Сердар е мъртв
11:22Какво?
11:24Какво ще правим?
11:27Свършено е с нас
11:28Свършено е
11:30Няма записи от камери
11:41Няма записи от камери, понеже е беглец, няма номер на негово име
11:43На сметището няма и камери
11:45Нали Сердар се беше забъркал в унази работа с дрона?
11:49Може да има връзка с автобусната фирма, която предложи подкуп на Парс
11:53Да, Сердар е купил дрона, а кадрите са от фирмата
11:56Чудя се дали отношенията им са се влушили и са се опитали да ликвидират Сердар
12:02Възможно е
12:05Ако този малоумник Сердар е поискал повече пари и унези са се ядосали, може да са го убили
12:11Да им вземем показания, какво ще кажат
12:14Да им вземем
12:15Ах, госпожо Кериме, ах
12:18Болката ви е и моя болка
12:21Ако знаете, на колко порчернени семейства като вашето съм помогнал и с тези коридори
12:27Заповядайте, избършете сълзите си
12:33Но ви обещавам, това ще са последните ви сълзи
12:36Няма да е напразно
12:37Този дявол започва да ме плаши вече
12:42Добро утро, уважаеми господин прокурор
12:46Добро утро и на вас
12:49Извикали сте майката на Сердар Дензи за разпознаване
12:52Идвам чак от съдебна медицина
12:54Вас чакаме
12:54Защо? Ако документите са готови, нека си върви
12:58Заповядайте
13:01Бившият ми клиент
13:05Синът на новата ми клиентка е открит мъртъв
13:08Може ли да получи информация?
13:10Информацията е ясна, Сердар умря
13:13Колко бързо ти стана клиентка майка му
13:15Нали е опанал палатка пред вратата ни, господин прокурор
13:19Така ги лови
13:20Моля ви, отношенията ми с Сердар са от много удавна
13:25И преди съм го защитавал
13:27Бяхме приятели и в лоши дни
13:28Така ли?
13:29Сердар беше беглед
13:31Ти ли му помагаше в лошите дни?
13:33Никога
13:34Абсурд
13:35Да се върнем на темата
13:37Има ли заподозрям?
13:38За сега не
13:39О, в такъв случай
13:41Заедно с някои доказателства
13:45Бих искал да добавя и
13:47Списък с заподозрените към досието
13:50Моля
13:51Ако прочетете внимателно молбата ми
13:54И вие ще забележите
13:55Дъщеря ви е ходила до дома на жертвата
13:57Брат ви
13:58И племенницата
14:00На жена ви
14:01Също и приятелката им Мерве
14:04Мисля, че е добре да ги попитате
14:08Защо са ходили
14:09Нека да дадат показания
14:10Ако пожелаете, моята клиентка
14:12Майката
14:13Е готова да даде показания
14:15Разказа на мен ще разкаже и на вас
14:18Гарантирам го с името си
14:20Ченар
14:31Не се страхувай, тук съм
14:34Къде е дядо ти, синко?
14:37Още не е дошъл
14:37Не знам
14:38Как не е дошъл?
14:39Ами така, няма го
14:40Ще му се обадя, чакайте
14:42А, ето го
14:46Нали щеше да оздравея?
14:52Нали беше добре?
14:54И без това беше умрял, госпожо Гилн
14:56Какво?
15:00Кога?
15:03Още преди да си тръгнете оттук
15:05Защо не ни каза?
15:10За да не се оплашите и паникиосите
15:12А и като го изхвърлих на сметището
15:15Помислих, че
15:16Щом е беглец, никой няма да го потърси
15:19И така ще приключим въпроса
15:21Но не е било описано
15:22Какво ще правим сега?
15:24Ще разбрат
15:25Всички ще научат
15:26Да не ни се беше обаждал изобщо, Чанар
15:31Казах им още в началото да се обадим на комисаря
15:35И Айлин ми каза
15:36Каза ми да не ходим
15:37Защо не помислихме?
15:40Дядо, ти защо хвърли мъртъв човек на сметището?
15:42Да бяхме звъннали в полицията?
15:43Да се бяхме обадили на батко?
15:45Сега как ще избягаме от комисаря и прокурор Алгас?
15:48Да бяхме казали на Лили, че Айлин щеше да ни попречи
15:51Сяка Щанар ни послушахте
15:52Стига, стига
15:54Така само се ядем взаимно
15:56Заедно тръгнахме по този път
15:58Ще намерим изхода заедно
15:59Или денонощно ще чакаме
16:01Кога внукът Миялгас ще почука на вратата
16:03Дядо е прав
16:08Случи се нещо, добре
16:10Случи се, вече няма какво да направим
16:11Сега сме тук и имаме много следи
16:14Местото на убийството е различно от мястото, където го откриха
16:18Още не го знаят
16:20Браво
16:20Много силна, браво
16:22Вчера
16:24Тък му бях натоварил сердар в колата
16:26И полицайта дойдоха
16:27Някой чул изстрел и е подал сигнал
16:30Трябваше да си тръгна
16:32Но сега ще влезем и ще почистим
16:35Ще почистим ли?
16:37Ние ли ще почистим?
16:38Аз не, не мога да влизам там
16:40Не мога, не
16:41Виж
16:42Ако поискам, мога да намеря 50 души
16:45Но темата е чувствителна
16:47Колкото по-малко хора знаят, толкова по-добре
16:51Ще се погрежим ние
16:52Ще погребем тази тайна вътре в семейството
16:57Хайде
17:05Синко, няма друг начин
17:11Трябва да сме силни
17:13Хайде, мило момиче
17:15Донесете препаратите от колата и да започваме
17:18Хайде
17:19Госпожо Гюл
17:30Сега е моментът да сме смели
17:33Не бива да се предаваме
17:35Децата
17:37И без това ги е страх
17:39Сега съм на мястото, което проклинах
17:46За което се е дозвах
17:48Никой не е невинен за грях, който не е изпитан
17:53Няма какво да направим
17:57Хайде
17:57Прочетете го, разбира се, но аз го погледнах
18:19Може да се подпишете
18:21Само тук ли?
18:30Да
18:31Благодарим
18:32Отново съболезнования
18:34Благодаря
18:35Добре
18:39Дадохме показания
18:41Работата ни приключи
18:43Щом уморихте, госпожа Кериме
18:46До тук с цялата болка и траур
18:48Ще повикате и щастливите младежи за показания тук
18:52Нали?
18:52Очаквам го от вас
18:54Хайде, адвокат всеки да си гледа работата
18:58Но, скъпи комисар
18:59Моето е малко напомняне
19:01После има нередности в разследването
19:03Имате главоболия?
19:05Нали ви отстраняват от длъжност?
19:07Какво говориш, комисар Ерен?
19:13Нагълбе, срамник
19:15Вместо да се смалява, той расте и се увеличава
19:20Праве, трябва спешно да извикаме нашите за показания
19:24Казах ли да не им взимаме?
19:27Ще им вземем
19:28Животно
19:29Децата са играли на детективи
19:32Да дойдат да дадат показания
19:34И този да млъкне най-накрая
19:36Чакал
19:36Чанар, няма ли го?
19:52Мисля, че днес е нощ на смяна, господин прокурор
19:54Орда?
20:21Орда?
20:21Орда?
20:23Орда?
20:24Орда?
20:41Вътре ли си?
20:41Орда?
20:42Орда?
20:43Абонирайте се!
21:13Абонирайте се!
21:43Абонирайте се!
21:45Какво е станало тук?
21:47Не знам, Джейлин, не знам.
21:49Жена ми я няма.
21:51Дъщаря ми я няма.
21:53Няма ги.
21:55Семейството ми го няма.
21:57Ти така ли завари къщата?
22:01Влязох вътре.
22:03Прибрах се от пътуване.
22:07Никой няма.
22:09Всичко е в кръв.
22:11има много кръв, Джейлин.
22:15Къде е жена ми?
22:17Какво се е случило с тях?
22:19Успокой се!
22:21Звънали в полицията.
22:22Кажи ми.
22:23Не знам, не знам.
22:25Обадих се на теб.
22:27На теб се обадих.
22:57Какви на бържи не изглай.
22:59Какво е маля?
23:00Какви се обадих.
23:01Към да се обадих.
23:02Прибав се за бържи.
23:03Пългай,져.
23:05Към да го вържи.
23:07Към да го търпи.
23:09Три търпи.
23:10Три търпи.
23:11Три търпи.
23:13Търпи.
23:15Абонирайте се!
23:45Всичко е тук.
23:52Всичко ли събра?
23:53Събрах, погледни.
23:54Отвори.
24:01Два пистолета, две гилзи, пила и камък.
24:07Хубаво. Сложи ги в колата, в багажника. Ще ги изхвърля в морето по-късно.
24:13И аз идвам с теб, дядо.
24:15Защо?
24:16Ще наблюдавам, да се потигурим.
24:19Добре, добре. Както кажеш.
24:22Хайде. Чейн белята.
24:26Синко.
24:27Кажи, дядо.
24:28Проверих и след нея, не е останало нищо.
24:32Изгорете това, което трябва. Останалото сложете в багажника ми. Хайде.
24:36Тези пари как ще горят?
24:41Те ни трябват.
24:42Кой извани.
24:53Батко Ерен се обаща.
24:54Хвана, Халини.
24:55Подигни, но говори предпазливо. Не се издавай. Чули.
25:04Как си, Батко Ерен?
25:14Джейлин, къде си? В офиса ли?
25:20При клиента ми съм.
25:23Ние сме в участъка. Ще вземем показания от нашите младежи.
25:27Защо? Какво общо имат?
25:29Зная се, че са търсили сердар.
25:31Майката даде показания.
25:32По правилата трябва да извикам и тях.
25:34Добре, ще се обадя на Елен да доведе децата.
25:37Не мога да се отделя от тук.
25:39Макар че вероятно ще се наложи да дойда.
25:42Ще се видим в участъка.
25:43Добре, е лека работа.
25:45Благодаря, господин прокурор, и на теб.
25:55Джейлин.
25:57Кажи, Джейлин.
26:00Айлин, къде си?
26:02В офиса.
26:04Отреждах. Ти не идваш.
26:06Нали имаш ли работа?
26:08Не, Алгас се обади.
26:10Пърла трябва да отиде в участъка.
26:13Пърла ли?
26:15И защо?
26:16Вървете, щел да й зададе въпроси за сердар.
26:19Какво друго?
26:21Ти или Осман трябва да бъдете до нея.
26:24Какво общо има Пърла?
26:26Кое го налага?
26:28Дъщеря ми е абсолютно невинна.
26:31Како?
26:32Ще заведеш ли Пърла?
26:33Попитай Алгас.
26:35Ай, нали глупачетата са ходили в дома на ози?
26:37Майката на сердар го е потвърдила в показанията си.
26:41Формално е.
26:41Разбрали?
26:42Ще затварям.
26:43Хайде, имам работа.
26:50Арда, сега трябва да тръгнем.
26:53Полицията ще дойде, а и няма смисъл да стоим тук.
26:57Хайде.
26:57Ела.
27:06Добре да ще.
27:08Добре, разбрах.
27:09Добре, затваряй.
27:10Хайде.
27:12Какво каза?
27:14Джейлин се е обадила на майката ти.
27:16Трябва да вървим в полицията за показания.
27:18Чуи ме.
27:24Просто формалност.
27:25Нищо друго.
27:28Татко ми, комисария.
27:29Опа, дойде ретинато, че е.
27:32За сигурност са разбрали и не събират един по един.
27:34Спри за малко.
27:36Нека момичето се обади.
27:37Вдигни да ще, да не сме подозрителни.
27:41Алло?
27:48И така.
28:07Хайде кажи, началник Рафет.
28:10Колко време мине от назначаването?
28:12Ами, не знам точно, но има месец.
28:17Защо?
28:18Питат тъй.
28:20Обало?
28:21Значи, разбираш.
28:22По случая, с убийствата в кладенеца, пресата получи много информация.
28:28Името на Мелиси Алмас, името на Нева, информацията за Махмедчан,
28:33новината за задържането на Бурак Долетя до Халюкилдърам.
28:38Какво ли не?
28:40Готовите въпроси на журналистите, след това какво още една дозина неща?
28:45Вярно е, господин главен прокурор.
28:47Това значи, че в участъка имаме пиленце.
28:51Гласът му се разнася на вред.
28:54За това те извиках, иначе нямам работа с теб.
28:58Предлагам да не бъде официално.
29:01Да намерим информатора сред нас тихо.
29:03Ще хванем това пиле по-бързо, за да не започвам разследване.
29:11Разбрали ме добре.
29:13Ясно ли?
29:15Не се тревожете, господин главен прокурор.
29:18Веднага ще хвана загушата това пиле.
29:21И ще ви го предам лично на вас.
29:24Побоба.
29:28Лека работа.
29:29Излетя като буря.
29:44Има ли някакъв проблем?
29:47Ще видим, госпожо прокурор.
29:49Предлагам да работим с началник Рафет по новите случаи.
29:53Да го претиснем в двойно Менгемме.
29:55Добре. Разбрали.
29:58Лез.
30:01Господин главен прокурор, търся госпожа Дерия.
30:04Получихме информация за нов случай.
30:07Нов случай, значи?
30:10Да го възложим на началник Рафет.
30:12Как мислите?
30:13Мисля, че може.
30:14Лека работа.
30:17Прочем, зеленото ви отива.
30:19Благодаря.
30:25Не, обадихи се, но не се свърцах с нея.
30:34Не е идвала при теб. Така ли?
30:36Добре. Добре разбрах.
30:37Благодаря. Добре.
30:39Добре.
30:40Добре.
30:40Готово ли е, синко?
30:49Да, Лелю Гюл.
30:53Не, няма я, няма я. Никой не е виждал или чувал госпожица Мерве.
30:58Сега ли е времето да създава проблеми?
31:00От къде да знам, Чанар? Твоя приятелка е. Ти извън ни.
31:03Така ли ще продължаваме? Ето уче.
31:05Постоянно търсиш за какво да обвиниш. Опитвам се да реша проблема.
31:12Стига, сте се карали.
31:15Какво казахме?
31:16Ще бъдем заедно.
31:18Съединението прави силата.
31:22Парла, погледни насам. Обяснявам нещо.
31:30Сложили всичко в багажника?
31:31Да.
31:32Запомнихте ли какво да кажете?
31:35Без подробности.
31:38Сякаш е обичайно. Минало и заминало.
31:40Ще потвърдите, че всички вие сте били заедно. Разбрахте ли?
31:45Разбира се.
31:46Историята ви ще е еднаква. Хайде.
31:49Ще се справите. Аз ще спася положението.
31:51Трjem support.
32:03Историята, че заедно.
32:09Тряма екранось.
32:09Тряма екрана.
32:10Тряма екран.
32:11Имахме гледачка, но напусна. Миналия месец.
32:30Веднага се връщам.
32:41Прокурор Дерия, вие ли сте поели случая?
32:45Да. Те какво правиш тук?
32:47Аз звънах в полицията. Ардада Ахан. Сар, мой приятел. Също и мой клиент.
32:53Що ми звънна, веднага дойдох. Паниката си не се обадил в полицията.
33:06Какво е станало?
33:07Върнал се от пътуване. Той има прекрасна жена и красива дъщеричка. Едва на шест.
33:14Прибира се и вижда, че и двете ги няма.
33:17Ще видиш къщата в плашащо състояние.
33:23Да я видим.
33:37Каква е зненада, госпожа адвокат?
34:05Началник, господин Арда, собственикът, Джейлен е негов адвокат.
34:18Ама и вие присъствате във всеки случай. Браво.
34:23Всякаш няма друг адвокат в тържавата.
34:25Няма какво да правим.
34:38Гадина.
34:39Нещо друго?
34:53Не е, благодаря.
34:55Лека работа.
34:56Добре дошли, комисар. Искате ли нещо?
34:58Не.
34:59Да беше хапнал.
35:00Има ли време?
35:01Какво направи?
35:04За кое?
35:05След обвинителния акт на прокурор Дерия, управителите на фирмата са пратени в затвора.
35:10Добре да кажем на прокурора там да ги разпита.
35:13Разбрано.
35:14Изчезвам.
35:17Къпни това. Не можах.
35:19Както виждаш, не отказвам.
35:21Ще ти кажа нещо.
35:22Ние също имаме вкус.
35:24Ще едеш там, където ти кажа, ако не съм, ще бягаш оттам.
35:28Тръгвам.
35:28Добре, дръжтаме в течение.
35:30Разбрано. Лека работа.
35:39Хайде, вървете. Хайде.
35:45Ей, биленца!
35:51Какви са тези физиономии сякащата председа?
35:54Да ще.
35:56Защо ще ги разпитват?
35:58Докарахте всички тук.
36:00Имаш ли нужда?
36:02Мамо, напълно неформално е.
36:04Дори не е разпит.
36:06Просто ще кажат каквото знаят.
36:08Нормално е да ги извикат.
36:10А и не ли преди бяха неразделни с сердар?
36:12Ще разкажат.
36:14Длъжни са.
36:15Точно така ще бъде кратко.
36:17Да, най-много половин час.
36:19Къде е Мерве?
36:20Защо я няма?
36:20Натъжи са за сердар и се ядосах.
36:24Казах и, че без това е бил излишен.
36:26Но нали е бивш приятел, тя се убиди и телефонът е изключен.
36:30Пърла, биленца.
36:30Няма защо да се напрягаш.
36:36Добре.
36:37Джейлин, ще бъдеш до момичетата на разпитана, а ли?
36:41Не, няма.
36:42Алгас е прокурорът.
36:44Съпрок ми е, не мога да присъствам.
36:46Така ли?
36:47Да, а има ли нужда?
36:48Дойдох тук заради друг клиент.
36:50Хайде вървете.
36:52Не нужна драма.
37:00Жена му и детето ги няма.
37:22Мъжът казва, че так му е дошъл.
37:25А детето още е малко.
37:27Да не пускаме бащата, без да потвърдим показанията.
37:31Не, може ли така?
37:32Сега е в участъка, господин главен прокурор.
37:36Впрочем, той се оказа приятел на Джейлин.
37:38Не ин клиент.
37:40Стига.
37:41Защо го казвате?
37:43Много обичам Джейлин, но...
37:47Щом стане дома за работа, тя е труден адвокат.
37:50Ако иска, ще създаде големи проблеми.
37:53Не се тревожете, това не е лесно, няма да го позволя.
37:56Особено, щом става дума за работа.
37:59Лек ден.
38:00И на вас.
38:10Значи всички сте виждали Сърдар преди месеци.
38:14Точно така, в хотела.
38:16И сте били от Джейлин по време на убийството.
38:18Да.
38:24Да.
38:38Има ли нещо, което съм пропуснал, Ерен?
38:41Няма, господин прокурор.
38:45Всичко е готово.
38:46Ако искате да повикаме и детския прокурор, за да вземе показания, да сте спокоен.
38:50Няма нужда.
38:59Няма нищо подозрително.
39:01И така, младежи,
39:03разпитахме ви,
39:05защото сте били в дума му.
39:10Свърши ли?
39:10Може ли да тръгваме?
39:11Да, свободни сте.
39:13Хайде.
39:14Лека работа.
39:14Другия път е лат е за Джобни и ще ви почерпим.
39:25Разбрахте ли, не идвайте за това.
39:27Айлин, ти е останит чанар.
39:31Почерпи приятелите си с безалкохолно от мен.
39:34Тостовете са от мен да се нахраните, направо сте пожълтели.
39:37Ами ти?
39:38Не, благодаря.
39:39Айлин, седни.
39:40Да извикаме и майка Гюл.
39:42Разбира се.
39:44Майко Гюл.
39:49Майко Гюл, заповядайте.
39:53Заповядайте.
39:55Заповядайте.
39:55Какво е, Масинко, не свържихте ли?
39:58Тък му сте тук, искаме да попитаме и вас.
40:00Седнете, не стойте права.
40:07На обяд към 2-2,5 младежите са дошли да ви помогнат.
40:12Да, дойдоха.
40:13Пърла дойде, Толче и Мърве дойде.
40:16Синко, лесно ли се правят две тенджери сърми?
40:21Направихме и кюфтета от леща.
40:25Ай, знаеш ли какво?
40:27Исках да се научат да готвят сърми.
40:33Ами майко Гюл, а чанар?
40:35Чанар?
40:38Пърла казала на чанари и той дойде.
40:41Жив да е.
40:42Трябваше да напазарува с Осман.
40:44Пратия ги, купиха всичко.
40:45Всички помагаха.
40:48Бяхме си вкъщи.
40:49Никой не е излизал.
40:56Добре.
40:56Да тръгваме ли?
41:02Разбира се.
41:02Хайде.
41:03Да ви почерпим чай или нещо?
41:06Няма да пия друг път.
41:09Може ли така?
41:10Каква трапеза ни направихте вчера?
41:13Султанска.
41:14Спразнират се ли да ви изпратим, майко Гюл?
41:16Да ви е сладко, дай Боже.
41:17Да не ви пречем на работата за това.
41:21Нека Бог ви пази.
41:22Благодаря.
41:23Благодаря, майко Гюл.
41:24Хайде, Айлин.
41:31Какво стана? Свърши ли?
41:33Свърши.
41:34Хайде, хайде да вървим.
41:36Да не се пречкаме повече тук.
41:38Казах ви, че ще стане бързо.
41:41Объдете се на Мерве да си включи телефона.
41:44Нека и тя да дойде да даде показания.
41:46Добре, ще изсълбочи.
41:47Хайде, момичета.
41:48Ще ви изпратя, хайде.
41:50Аз съм тук. Ще поработя.
41:53Довиждане.
41:54Довиждане.
42:15Хайде целувам ви.
42:16До скоро.
42:17Толга, с каквото и да се занимаваш, веднага спри.
42:38Телепортираш се в участъка.
42:40Чистия, Джейлин.
42:42Ако чистиш колата си е напразно.
42:44Толкова кучешки косми нямат изчистване.
42:47Скачай.
42:48Каква кола? Чистия офиса.
42:50Офиса ли? Защо?
42:52Ами разхвърляно е.
42:54Нали доста хора работихме по случая с кладенеца?
42:57Нямах време да подредя.
42:58Хубаво, но Айлин каза, че е подредила.
43:01Кълна се, че е както го оставихме.
43:04Хубаво.
43:15Джейлин.
43:16Хоп!
43:17Така ли ще се разминаваме?
43:22Вадим си хлеба, господин прокурор.
43:24А изпоред нарежданията ти, вече само ще се разминаваме.
43:28Не може. Така не е. Добре.
43:31Има ли проблем? Нашите направили ли се нещо?
43:33Не е.
43:34Добре е.
43:35А има ли заподозрян?
43:37Не, но обиецът няма да се измъкне.
43:39Някой съмнява ли се?
43:47Госпожо прокурор.
44:09Джейлин, да му вземем показания.
44:11Може, както кажете?
44:13Хайде, лека работа.
44:14Лека работа.
44:15В едно разследване лист.
44:17Да, клиентът ми е в ръцете на прокурор Дария.
44:20Дойдохте ли, госпожо прокурор?
44:22Щом се виждаме?
44:24Ще взимаме показания.
44:26Днес всички ще опитат от Джейлин.
44:28Това какво значи?
44:29Слушам.
44:37Колко исках да ти съобщя добра новина за афер.
44:43Че са заловили обиеца.
44:45че онзи мръсник ще получи наказанието си.
44:49но се случи нещо толкова лошо.
45:01Забъркахме се в такова нещо.
45:02онзи мръсник пак.
45:08Пак ще ни се сипе.
45:10Ще разбие семейството ни.
45:12Дори смъртта си, той ще ни унищожи.
45:15Какво да правя за афер?
45:24Пак е както преди.
45:27Кажи нещо.
45:29Какво да направя?
45:30Аз какво да направя за афер?
45:32Не знам какво да направя.
45:34Има ли новини от криминалистите?
45:49Не.
45:50Трябва да изляза.
45:51Какво има?
45:53Специална работа?
45:55Да.
45:55И без да разберем.
45:59Може ли така, комисар Ерен?
46:02Ще се видя с Дефне.
46:04С нашата Дефне?
46:05Да.
46:05Как така?
46:06Аз защо не знам?
46:07Нали ме простреляха?
46:08Детето много се оплашило.
46:10На вечерята се занимаваше само с мен.
46:13Добре ли си, батко Ерен?
46:14Вдигни си ръката, свали я.
46:16Притесних се.
46:18Питах Джейлин какво да прави
46:19и тя каза да прекарам малко време с Дефне.
46:21Така ще се успокои.
46:23Ще я взема от училище
46:24и ще прекараме след обеда заедно.
46:26Ще я подчерпя с вкусни неща.
46:30Гюксу, Ела, идваш спълни ръце, Ела.
46:33Господин прокурор, комисар,
46:35кръвта, която открихме на сметището,
46:37е с мъжки генотип.
46:38Също така намерихме коса до жертвата.
46:41Женски генотип.
46:42Ле-ле.
46:43Подсипа на якето му също имаше коса
46:45и явно е от същата жена.
46:54Мисля, че сте взели решение, госпож прокурор?
47:00Взех, Джейлин.
47:02По вратата няма следи от взлом,
47:05който и да е влизал в къщата,
47:07категорично е познат.
47:09Няма и свидетел.
47:10Камерите не са работили от седмица
47:12и няма запис.
47:13Открихме телефона на Севинч в колата и в гаража,
47:16но кърва бите следи от обувки в къщата
47:18с същия номер, като тези на рда.
47:21Тоест?
47:22Кръвта в къщата е от женски генотип.
47:27Много вероятно е да е на жена му.
47:29А вероятно къщата е място на убийство.
47:36Не е ли много рано за такова решение?
47:39Все пак, двама души са изчезнали.
47:41Няма труп.
47:43Не знае ми как се е появила кръвта.
47:45Да, има много въпроси без отговор за това.
47:48Ще задържим господин ерда.
47:49Как така?
47:50Само защото носи същия номер обувки,
47:53като този, който ги е отвлякал или убил.
47:57Не е достатъчно, прокурор Дария.
47:59За мен е достатъчно.
48:01Доутре ще успеем да открием
48:03нови доказателства
48:05и тогава ще решим.
48:07Добре, но посочете ми причина.
48:09да не продължаваме, госпожо адвокат.
48:15Да кажем, че така искам.
48:17Става ли?
48:18Има и насилваш късмета си, адвокат.
48:27Ти също, началник.
48:29Не съм направил нищо, Джейлин.
48:38Джейлин, какво става?
48:40В момента няма какво да се направи.
48:43Джейлин,
48:45жена ми е изчезнала.
48:47Дъщеря ми е изчезнала.
48:48Трябва да ги открия.
48:50Кажи нещо.
48:52Казах ти, че не съм го направил.
48:54Арда, утре ще го реша.
48:56Разбрахме ли се?
48:57А и целият отдел издирване търси се Винч.
48:59Винч и Нил.
49:00Ако разбера и най-малкото нещо, ще те обидумя.
49:03Обещавам, независимо колко е часът.
49:05Криятел, от тук.
49:07Джейлин.
49:08Айде, братко.
49:16Арест ли?
49:18Ще ме отведеш ли от тук?
49:19Дори ме отвлечи.
49:20Къде?
49:22Не знам. Да хапнем.
49:23Ще изям целия свят.
49:24Както заповядаш, скъпа.
49:27Ела, не се разстройвай.
49:28Какво ти се иаде?
49:36Представи си.
49:38Жената за миг забрави приятелството ни и мескастри.
49:41Не може да бъде.
49:41А с нощи
49:44седяхме заедно в дома на майка ми.
49:50Че подчертавам.
49:51Вечеряхме заедно.
49:53Нищо ли не означава?
49:54Не разбирам.
49:55Все едно съм чужда.
49:58Нищо не разбирам.
50:00Тя и взобщо ли не ме познава?
50:02Какво става?
50:03Да ме оцениш.
50:05Не всеки е мил като мен.
50:08Ти е мил.
50:10Само, че два пъти ме остави в ареста, нека да ти припомня.
50:13Заслужи си го.
50:14Заслужи си го.
50:18Шегата на страна.
50:19Все пак Дарья е прокурор, а ти адвокат.
50:22Нормално е.
50:23Не се сърди.
50:24Я си върша работата.
50:27Защитавам правата на клиента си.
50:29Но как?
50:31Кълна, все още съм кротка.
50:32Все още.
50:33Добре.
50:36Ради това.
50:38Джейлин.
50:40Добре, разбрах.
50:42Преди имах инциденти, но и ти забелязваш промяна в мен.
50:46Затова се чуди, взобщо ли не ме познава.
50:49Все пак работата е едно, а приятелството друго.
50:53Класическо правило, любима.
50:55Хайде.
51:00Наздраве.
51:00Стига за мен ти, разкажи.
51:05Ще разказвам бързо, защото след малко ще ми е трудно.
51:09Трябва да ми разкажеш, любиме.
51:11Ози негодни кубиваща ми, а и съм жълбоподател по случая, имам право.
51:16Добре.
51:18На сметището открихме кръв, мъжки генотип, а върху сърдар, коса, женски генотип.
51:25Какъв цвят?
51:26Тъмен.
51:28Черна или кистеняла.
51:30Няма значение, мъж или жена.
51:32Нека се разбере кой го е убил.
51:34Близо сме.
51:38Много ми липсваш, знаеш ли.
51:42Да, стоиш срещу мен, но все обсъждаме такива теми.
51:47Убийства, обвинения, чудесе.
51:50Дали и ние, като нормалните хора, ще говорим какво ще ядем днес или къде да излезем до вечера.
51:58Такива неща.
51:59Ще се случи ли някога?
52:01Ако смърта не ни навести, ще говорим.
52:05Но, предлагам да поискаме сметката или най-красивата адвокатка в историята ще се превърне в пълно кюфте.
52:14Мръсник!
52:14Лъжа ли е? Ще взема това.
52:16Не.
52:16Дай ми го.
52:17Не.
52:18Ще го изям.
52:19Извинете, може ли сметката?
52:25Ще го изям.
52:27Остави го, хъпни малко плодове.
52:28И то се не съм.
52:29Остави го, хъпни малко плодове.
52:59Остави го, хъпни малко плодове.
53:29Остави го, хъпни малко плодове.
53:31Остави го.
53:32Остави го.
53:34Остави го.
53:39Остави ги що.
53:43Остави го.
53:45Ий!
53:48Остави го.
53:49Винаги става така.
53:51Какви доказателства открихте?
53:54Толучи.
53:55Дойдохме да ядем или да ме разпитваш.
53:59И аз ще стана на камък.
54:01Хайде.
54:07Татко, любопитно ми е.
54:10Все пак обитият ми е познат.
54:11За първи път ми се случва.
54:13Ако не ми разкажеш, ще се превърне в травма.
54:15А терапията ще е за твоя сметка.
54:19Толучи.
54:21Разбирам твоето любопитство.
54:23Разбирам и че за да подкрепиш Парвай Чанар
54:26си тръгнала по петите на Сердар.
54:27Но е грешка да ще.
54:29А ако ви се беше случило нещо.
54:34Виж какво ще ти кажа.
54:36Интересът ти към бащината професия
54:38гали е го, туми гали го.
54:40Носиш моите гени.
54:42Няма да лъжа, талантлива си.
54:44Но повече не се мисли за полицай
54:47и не върши такива неща.
54:49Моляте.
54:50Разбрахме ли си?
54:51Нека комисарят да се оправя.
54:53Не се мръщи дъжде.
54:55Наоколо е пълно с психопати.
54:57Давам ти информация от избора.
55:00Няма да ме тревожиш.
55:01Разбрахме ли си?
55:02Да.
55:03И аз сега.
55:05Вземи го.
55:06Хайде.
55:11Изпей си и Аириана.
55:13сами го приготвят.
55:17Рано ли ще ставаш?
55:27Налага се.
55:28Все пак Арда е задържан.
55:30От отдел издирване няма вест.
55:33Жена му и дъщеря му са изчезнали.
55:35Ай, Айлин.
55:37Да наутре да дойде ран.
55:38Защо говориш така?
55:40Мисля, че прави нещо.
55:42Не се разделила с онзи четин.
55:44Казвам ти.
55:45Сигурна ли си?
55:46Да.
55:46Не си звънях.
55:48Каза, че подръжда в офиса, но дори не е ходила там.
55:52От вчера е напрегната.
55:55А все пак ми е сестра.
55:56Познава ми я по погледа.
56:01Да те лъжат близките ти е притеснително.
56:04Нали?
56:06Не е само.
56:07Разклаща доверието.
56:09Срива го.
56:10Лъжата срива човек.
56:12А какво ще правиш?
56:16Кажи, Джейлин.
56:19Абсурдно е да задаваш този въпрос.
56:21Изобщо не е абсурдно.
56:23Разбира се, с моите методи ще разбера какво крие.
56:27Веднъж.
56:28Поне веднъж да си спокойна,
56:30да не ровиш, да не ръчкаш,
56:32а да питаш направо.
56:33Поне веднъж.
56:35Не става.
56:36А и ти не си ли влюби в тази моя версия?
56:39Искаш ли да се променя?
56:43Не.
56:45Не искам.
56:46Алгас, не забравяй да дадеш тези дреки на химическо.
56:58Добре е, нали казах?
57:00Не е добре да забравиш, нямам сака.
57:02Джейлин ще ги занеса.
57:04Ще се с приятеля с тях, ще ги разхождам цял ден и ще ги върна.
57:07Не беше смешно, защото още те забравиш.
57:09Ако пак го повториш, няма да ги занеса.
57:12Добре, мъквам.
57:13Само не ги забрави.
57:14Джейлин.
57:15Комисар Ерен, добро утро.
57:17Ощом комисар Ерен идва до тук, значи е нещо важно.
57:19Добро утро, хубави хора.
57:21Добро да е, какво има.
57:22Добро е.
57:23Вчера пътните полицаи задържали,
57:25съмнително лице намерили паспорт.
57:27И пари.
57:28Тоест.
57:30Тоест, паспортът е със снимка на Сердар.
57:33Аз ви каза.
57:35Да вървим в участък.
57:37Довиждане, кралице.
57:39Не забравяй, какво обеща до вечера.
57:41Няма.
57:47До скоро и не се връщайте, без да го хванете.
57:50Добре.
57:51Ще забравиш.
57:52Джейлин.
57:58Добре.
Recommended
59:37
|
Up next
59:40
58:46
59:40
59:03
1:00:28
58:48
57:57
57:56
57:12
59:23
58:17
57:56
59:08
1:00:04
59:23
57:17
58:15
58:59
59:31
58:03
57:53
57:23
57:53
58:30
Be the first to comment