- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Присъда
00:30Осман
00:41Защо си станал?
00:46Аз
00:47Аз
00:48Осман
00:49Осман
00:50Татко
00:50Осман
00:51Боже, помогни ни
00:53Татко
00:53Осман
00:54Осман
00:55Осман, си, не
00:57Какво ще правим?
00:58Какво ще правим?
01:00Остави ги в кабинета
01:05Какво искаш?
01:08Защо ме преследваш?
01:10Главен прокурор, началник Рафет от сутринта ме преследва
01:13Не мога да избягам
01:14Не знаех как да се измъкна
01:16Казах, че вие сте тук и дойдох за това
01:19Така ли?
01:21Душело е веднага
01:23Добре, добре
01:24Какво каза?
01:25Има ли нещо ценно?
01:27Поръча чай
01:28След това започна да разказва за казармата, за полицията, за лова
01:32За лова
01:32Не спря да разказва след известно време, спрях да го слушам
01:36Като видях, че пие пета чаша, реших да си тръгна
01:39Той ме последва
01:40Вървя след мен
01:41Не е ли странно, че хора, които не са имали живот за пример, намират толкова теми за разговор?
01:47Както и да е, друг път ще ти разкажа
01:52Наверил си извинение, но трябва да си малко по-креативен
01:55С времето ще те науча
01:57Тръгвай, тръгвай
01:57Добро утро, главен прокурор
02:09Добро утро
02:10Какво става? Подранил си?
02:12Да
02:13За съжаление, лоши новини
02:15Открих информатора, който търсим
02:18Така ли? И кой е?
02:21Аз съм ловец, главен прокурор
02:22Справям се добре
02:24Залагам капана
02:26И с часове дедна жертвата
02:29Началник, никой не се интересува от миналото
02:33Стига, върни се в настоящето, кой е?
02:36Направих същото
02:37Кой се вижда често с информаторите?
02:41Кой по обед говори с журналистите?
02:44Наблюдавах всичко подробно
02:47Видях се с няколко стари колеги също
02:50Началник, резултат, резултат
02:53Всеки път стигах до един човек
02:55Умут
02:57Сигурен ли си?
03:00За съжаление
03:01Ръдван, свържи ме с главно управление
03:05Лека работа
03:07Разбрано
03:08Добре
03:10Да
03:12Да, началник
03:14Сообщете в разузнаването
03:16Искам подробно проучване на началник
03:19Рафет Гюн Бай
03:22Точно така
03:24Моля
03:39Айтен
03:40Мой познат е ранен
03:42Била си сестра
03:44Трябва да помогнеш
03:45Ела
03:46Каква е раната?
03:49Огнестрелна
03:50Да, но ти да не си замесен
03:53Ти направи нужното
03:56Това е
03:56Добре
03:57А детето?
04:00Нали трябваше да си до него?
04:03Не мога
04:03Имам работа
04:04Ясно?
04:05Метин е там
04:06Занимава се с двора
04:07Говори с него
04:09Добре
04:16Добре, до скоро
04:17Ляка работа, господин Метин
04:26Благодаря
04:28Благодаря, госпожа
04:29И съхнали ли се?
04:31Да
04:31Боже мой
04:33Господин Метин
04:36Исках да ви помоля за нещо
04:38Но ако
04:39Няма да ви представлява трудност
04:41Да, няма проблем
04:43Ако мога да помогна
04:44Моя роднина е в болницата
04:46Няма други близки
04:48Трябва да отида за няколко часа
04:51Може ли да ви помоля да наблюдавате, Гюркем?
04:56Да, да
04:57Ще се справя
04:58Няма проблем
04:59Много ви благодаря
05:00Той няма да ви пречи
05:02С слушалките
05:03Ще си играе спокойно
05:05Ако огладне и иска да хапне
05:06Знае къде е кухнята
05:08Ще се справи
05:08Не се притеснявайте
05:10Добре
05:11Ще се разберем
05:12Не се тревожете
05:13Много ви благодаря
05:14Ако стане нещо
05:15Обадете ми се
05:16Ще дойда веднага
05:17Става ли?
05:18Добре
05:18Много благодаря
05:19Гюркем, бепче
05:29Ще изляза
05:31За малко
05:32И веднага се връщам
05:34Докато се върна
05:36Ще си играеш
05:36С Чичко Метин
05:37Става ли?
05:39Ти помниш ли Чичко Метин?
05:41Сещаш ли се за Дефне?
05:43Той е баща
05:44Ще си играеш хубаво, нали?
05:48Не се страхувай
05:49Ще се върна бързо
05:50Добро утро
06:02Добро утро
06:05Добро утро, добро утро
06:06Напредвата ли?
06:07Май има за подозрян, а?
06:09Тук ли е някъде?
06:12Ерен, май е пренаселено
06:14Който няма работа тук
06:15Да си тръгне
06:16Да
06:17Чухте
06:19Напуснете, моля
06:20А?
06:22Хайде, хайде
06:23С големи крачки
06:23Давай, хайде
06:24Очести храната, но е инфектирана
06:41Боже
06:43Какво ще правим?
06:46Не можем да го заведем в бълница
06:47Няма как
06:48Трябва да се заши
06:51Какво?
06:53Раната е отворена
06:54Трябва да приема и антибиотик
06:56Добре
07:01Кажете какво трябва да се направи
07:03Ще предам на Айлин
07:05Ще купи навръщане
07:06Какво трябва да вземе?
07:07Добре, вие се убедете
07:09Не, не е за вярване
07:15Аз познавам човека
07:16Той няма да убие съпругата и детето си
07:18Очите го дума му
07:20Беше рухнал от мъка
07:22Какви ги върши Деря?
07:26Защо го е съдържала?
07:28Ако беше прокурор, щеше да направиш същото
07:31Приеми го
07:31Има достатъчно причини
07:33Ти много знаеш
07:34Не се смей, хайде, действай
07:38Провери всичко
07:40Трябва да намерим много неща
07:42Моля
07:43Прочети показанията му
07:46Първо ще измъкне Марда
07:49След това ще намерим Севинченил
07:58Не, носаше пари
07:59Ядозах се
08:00Каква беше сумата?
08:02Ерен не го прекъсва
08:04И нека да обясни
08:05Да
08:06Аз се ядозах
08:08Казах, че ако не даде цялата сума
08:10Няма да получи паспорта
08:12Скарахме се
08:13Извади уръжие
08:14Стреля
08:15Щеше да ме убие
08:16Но ми се размина
08:18Разбрах целта му
08:19Полудя
08:20Хванах го за гушата
08:22Бореше се
08:23Не знаех какво да правя
08:27Живееше ми се
08:29Докато се борехме
08:32Извадих джобното нощ
08:33И го намушках
08:34Извика от балка
08:35Падна
08:36Взех един камък
08:38И го ударих в тила
08:39Това е
08:40И след това
08:43Какво да видя
08:44Беше мъртъв
08:45Изплаших се
08:46Сложих го
08:47В един чувал
08:48И го изхвърлих
08:50Съжалявам, но се случи
08:52Да, ние те изслушахме
08:55Да започнем от начало
08:57Къде се срещнахте?
09:00Близо до Ядиколе
09:01До крепостта
09:02В колко часа?
09:03В четири
09:04Как беше облечен?
09:11Ще си пина
09:12Како тръгвам?
09:24Како?
09:26Тръгвай, аз ще й предам
09:27Добре
09:28Не се бъви много и ти тръгвай
09:31Взех си всичко
09:33Добре, ще ви изпратя копия на документа
09:39Добре, да
09:42Добре
09:43Ще ви съобадя после
09:44Добре, благодари
10:00Майчице
10:01О, как така се обаждаш?
10:10А?
10:11Какво става?
10:13Казвай
10:13Стига приказки
10:15Селото гори, а ти бездействаш
10:18Имаме голям проблем
10:20Разследват те
10:21Разознаването ти не работи добре
10:25Води се разследване срещу мой подчинен
10:27Но аз съм началникът
10:29За това си се заблудил
10:30Казва се Омут
10:31А, Омут
10:33На папката пише Рафет Гюнбай
10:35Пред мене
10:36Прокурорът лично е разпоредил
10:38Как така?
10:40Какво става?
10:42Какво говориш?
10:44Рафет, това е положението
10:46Затваряй
10:46Затваряй
10:47Ще ти се обадя
10:48Задръжте лицето
11:09Хайде
11:10Какво мислиш?
11:19Показанията си съвпадат с откритото
11:22Но нека екип да отида на мястото и да провери
11:25Да изискаме изследване на кръвта
11:27Да видим има ли съвпадение с откритите следи
11:31Разбрано
11:32Нали каза, че е хвърлил уражието и го е ударил с камък
11:36Нека екипът провери и това
11:38Да намерим уражието, с което е извършено убийството
11:41Косата?
11:42Ами, не можа да даде отговор
11:45Забелязах
11:49Както идея е, ще изпратя екип и после ще видим
11:54Добре
12:08Трябва ми нещо, с което да почистия рана
12:11Както и да я зашия
12:12Трябват ми игла и конец
12:14Каквото е необходимо
12:15Може ли да побързате?
12:17Каква е раната? Къде е?
12:19Ами, рана
12:19Какво значение има?
12:21Той падна, удари си главата и има рана
12:24Не знам
12:25Не е рана от куршум
12:27Боже мой
12:28Дайте ми нещо, с което да зашия раната
12:30Мехлем, антибиотик, марли, нужните инструменти
12:34Добре, ще ви дам, но
12:35Ние не предлагаме инструменти
12:38Що ме толкова сериозно отидете в вълница?
12:41Пациентът е налегло, няма как
12:43Дайте ми тогава това, което имате
12:46Добре
13:00Извинете, здравейте
13:04Здравейте
13:05Жената, която преди малко си тръгна, какво купи?
13:08Защо, питате?
13:09Аз съм адвокат
13:11Става дума за сериозен случай и не искам да викам полиция
13:13Ще се радвам да ми съдействате
13:15Купи марли и медикаменти за почистване на рана
13:20Поиска инструменти за да я зашия, но ние нямаме
13:23Продадох и другите неща
13:25Това е
13:25Каква е раната?
13:27Ами, не разбрах
13:28Каза, че човекът е паднал
13:30После, че нещо му се е забило
13:32После отрече да е куршун, човекът бил налегло
13:35И си тръгна
13:36Добре, благодаря
13:37Господин прокурор, аутопсията е готова
13:58Причината за смърта е ясна
14:00Ако отидем, ще ни я съобщят
14:02Хубаво да отидем
14:04Добре
14:05Ще ме съсипе
14:14Ще ми излезе име
14:16Изгляждаше безопасен, но ни изигра
14:20Аз се оказах жертвата
14:22Аз
14:22Всички са разбрали за разследването
14:27Спокойно, не се тревожи
14:30Нищо не може да ти направи
14:32Той е главен прокурор
14:33Главен прокурор
14:34Ще ме остави ли?
14:35Ще ме остави ли?
14:36Набелязал ме
14:37Не разбираш ли?
14:38Нищо не може да направи
14:40Главен прокурор е
14:41Аз какво се занимава?
14:43Търси си занимания
14:44Явно
14:45Няма работа
14:47Ще му намеря
14:48Явно не иска да си почива
14:50Трябва да е непрекъснато взете
14:51Ще устарее преждевременно
14:53Това е
14:54Ще устарее
14:55Какво ще направиш?
14:59А, Несрин, здравей
15:01Как си, скъпа?
15:02Как върви работата във Вестника?
15:05Добре
15:05Нали ти изподалих за една клюка?
15:09Ти много се развълнува
15:10Казах ти да изчакаш
15:12За всичко си има време
15:13Нали?
15:15Точно така
15:16Да, Несрин, да
15:18Сега е време да обявиш тази новина
15:20С размер на шрифта 72
15:23В съда се разиграват страстни любовни сцени
15:25Които не всеки може да понесе
15:27Изгаряща любов между главния прокурор
15:30И прокурор Дерия
15:31Ага, как е?
15:34Ще стане
15:34Доста добър журналист от мен, нали?
15:38Разследващ
15:39Момент, момент
15:44Чакай, само да изляза
15:46Да
15:51Сега го задържаха
15:54Май ще се получи
15:56Хоп
15:57Защо се промъкваш така?
16:00Сердар е мъртъв
16:01Ти ли го уби?
16:05Исках да го простреляш
16:06Наистина ли го уби?
16:16Айлин
16:19Защо се забави?
16:21Чи Лин беше в офиса
16:23Какво да направя?
16:24Купи ли всичко?
16:25Да, но не намерих игла и конец
16:27Другото е тук
16:27Добре, добре, и това ще ни свърши работа
16:30За Бога, по-бързайте, той няма сили
16:32Моля ви, действайте, бързайте
16:34Моля ви
16:35Добре, е момент
16:36Какво ще стане, Статко?
16:40Ами ако не се оправи?
16:42Да ще
16:42Не се тревожи
16:44Ще се оправи, спокойно
16:46Ето, ето
16:47Госпожа Ейтен е тук
16:48Ще направи всичко нужно
16:50Мамо, какво става?
17:03Осман?
17:04Получил е множество удари
17:08Има следи от борба
17:10Смърта е настъпила заради удар в тила
17:12Гръбначния стълп е засегнат
17:14Комисар
17:15Казахи да ме намери, когато излязат резултатите
17:21Сравнихме двете проби, които откриехме
17:24Резултат?
17:26Кръвта не е същата
17:27Пробата от сметищата е от друг човек
17:30Този мъж лъжа ли?
17:31Значи лъжи
17:35Ко е убиецът?
17:36Този мъж лъжи
17:41Този мъж лъжи
17:43Този мъж лъжи
17:45Този мъж лъжи
17:46Този мъж лъжи
17:47Този мъж лъжи
17:48Този мъж лъжи
17:49Този мъж лъжи
17:50Този мъж лъжи
17:50Този мъж лъжи
17:51Този мъж лъжи
17:51Този мъж лъжи
17:51Този мъж лъжи
17:52Този мъж лъжи
17:52Този мъж лъжи
17:53Този мъж лъжи
17:53Си не свали уръжието.
18:13Хайде!
18:14Дядо, този негодник ще избяга.
18:16Как ще избяга?
18:17Толкова хора сме тук.
18:18Няма как.
18:20Не ме интересува какво ще стане.
18:21Но ще предадем негодника в полицията.
18:24Ще извикам полиция.
18:29Проклед да си.
18:32Защо оби татко?
18:34Защо го направи негоднико?
18:36Тига.
18:36Негодник.
18:38Негодник.
18:41Ще те питам само едно.
18:46Защо?
18:48Защо оби зафер?
18:50А?
18:51Вие не се познавахте.
18:54Какво искаше от съпруга ми?
18:56Защо?
18:57Понякога се налага.
18:59Наложи се и го направи.
19:00Ясно?
19:01Така ли трябваше?
19:02Така ли се налагаше, глупако?
19:05Ти ме успокояваше, когато плачах за дядо.
19:07Аз ти разказах, разказах ти.
19:10Разказах ти.
19:11Пусни ме.
19:12Много си наивна глупачка.
19:14Пусни ме.
19:15Внимавай.
19:15Парла.
19:16Парла.
19:16Ела тук.
19:17Парла.
19:18Негодник.
19:19Парла.
19:21Дръпнете се.
19:22Ще стрелям.
19:23Не, добре, чакай.
19:25Дръпнете се.
19:26Мен ли ще съдите?
19:28Да не съм на гилотината.
19:30Защо ме измъчвате?
19:31Дръпнете се, хайде.
19:32Отдръпнете се.
19:34Назад.
19:35Сърдар, свали оръжието.
19:36Тихо.
19:37Спокойно, момче.
19:39Допускаш грешка.
19:41Ей.
19:42Пусни телефона.
19:43Какво правиш?
19:43Добре, добре.
19:44Пусни телефона, хайде.
19:46Добре.
19:46Ще ѝ убия.
19:47Добре.
19:48Бързо.
19:49Добре.
19:49Оставете телефоните, хайде.
19:51Сърдар, не дай.
19:52Бързо, бързо.
19:54Ето.
19:55Ето.
19:56Хайде.
19:56Ето.
19:57Спокойно, добре.
19:59Бързо.
20:00Хайде.
20:00всичките.
20:03Аз нямам.
20:04Нямам телефон да го нося.
20:06Излязох набързо.
20:07Не съм си взела телефона.
20:08Старче, какво правиш?
20:10Извади го.
20:15Добре.
20:16Хвърли го.
20:16Хайде.
20:17Хайде.
20:19Дръпни се.
20:21Дръпни се.
20:22Кална се ще стрелям.
20:25А сега си тръгвам.
20:28Ясно?
20:28Ще си тръгна.
20:31А вие ще продължите напред.
20:33Ясно?
20:35Ясно ли е?
20:36Дръпни се.
20:37Добре.
20:38Дръпнете се.
20:39Назад.
20:40Назад.
20:41Добре.
20:41Добре, да.
20:47Назад.
20:48Спокойно.
20:48Добре.
20:50Не го прави.
20:51Назад веднага.
20:52Кажете, какво става?
21:19В какво сте се забъркали?
21:23Нека да довържа.
21:26Да проми е раната.
21:27Спешно е.
21:28Инфектирана е.
21:29Моля ви.
21:30Каква рана?
21:31Каква инфекция?
21:32За какво говорите?
21:33Някой да ми каже нещо.
21:35Какво правите тук?
21:38За какво става въпрос?
21:39Моля ви.
21:39Вижте.
21:47Или ми обяснете какво става,
21:49или никой няма да мръдне от тази стая.
21:55Джейлин.
21:58Бях прострелян.
22:01Какво?
22:02Това е огнестрелна рана.
22:07Какво?
22:15Как така?
22:17Кой го направи?
22:23Казвайте, кой го направи?
22:29Четин.
22:34Четин ме простреля.
22:36Дядо.
23:02Юзгюр се появи.
23:03Иска си оръжието.
23:04Не е ли от теб?
23:06Да.
23:07Взех го от него.
23:08Казах му, че не съм докоснал серда.
23:11Къде е?
23:11Трябва да му го дам.
23:12На дъното на морето.
23:14Какво?
23:15Хвърлил ли си го?
23:16Да, хвърлих го.
23:18Кръвта при сметището е от този,
23:20който е изхвърлил трупа там.
23:22Значи извършителят някак се е наранил.
23:25Едва ли са момчетата, които са открили сердар.
23:29Не, не, аз проверих още там, дали нямат някоя рана.
23:33Казах му, какво ли не.
23:35Едва го убедих.
23:36Какво ще правя?
23:37Как да му каша?
23:40Добре, ще купя.
23:41Лук, кисело мняко, лимони, друго.
23:43Да питаме господин Мустафа, защо лъже.
23:50Дядо, дядо, сериозно е.
23:53Ще стане по-сериозно.
23:54Батко пак ще разпита твоя човек.
23:56Аз ти казах, казах ти, че няма да се хванат.
23:58Казах ти го, нали?
23:59Казах ти го сто пъти.
24:06Не разбирам защо сте решили да го скриете от мен.
24:10Защо?
24:11Джейлин.
24:11Аз ще ти обясня.
24:14Ела.
24:14Не, не, първо ще ми кажеш, защо си го скрила от мен.
24:18Добре, ще ти обясня, но навън.
24:21Вие нали бяхте фризьорка?
24:23Какво правите тук, сякаште медицинска сестра?
24:33Добре, мълчете.
24:35Мълчете, аз ще разбера какво става.
24:36Аз се обадих на господин Мрдан.
24:39Да ни помогне.
24:41Тоест, той изпрати и госпожата.
24:48Елена Гънн ще ти обясня всичко.
24:56Джейлин, за бога чуй ме.
24:57Не мога да повярвам.
25:00Наистина.
25:01Ти си разумна жена.
25:04Казала си на Мрдан, но не си казала на дъщеря си.
25:07Браво, мамо.
25:08Браво.
25:09Наистина, браво.
25:10И ти си знаела, нали?
25:14Разбира се.
25:15Разбира се, че си знаела.
25:16И двете сте знаели.
25:18Нали?
25:19Сега разбрах защо вчера се държахте така.
25:23Избухнахте в плач.
25:24Правихте демонстрации.
25:26Нали?
25:26Джейлин, да ще успокой се.
25:31Ще ме и слушаш ли?
25:33Гледахте ме в очите.
25:35Хапвахме и си говорехме.
25:37Защо забравихте да ми кажете, че е прострелян?
25:39Джейлин, поканихме много хора тук.
25:43Толкова се бяхме постарали.
25:45Аз не исках да си разваляме настроението.
25:48Не е сериозно.
25:49Реших, че ще се справим.
25:51Ще се...
25:52Не сте ми казали.
25:53Как така?
25:54Мамо, аз трябваше да знам.
25:57Трябваше.
25:58Да ще.
25:59Не разбрахме какво е станало.
26:01Случи се изведнъж.
26:02Той е ранен.
26:03Може да умре.
26:05Не се ли изплашихте?
26:07Защо не ми казахте, когато другите си тръгнаха?
26:10Вчера ме гледахте в очите.
26:12Сутринта закусихме заедно.
26:13Отново нищо не ми казахте.
26:15Вие ме излъгахте.
26:18Джейлин, не успях да те кажа.
26:21Не знаех как да го направя.
26:24Нали, Айлин?
26:26Да, да.
26:30Какво правиш?
26:32Ще се обадя на Олгас.
26:32Не, не дай, не дай.
26:34Момент, стой.
26:35Не дай, не дай.
26:36Да поговорим.
26:37За Бога не му звъни Джейлин.
26:39Би ли ме изслушала първо?
26:41Не искам, мамо.
26:43Вече не искам да пазя тайни.
26:45Не искам.
26:46Джейлин.
26:47Инджи умря.
26:48Имаше толкова много лъжи.
26:50Татко почина.
26:51Излязоха наяве толкова неща.
26:53Не искам.
26:53Не искам да крие нищо от Олгас.
26:56След като
26:57двете семейства се здобриха,
27:00трябва да сме искрени едни към други.
27:03Нали?
27:05Джейлин.
27:05Как сте, господин Густафа?
27:22Да носте добре?
27:27Лъжата излезе на яре.
27:29Какво ще стане сега?
27:31Какво ти дадоха?
27:33Не я разбрах, господин прокурор.
27:35Какво ти дадоха, за да поемеш вината?
27:38И кой нищо не ми е дал?
27:39Казах ви, какво стана?
27:41Обих момчето.
27:42Лъжеш, но защо?
27:45Колна се, аз обих сердар.
27:47Защо да признавам нещо, което не съм направил?
27:50Отвори Ерен.
27:52Да го заведем на мястото, да видим какво ще ни покаже.
27:56Разбрано.
27:57Още ли не искаш адвокат?
28:00Не.
28:01И да не искаш, ще ти назначат.
28:03Наистина, няма нужда.
28:05Аз приех ставащото, признах си.
28:07Съгласен съм.
28:08Обади се в колегият.
28:10Разбрано.
28:12Хайде, да отидем на разходка.
28:17Хайде.
28:17Джейлин се обажда на Алгас.
28:27Ще му каже.
28:28Какво?
28:29Не гледай така, направи нещо.
28:32Ти обвини невинен човек.
28:34Бързо.
28:36Ще объркаш, Джейлин.
28:38Хайде.
28:39Внимавай, внимавай.
28:42Отговори ми, отговори ми.
28:44Джейлин.
28:46Чуй ме.
28:46Затвори.
28:49Джейлин.
28:50Отговори те.
28:53Джейлин.
28:56Нека да поговорим.
28:59Нека да поговорим.
29:01Не знаеш всичко.
29:03Какво не знам?
29:04Много ми е интересно.
29:07Аз...
29:08Аз...
29:10Аз го отвлякох.
29:12Проследих го.
29:13видях, че се навърта около твоя офис.
29:20Ядосах се и го нападнах.
29:22Реших да го хвана.
29:25След това го качих в колата, за да му потърси асметка.
29:29Е...
29:30Е...
29:31Момент.
29:33Татко.
29:34Добре съм.
29:36След това, закарах колата на тихо място.
29:41Говорихме.
29:42По време на разговора, страстите се нагорещиха.
29:46След това се спречкахме и избухна скандал.
29:50Скарахме се.
29:51След това се сбихме.
29:52Аз носех малко нощче.
29:55И го раних в корема.
29:58Кървеше.
29:59Много.
30:00Какво говориш?
30:03Той носеше оръжи.
30:06Стреля по мен и ме рани.
30:09Браво!
30:10Браво!
30:11Браво, не мога да повярвам!
30:13Отвлякал си човек.
30:14Заплашил си го, ранил си го.
30:16Нападнал си го.
30:17Браво, наистина!
30:18Браво!
30:19Мислех, че си банкер, а ти се оказа мафиот.
30:24Ще ме подлодите!
30:25Откачехте ли?
30:32Джейлин?
30:35Какво ще стане?
30:37Тоест, Осман ще има ли проблеми?
30:40Да, разбира се, че да.
30:41Той е отвлякал човек.
30:44Ранил го е.
30:45Молете, не искам татко да пострада.
30:49Молете, не казвай нищо.
30:50Молете, молете, молете, молете.
30:53Стига!
30:54Стига!
30:58Стига!
31:01Не мога да повярвам какво семейство имам.
31:05Всички имате провинения.
31:07Нарочно ли го правите?
31:09Искате да ме побъркате ли?
31:10Това не разбирам!
31:14И двамата са виновни.
31:16Не се обажда и на Алгас.
31:18Да не стане по-сложно.
31:20Да не стане по-сложно.
31:21Како?
31:23Твой съпруг е ранил човека, той е отвърнал, прострелял го е.
31:27Това дребно провинение ли е?
31:30Не, не, разбира се.
31:32Онзи мъж има оръжие.
31:34Как така му се доверяваш?
31:36Откъде знаеш, че няма да навреди на друг, че няма да навреди на парла, например?
31:40Не, не, не, няма да го направи.
31:43Османа е виновен.
31:46Предизвикал е човека и той е започнал.
31:49Ранил го е.
31:50Похитил го е.
31:51Ще полудея.
31:58Ще полудея.
32:00Джейлин.
32:05Джейлин ти е изслушени.
32:07ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
32:37И така, ела тук, Мустафа.
33:01Тук ли оби Сърдар?
33:04Да, комисар.
33:04ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
33:07Господин прокурор, добре дошли.
33:11Здравейте, открихте ли нашето?
33:12Не, господин прокурор.
33:13Няма никакви улики по случая, както и свидетели.
33:18Здравейте, аз съм Ялмас Бозооло, служебен адвокат.
33:27Къде оби Сърдар?
33:29Ето тук.
33:31Да започнем отначало.
33:32Збихме се.
33:35Взех камъка и го ударих в тила.
33:37Къде падна?
33:43Ами...
33:44Ето тук.
33:54Господин прокурор, няма как да се изчисти кръвта от този камък или да не остане следа.
33:59Проверихме навсякъде, направихме тестове.
34:02Няма следи.
34:02Тук го ударих, падна на земята.
34:07Какво направи с оръжието?
34:10Ударил си го с камък?
34:12Ами, хвърлих го в морето, нали?
34:14Ви казах вече.
34:16Водолазите излязоха от водата, не са намерили оръжието.
34:20Аз го направих.
34:21Ерен, да го заведем при сметището, да разкаже.
34:28Добре.
34:29Да проверим и камърите.
34:31Разбрано.
34:31Хайде, продължаваме.
34:33Не губете време.
34:34Тръгвайте.
34:35Подгответе протоколите.
34:36Не разбирам.
34:37Аз го направих.
34:38Какво искате още?
34:39Какво?
34:41Боже мой.
34:43Ах, Мустафа.
34:48С малко масло е, но е хубаво.
34:50Искаш ли още вкусно е?
34:52Нахраних се.
34:59Едно такова е 100 калории.
35:02Така ли?
35:03Следиш калориите, за това си във форма.
35:06Не, аз ям каквото искам.
35:08Казах го за теб.
35:10Нали внимаваш?
35:12Как успяваш да се нахраниш без месо и хляб?
35:15Не разбирам.
35:16Успявам да се нахраня, добре.
35:19Не.
35:20Обичам сосове.
35:22Харесвам
35:23изчистените неща.
35:27Малко е изчистено.
35:28Защото красотата се крие вътре.
35:32Това е...
35:36Не дайте, главен прокурор.
35:39Ако някой ви чуе, ще си помисли, че говорите не за храната, а за нещо друго.
35:43Възможно е.
35:44Защо не?
35:53О, главен прокурор, здравейте.
35:57О, началник Рафет.
35:59Добре дошли.
36:01Благодаря и ти си добре дошъл.
36:04Да ви е сладко.
36:05Благодаря, благодаря.
36:06Да, да.
36:07Хайде, слушам ви.
36:08Нали работим по един случай с изчезнала съпруга и дете.
36:14Когато отидохме в дома му...
36:16Да, да, да, хан.
36:19Има несъответствие в показанията.
36:21Какво?
36:22Нали той каза, че сутринта е пристигнал от измир.
36:28Прибрал се в дома си и семейството му не е било там.
36:31Да.
36:32Проверих в хотела, където е отседнал.
36:35Не е напуснал хотела сутринта, а предишния ден при вечер.
36:40Да.
36:40А какво е правило до сутринта?
36:42Това, щях да ви кажа.
36:45Ако позволите, нека да прегледаме записите заедно.
36:49Добре.
36:50Ако лъже, извикай го за показания.
36:54Така ли мислиш?
36:55Да.
36:57Да го разпитаме отново.
37:01Разбрано, главен прокурор.
37:05Началник?
37:07Да.
37:09Какво става с Себинч и дъщеряй Нилда?
37:12Това е работа на отдел издирвания.
37:18Не е наша работа.
37:20Какво?
37:22Бяхте на место престъплението.
37:24Може да става въпрос за убийство, нали?
37:28Вие отговаряте за този случай.
37:30Къде са жената и детето?
37:32Къде са отишли?
37:33Кой ги е видял за последно?
37:34Освен това, моля ви, нека не ви очакак да си вършите работата.
37:37Защото няма да се разберем.
37:42Ясно, госпожо прокурор.
37:54Този човек не ми вдъхва доверие.
37:57Ще бъде разследван, да видим какво ще излезе.
38:00Аз тръгвам.
38:03Работата не чака.
38:04Благодаря.
38:05Моля, прокурор.
38:11Ела тук.
38:13Вземете мерки.
38:14Тук ще сложим логото на кантората.
38:16Ще бъде хубаво така, нали?
38:18Ти запиши всичко необходимо.
38:20Да.
38:21Хайде, ела, ела.
38:23Хайде, хайде, хайде, хайде.
38:25А, добре.
38:29А, там трябва да има бюро.
38:32Добре, тези неща са там, за сега там.
38:36Хоп.
38:37Какво правиш?
38:39Защо слагаш тази картина тук?
38:40С нея ще купиш три апартамента.
38:43Цели три.
38:44Много е ценна.
38:45Мястото ѝ е ето тук.
38:46Айсун, за какво говорехме?
38:53Докъде стигнахме?
38:54Ще ви трябва секретарка.
38:56Да, персонал чистачка.
38:57Трябва да има...
38:59Ей, стажанти.
39:00Търся хора с добри качества.
39:02Знаеш, че трудно намирам и избирам добри хора.
39:07Аз ви познавам добре, но вие мен не.
39:11И преди ви го казах.
39:13Казвам се Айсу.
39:14Айсу, без нъв.
39:16В края.
39:19Аз в момента довършвам нещо, което остана...
39:24Недовършено.
39:26Айсун.
39:28Освен това, буквата Н не отива на всеки.
39:31Хайде, лека работа, Айсун.
39:36А, ето те и теб.
39:37Казвай какво става с нашата мишка.
39:44Ченар не е ползвал уръжието.
39:46Казах му тогава да ми го върне.
39:50Кубаво.
39:52Каза, че обиецът на Сърдар е заловен.
39:55Признал е вината си, сега е в арест.
39:57А нашия прокурор, който е толкова хитър, ще се хване ли на това?
40:02Много ми е жал за Ченар.
40:06Много.
40:06Това ще му изяде главата.
40:12Но, още не се знае, нали?
40:15Жалко.
40:17За да управляваш една лъжа, се изисква много ум, Мюзгюр.
40:23Те много скоро ще пострадат заради всички тези лъжи.
40:27Ще пострадат.
40:27Както идея, ще отида да се насладя на тази гледка.
40:33Ще се радвам на техните напразни усилия.
40:37Ти остани тук и час по-скоро оправи офиса, за да може да работим.
40:41Джейлин, чуй ме.
40:46Джейлин, моля те, чуй ме.
40:49Мамо, защо да те слушам?
40:51Моля те, изслушай ме.
40:53Чуй ме дъжде.
40:55Двете семейства скоро се сдобриха.
40:58Оправихме отношенията си, ледовете се стопиха, нали?
41:01А ти ще отидеш при Алгас.
41:03А ако те попита какво е станало,
41:06после как ще погледна момчето в очите, няма да мога.
41:10Това ли е проблема ти?
41:12Он заима оръжие, оръжие.
41:15Айлин е глупачка.
41:17Не те ли е страх, че Четин може да навреди на някого?
41:19Дъжде няма такова нещо.
41:21И мъжът се е изплашил.
41:22Ясно е?
41:24Казал е на Осман, че и той е съгласен да мълчи.
41:27Ще оставя Айлин и няма да я притеснява повече.
41:31Осман иска да сложи край.
41:38Айлин нямаше да се отърве от този мъж.
41:40Ето, всичко приключи.
41:42Ще мълчим.
41:44Аз
41:44ще наблюдавам, Айлин.
41:49Ще говори с двамата.
41:51Ще ги предупредя.
41:52Това повече няма да се повтори.
41:55Обещавам ти.
41:57Ставащото между Айлин и Осман не е наша работа.
42:00Кина се намесвей.
42:02Остави ги.
42:03Нали?
42:04Джелин, Джелин, Джелин, спри.
42:10Обещай ми.
42:11Молете, обещай ми.
42:13Нека си остане между нас.
42:15Чуй ме.
42:17Помисли за Пърла.
42:18Жалко, ако баща е бъде осъден.
42:20Какво ще стане с нея?
42:21И без това, станалото станало.
42:25Осман съжалява.
42:26Всичко мина.
42:29Оф, Момо, оф.
42:31Очисти храната, но трябва да се внимава.
42:53Може да вдигне температура, трябва да прием антибиотик.
42:56Да, да, да.
42:57Не се тръвожете.
42:58Ще се погрежа.
42:59Благодаря.
43:00Притеснихме ви.
43:00Моли.
43:02Довиждане.
43:02Приятен ден.
43:13Джелин, не можах да вдигна.
43:15Нещата за Сърдар се объркаха.
43:17Защо ми звъня?
43:19Ами, исках да видя какво става със случая.
43:24Какво има? Защо се объркаха?
43:27За това ли ми звъня три пъти?
43:28Не, скъпи.
43:30Исках да знам дали ти липсвам.
43:32Мина много време.
43:35Времето нищо не променя.
43:37Винаги ми липсваш.
43:39Добре, както и да е лека работа.
43:42Освен това ще трябва да ми разкажеш и за Сърдар.
43:45Нали?
43:45Добре, добре, ще видим.
43:51Ще разпита Търда отново.
43:53Вижа ти прокурор Дерия.
43:55Явно е открила нещо и няма да остави случая така.
43:58Ти остави арда на мен, проочи, че Тин Сарълло, или както там се казва.
44:18Знаем кой е, но не ти трябва той.
44:23Добре, намери този, който се е представил за лекар.
44:26Извинявай, но как да го направя?
44:28Дори не знам как изглежда.
44:29А, сетих се.
44:32Той има и има яхта.
44:34Сейлин вечер, или там.
44:35Ще ме закараш в прокуратурата, а ти ще отидеш на пристанището по най-бързия начин.
44:40Ще провериш дали има яхта, която се води на името на Четин.
44:44Добре, но той не се казва Четин.
44:46Ще стигнем до лекаря.
44:48Ах, тога!
44:50Сигурно е купил яхтата на своя име или е на ел.
44:53Ясно е, че е с фалшиво име.
44:56Намери го. Разбери истината.
44:59Добре, но това е много трудно.
45:01Ти имаш по-добри връзки.
45:03Притисни, Айлин.
45:04Вземи номера на мъжа.
45:07Благодаря.
45:08И заобщо не се бях сетила за този начин.
45:12Трябва да уредим въпроса без никой да разбира.
45:15Ясно ли е?
45:16За това, прави каквото искаш.
45:18Не е моя работа.
45:20Ти си знаеш, но разбери кой е.
45:22Разбери.
45:24Молете.
45:26Добре.
45:27Оше.
45:29Да влезем ли в магазина, а?
45:39Ела, хайде.
45:40Георгем, трябва да избера подарък.
45:58Да влезем заедно.
45:59Ти ще ми помогнеш.
46:01Хайде.
46:01Ела.
46:04Ела, тук.
46:05Здравейте.
46:10Заповядайте.
46:11Търся подарък.
46:13Нека да е нещо изискано.
46:16Керамика, ваза, сувенир.
46:18Тези неща са отзад.
46:19Добре.
46:19Звук.
46:20Керамика.
46:23Тряса.
46:36Тряса.
46:37Тряса.
46:38Георг Кем?
47:03Боже, погледни ме, погледни ме.
47:05Добре, добре, добре, добре, добре, добре, спокојно.
47:08Няма нищо, няма нищо.
47:10Спокојно.
47:11Добре ли си? Боже, спокојно, спокојно.
47:14Нещо дребно е, дребно е, нали?
47:17Хајте, ела, ела, ела, ела, ела, ела, ела.
47:21Хајте.
47:29Отведете го в ареста.
47:31Добре.
47:38Точно така е.
47:43Прав си.
47:43Заведа го при друго сметище.
47:45Изобщо не попита, кое е това място, къде отиваме.
47:48Питах го.
47:49Хајде, покажи ми, къде е захвърли Сърдар.
47:52Първо ми показа едно случайно място.
47:55Каза, че го е захвърлил там.
47:56Питах го, дали е сигурен.
47:58Притиснах го, спря и каза, че се е объркал.
48:02След това каза, че го е хвърлил там.
48:05Лъже е, това е.
48:07Накратко излагал е.
48:08Да.
48:10Става ясно, че той не е убил Сърдар.
48:13Дори съм сигурен, че не познава Сърдар, не го е виждал.
48:28Моля.
48:34Алло.
48:35Госпожо Ейтен, стана малък инцидент.
48:38Не се притеснявайте.
48:39Древен инцидент.
48:41Гюркем има малка рана на чилото.
48:44Той е добре ли?
48:45Да, да.
48:46Не е сериозно, но ще го заведа в болница.
48:49Господин Матин, заведате го в градската болница, моля.
48:53Там работи сестра Селда.
48:56Гюркем я познава.
48:57Тя знае за състоянието му.
49:00Той няма да позволи на друг да го прегледа.
49:03Страхо е от непознати хора.
49:05Аз идвам.
49:06Добре, добре.
49:07Добре.
49:22Господин прокурор.
49:24Здравей, как си?
49:26Нормално.
49:26Значи, си представи, как съм.
49:29Ще се откаж.
49:32Прокурор Дария извикала клиента ми.
49:35Тя била много опасна.
49:37Бог да ви е на помощ.
49:37да, за първи път се срещам с нея в такава ситуация и съм изненадана.
49:44ще оценя както теб, така и Алгас.
49:46Да, но само ти да си изненадана.
49:49Да, но тя не се изненада.
49:50Това какво значи?
49:51Не я изненадвай, защото след това ще имаш проблеми.
49:55Ясно?
49:56А, малък приятелски съвет от нейн близък.
49:59Да.
50:03Добре, между другото, кога е рождения ден на прокурор Дария?
50:07Защо?
50:08Ще и купя метла.
50:09Метла?
50:11А, тогава купи две.
50:14Едната за теб, другата за нея.
50:16Добре.
50:32Прокурор Дария?
50:34Заповядайте.
50:36Открихте ли нещо?
50:38Да.
50:39Клиентът ви лъже.
50:41Това открих.
50:43За какво лъже?
50:46Удобно ли е?
51:01Колегите са задържали ярда.
51:03Да влезе ли?
51:04Моля.
51:07Изчакайте тук.
51:09Нека да влезе.
51:11Дай ми чая.
51:15Ела.
51:16Заповядайте.
51:24Вие излезте.
51:26А, добре.
51:27Чаят ми да не изтива.
51:34Какво е това?
51:36Чаят е леден.
51:37Каква е тази хартия на чаша?
51:39Върви!
51:39Къде е справката?
51:49Веднага ще проверя.
51:50Бързо.
51:50Джейлинг, какво става?
51:52Не знам.
51:53Излагал ли си?
51:54Какво криеш?
51:55Нищо.
51:56Казах истината.
51:57Ако наистина лъжеш...
51:58Готова ли си, Юзге?
52:05Да, госпожо прокурор.
52:07Да започваме.
52:08Съднете.
52:09Ей, господин Арда.
52:20Разкажете отново за връщането от Измир.
52:23Разказах ви?
52:28Разкажете отново.
52:34Сутринта напуснах хотела.
52:37Стигнах в Истанбул.
52:44Извинете, че нехлух, но...
52:47Заповядайте справката.
52:49Добре, излезте.
52:53Така, господин Арда.
53:02Може да не знаете,
53:04но технологиите се развиха.
53:07Дори ние трудно се адаптираме.
53:09Има система за проследяване на номерата на автомобилите.
53:13Кой от къде е минал и кога.
53:15Всичко се вижда.
53:23Системата показва,
53:43че сте напуснали хотела ден преди случилото се.
53:52И вечерта в 22 часа сте влезли в Истанбул.
53:55Прокурор Дария.
54:00Ще предоставим писменно становище по въпроса.
54:03Нека да е по-детейлно.
54:05Ще е по-добре сега да не дава показания.
54:08Защо не го оставихте да отговори?
54:10Защо излага?
54:13Прокурор, казвай.
54:15Какво гриеш?
54:16Прокурор Дария.
54:17На теб говоря.
54:18Къде са съпругата и дъщеряти?
54:20Ще даде писмени показания.
54:22Какво им направи?
54:23Очаквам отговор.
54:25Слушам.
54:27Не искам да говоря.
54:31Така ли?
54:34Добре.
54:40Началник.
54:41Отведете го.
54:43Ще остане задържан.
54:45Добре е, госпожо прокурор.
54:47Вземи.
54:51Алатук, хайде.
55:00Сядай тук.
55:17Ясно е.
55:32Има една причина информацията, която ни даде да е правилна.
55:36Истинският обиец го е информирал.
55:38Добре го е обучил.
55:40Значи, познава обиеца?
55:42Така е.
55:44Нарочно се натъкна на проверката.
55:46Дойде тук и си призна всичко.
55:50Прав си.
55:51Добре ни изиграх.
55:54Сякаш е заловен от полицият.
55:56Който и да го прави, знае тънкостите.
56:00И ние ги знаем.
56:02Да направим така.
56:04Нека размътим водата.
56:06Слез долу и кажи на Мустафа, че съм открил истинския обиец.
56:10И ще го разпитам.
56:11Нека се притесни.
56:12Обработи го, така че да си признае.
56:14Страхотно.
56:16Ще поръчам два чая.
56:17Ще си пийнем с Мустафа.
56:19Първо ще разтопим ледовете.
56:20След това ще си признае.
56:22Да.
56:24Мустафа, Мердан каза, че ще спази обещанието си.
56:27Но очаква същото и от теб.
56:29Нали?
56:30Ще продължиш да твърдиш казаното до сега.
56:33Разбрали ме?
56:34Разносвача на чай, чанар.
56:36Какво става?
56:37Та не са те повишили в адвокат.
56:39За какво си говорите?
56:42Теп какво те засяга?
56:43Господинат искаше чай.
56:45Проблем ли има?
56:46О-о-о.
56:48Услугите са като в петзвезден хотел, а?
56:52Рум сервис в ареста.
56:55Разкарай се.
56:56Не ти дължа обяснение.
56:57Хайде.
56:58Напротив.
56:58Защото той е убил сердар.
57:00Знам какво чух.
57:02Май усетих заплаха.
57:04Предупреждение ли?
57:05А?
57:06Какво става тук?
57:09Съобщението от брат ти ли е?
57:11Или това е твое дело?
57:12Разносвачо на чай.
57:15А, Чанар.
57:16Кажи ми.
57:17Слушай, не ми говори така.
57:19Ще те ударя с под носа.
57:20Опа, опа, опа.
57:22Какво става?
57:23Нищо.
57:24Говоря си с разносвача на чай?
57:26Или трябва да го нарека агента?
57:29Ще видиш ти.
57:31Какво става?
57:33Адвокат, какво става?
57:35Как се озова тук?
57:36Кажи ми.
57:38Разбрах, че е задържан.
57:39Това ли е лицето, което сте задържали за убийството на Сердар?
57:42А, да.
57:43Какво става по случая?
57:45Клиентът ми има право да знае.
57:46Да, разбира се.
57:47А ако ти стиска, пита и прокурора.
57:49Добре.
57:50Нищо не ме притеснява.
57:51Хайде, напусни.
57:52Хайде, адвокате.
57:53Хайде.
57:54Чанар?
58:06Какво става?
58:07Какво правиш?
58:09Защо говориш с него?
58:11Не знам.
58:12Дойдох да взема чашите.
58:14Не взад сега излезе.
58:16Господинът попита и мали чай, а той дойде и ме нападна.
58:19Това е от нищото.
58:20Добре, хубаво.
58:23Събери чашите.
58:25Занеси три чая в моя кабинет.
58:27Добре.
58:36Да.
58:39Съжалявам, Мустафа.
58:43Открихме истинския убиец.
58:45Стана ясно, че лъжеш.
58:50Не трябваше да го правиш.
58:53Прокурорът разпитва истинския убиец.
58:57Извика и теб.
58:59Ще те разпита.
59:00Един съвет.
59:02Не лъжи.
59:04Ако те хванеш, ще стане лошо.
59:06Препоръчвам ти
59:07да му кажеш цялата истина.
59:10Не поемай чужда вина.
59:12Нали?
59:13Ако те хванеш.
59:31Не етее.
59:32Ако е това следва.
59:33Това следва.
59:33Това следва.
59:34Съжалявам ти, ще
Recommended
59:37
|
Up next
59:40
58:46
59:40
59:03
1:00:28
58:48
57:57
57:56
57:12
59:23
58:17
57:56
59:08
1:00:04
59:23
57:17
58:15
58:59
59:31
58:03
57:53
57:23
57:53
58:30
Be the first to comment